[Xfce4-commits] <xfce4-panel:master> l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue May 4 20:28:02 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 3708951cd9b24f661ec1fe1231a7711b4bd4b215 (commit)
from c794816174357051345a66f425971d720fb171a1 (commit)
commit 3708951cd9b24f661ec1fe1231a7711b4bd4b215
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Tue May 4 20:26:42 2010 +0200
l10n: Updated Catalan (Valencian) (ca) translation to 100%
New status: 327 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ca.po | 514 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 330 insertions(+), 184 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 453cc13..f18a9a9 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-21 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 16:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -38,35 +38,58 @@ msgstr "Personalitza el quadre de Xfce"
msgid "Panel Preferences"
msgstr "Preferències del quadre"
+#: ../common/panel-utils.c:155
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Llegeix-lo en línia"
+
+#: ../common/panel-utils.c:156
+msgid ""
+"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+"match your panel version."
+msgstr ""
+"Podeu llegir el manual d'usuari en línia. Però pot ser que el manual sigui "
+"d'una altre versió del quadre."
+
+#: ../common/panel-utils.c:158
+msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer"
+msgstr ""
+"El manual d'usuari del quadre de Xfce no està instaŀlat en el vostre "
+"ordenador."
+
+#. display an error message to the user
+#: ../common/panel-utils.c:171
+msgid "Failed to open the documentation browser"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el navegador de documentació"
+
#. I18N: %s is the name of the plugin
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:829
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:881
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:861
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:864
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Esteu segur de voler suprimir «%s»?"
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:834
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:884
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:866
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:867
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Si suprimiu l'element del quadre, es perdrà permanentment."
#. move item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:973
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1040
msgid "_Move"
msgstr "_Mou"
#. add new items
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1011 ../panel/panel-window.c:2066
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1082 ../panel/panel-window.c:2105
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Afegir elements _nous…"
#. customize panel
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1022 ../panel/panel-window.c:2077
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1093 ../panel/panel-window.c:2116
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferències del quadre…"
#. restart item
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1046 ../panel/panel-window.c:2100
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1117 ../panel/panel-window.c:2139
msgid "_Restart"
msgstr "_Reinicia"
@@ -103,6 +126,9 @@ msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Sortir de la instància activa del quadre"
#: ../panel/main.c:81
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostra informació sobre la versió i surt"
@@ -116,81 +142,81 @@ msgstr "[ARGUMENTS...]"
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Escriu \"%s --help\" per a obtenir ajuda."
-#: ../panel/main.c:171
+#: ../panel/main.c:175
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L’equip de desenvolupament d’Xfce. Tots els drets reservats."
-#: ../panel/main.c:172
+#: ../panel/main.c:176
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
-#: ../panel/main.c:218
+#: ../panel/main.c:222
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Ja hi ha una altra instància executant-se"
#. spawn ourselfs again
-#: ../panel/main.c:258
+#: ../panel/main.c:262
msgid "Restarting..."
msgstr "Reiniciant…"
-#: ../panel/main.c:273
+#: ../panel/main.c:277
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg de preferències"
-#: ../panel/main.c:275
+#: ../panel/main.c:279
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "No s'ha pogut mostrar el diàleg per afegir elements"
-#: ../panel/main.c:277
+#: ../panel/main.c:281
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del quadre"
-#: ../panel/main.c:279
+#: ../panel/main.c:283
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "No s'ha pogut afegir un connector al quadre"
-#: ../panel/main.c:281
+#: ../panel/main.c:285
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "No s'ha pogut reiniciar el quadre"
-#: ../panel/main.c:283
+#: ../panel/main.c:287
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "No s'ha pogut sortir del quadre"
-#: ../panel/main.c:285
+#: ../panel/main.c:289
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "No s'ha pogut enviar un missatge a través de D-BUS"
#. I18N: %s is replaced with xfce4-panel
-#: ../panel/main.c:292
+#: ../panel/main.c:296
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "No s'ha trobat una instància en marxa de %s"
-#: ../panel/panel-application.c:193
+#: ../panel/panel-application.c:195
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "No s'ha pogut iniciar l'aplicació de migració"
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:227
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:226
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
"La sintaxis d'esdeveniments per al connector és invàlida. Useu PLUGIN-NAME:"
"NAME[:TYPE:VALUE]."
-#: ../panel/panel-dbus-client.c:260
+#: ../panel/panel-dbus-client.c:259
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
"Tipus invàlid \"%s\". Els tipus vàlids són: bool, double, int, string i uint."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:57
+#: ../panel/panel-dialogs.c:79
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "El quadre de l'entorn d'escriptori Xfce"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:62
+#: ../panel/panel-dialogs.c:84
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internuatas.org>, 2003-2004, 2008-2010.\n"
@@ -199,21 +225,21 @@ msgstr ""
"Pau Ruŀlan Ferragut <paurullan at bulma.net>, 2005-2007."
#. setup the dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:102 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
+#: ../panel/panel-dialogs.c:125 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
msgstr "Afegeix un element nou"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:116
+#: ../panel/panel-dialogs.c:139
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Trieu un quadre pel connector nou:"
#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:127 ../panel/panel-preferences-dialog.c:628
+#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:611
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Quadre %d"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:163
+#: ../panel/panel-dialogs.c:186
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
@@ -221,18 +247,18 @@ msgstr ""
"El quadre està executant-se en mode Kiosk; no esteu permesos de canviar la "
"configuració del quadre."
-#: ../panel/panel-dialogs.c:165
+#: ../panel/panel-dialogs.c:188
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "No es pot modificar el quadre"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:186
+#: ../panel/panel-dialogs.c:209
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr ""
"El connector del quadre \"%s\" ha finalitzat inesperadament. Voleu reiniciar-"
"lo?"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:188
+#: ../panel/panel-dialogs.c:211
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
@@ -243,55 +269,51 @@ msgstr ""
"«Executar» el quadre intentarà reiniciar el connector sinó serà eliminat "
"permanentment del panell."
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:171
msgid "Add New Items"
msgstr "Afegeix elements nous"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:175
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:173
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Afegir nous elements al quadre"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:197
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:195
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "_Cerca:"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:205
+#: ../panel/panel-item-dialog.c:203
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Introduïu la frase a cercar aquí"
-#: ../panel/panel-item-dialog.c:310 ../panel/panel-preferences-dialog.c:281
-msgid "Failed to open manual"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el manual"
-
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:395
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:378
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtica"
#. I18N: screen name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:414
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:397
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Pantalla %d"
#. I18N: monitor name in the output selector
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:423
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Monitor %d"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:689
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:672
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr ""
"El quadre i la configuració dels connectors seran eliminats permanentment."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:690
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:673
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Esteu segurs que voleu eliminar el quadre %d?"
#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:764
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:747
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Nom intern: %s-%d"
@@ -311,84 +333,96 @@ msgid ""
msgstr "Transparència del quadre de fons, entre 0 (transparent) i 100 (opac)."
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
+msgid "Automatically increase the length"
+msgstr "Incrementa automàticament la longitud"
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Automatically show and _hide the panel"
msgstr "Mostra i _oculta automàticament el quadre"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "C_ompositing"
msgstr "C_omposició"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "D_isplay"
msgstr "_Mostra"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Edita l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
msgid "Ite_ms"
msgstr "Ele_ments"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Longitud (%):"
#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
msgid "Measurements"
msgstr "Mides"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila inferior"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Mou l'element seleccionat a una fila superior"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
msgid "O_utput:"
msgstr "_Sortida:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Suprimeix el quadre seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
+"plugins request more space."
+msgstr ""
+"Seleccioneu aquesta opció per augmentar automàticament la longitud del "
+"quadre quan els connectors necessitin més espai."
+
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per a estendre el quadre a múltiples monitors"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
"Seleccioneu aquesta opció per bloquejar la posició del quadre i ocultar els "
"tiradors."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
@@ -397,61 +431,137 @@ msgstr ""
"sobre el quadre. Aquesta funcionalitat només és operativa quan el quadre és "
"a un extrem de la pantalla."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Mostra informació sobre l'element seleccionat"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Expandeix els mo_nitors"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "Transparency when the pointer is hovering over the panel."
msgstr "Transparència quan el punter està sobre el quadre."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
msgstr "Transparència quan el punter no està sobre el quadre."
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical "
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Quadre Xfce"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
+#. I18N: label for the background alha slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
+#. I18N: label for the enter transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid "_Enter:"
msgstr "_Entrar:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
+#. I18N: label for the leave transparency slider
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "_Leave:"
msgstr "_Sortir:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Lock panel"
msgstr "_Bloqueja el quadre"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40
msgid "_Orientation:"
msgstr "_Orientació:"
-#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
+#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Size (pixels):"
msgstr "_Mida (píxels):"
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Nou joc"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
+msgid "_Level:"
+msgstr "_Nivell:"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
+msgid "Novice"
+msgstr "Novell"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
+msgid "Intermediate"
+msgstr "Intermig"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
+msgid "Experienced"
+msgstr "Experimentat"
+
+#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: ../migrate/main.c:78
+msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel"
+msgstr "Benvinguts a la primera arrancada del quadre de Xfce"
+
+#: ../migrate/main.c:80
+msgid ""
+"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
+"load a fresh initial configuration."
+msgstr ""
+"Degut a que el quadre està emprant un nou sistema per desar la configuració, "
+"aquest ha de carregar una configuració inicial predeterminada."
+
+#: ../migrate/main.c:83
+msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
+msgstr "Trieu a continuació quina configuració voleu per la primera engegada."
+
+#: ../migrate/main.c:89
+msgid "Migrate old config"
+msgstr "Migra l'antiga configuració"
+
+#: ../migrate/main.c:90
+msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
+msgstr "Migra l'antiga configuració a Xfconf"
+
+#: ../migrate/main.c:95
+msgid "Use default config"
+msgstr "Empra la configuració predeterminada"
+
+#: ../migrate/main.c:96
+msgid "Load the default configuration"
+msgstr "Carrega la configuració per defecte"
+
+#: ../migrate/main.c:102
+msgid "One empty panel"
+msgstr "Un quadre buit"
+
+#: ../migrate/main.c:103
+msgid "Start with one empty panel"
+msgstr "Arranca amb un quadre buit"
+
+#: ../migrate/main.c:115
+msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
+msgstr "No s'ha pogut migrar la configuració antiga"
+
+#: ../migrate/main.c:125
+msgid "Failed to load the default configuration"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la configuració predeterminada"
+
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
-msgid "Action Button"
-msgstr "Botó d'acció"
+#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
+msgid "Action Buttons"
+msgstr "Botons d'accions"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Button Actions"
@@ -502,10 +612,6 @@ msgstr "Hivernar"
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar la comanda «%s»"
-#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
-msgid "Action Buttons"
-msgstr "Botons d'accions"
-
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "Surt, bloca o altres accions del sistema"
@@ -551,27 +657,31 @@ msgstr ""
"(e.g.: «Gestor de fitxers» en lloc de «Thunar»)."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
+msgid "Show application description in t_ooltip"
+msgstr "Mostra la descripció de les aplicacions als rètols emergents"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "Mostra els noms _genèrics d'aplicacions"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "Mostra les ic_ones al menú"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Use _default menu file"
msgstr "Usar el fitxer de menú per _defecte"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file"
msgstr "Usar un fitxer de menú _personalitzat"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icona:"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
msgid "_Show button title"
msgstr "_Mostra el títol del botó"
@@ -579,22 +689,22 @@ msgstr "_Mostra el títol del botó"
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Menú Xfce"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:440
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:463
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
msgid "Select An Icon"
msgstr "Seleccioneu una icona"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:670
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:2099
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:703
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:2095
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "No s'ha pogut executar la comanda «%s»"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:823
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:940
msgid "No applications found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions"
-#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:835
+#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:952
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "No s'ha pogut carregar el menú d'aplicacions"
@@ -602,6 +712,48 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar el menú d'aplicacions"
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "Mostra un menú que conté les categories o les aplicacions instal·lades"
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
+msgid "Usage:"
+msgstr "Forma d'ús:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIONS"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcions:"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
+msgid "Popup menu at current mouse position"
+msgstr "Menú emergent en la posició actual del ratolí"
+
+#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
+#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
+#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
+msgid "Show help options"
+msgstr "Mostra les opcions d'ajuda"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:144
+msgid "Week %V"
+msgstr "Setmana %V"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:383
+msgid "Failed to execute clock command"
+msgstr "No s'ha pogut executar la comanda del rellotge"
+
+#: ../plugins/clock/clock.c:677
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Format personalitzat"
+
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
msgid "24-_hour clock"
msgstr "Utilitza rellotge de 24 _hores"
@@ -641,8 +793,8 @@ msgid "F_uzziness:"
msgstr "D_ifús:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
-msgid "Fl_ash time seperators"
-msgstr "Separadors _espurnejant"
+msgid "Fl_ash time separators"
+msgstr "Separadors _espurnejants"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "Fuzzy"
@@ -920,52 +1072,40 @@ msgstr "onze"
msgid "twelve"
msgstr "dotze"
-#: ../plugins/clock/clock.c:144
-msgid "Week %V"
-msgstr "Setmana %V"
-
-#: ../plugins/clock/clock.c:383
-msgid "Failed to execute clock command"
-msgstr "No s'ha pogut executar la comanda del rellotge"
-
-#: ../plugins/clock/clock.c:677
-msgid "Custom Format"
-msgstr "Format personalitzat"
-
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "Quina hora és?"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:538
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut consultar el tipus de contingut per a «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:578
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
-msgstr "No s'ha trobat una aplicació per defecte per a «%s»"
+msgstr "No s'ha trobat una aplicació predeterminada per «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:593
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació per defecte per a «%s»"
+msgstr "No s'ha pogut llançar l'aplicació predeterminada per «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:684
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut obrir l'aplicació preferida per a la categoria «%s»"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:757
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
msgid "Open Folder"
msgstr "Obrir carpeta"
-#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:768
+#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Obrir en un Terminal"
@@ -1010,6 +1150,14 @@ msgstr "Directori _base:"
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Patró de _fitxers:"
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1441
+msgid "Unnamed Item"
+msgstr "Element sense nom"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:1581
+msgid "No items"
+msgstr "Sense elements"
+
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:666
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Si esborreu un element, serà eliminat permanetment"
@@ -1055,7 +1203,7 @@ msgstr "Suprimeix l'element seleccionat"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Disable t_ooltips"
-msgstr "Desactivar els _missatges emergents"
+msgstr "Desactivar els _rètols emergents"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "East"
@@ -1079,8 +1227,8 @@ msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
msgstr ""
-"Selecciona aquesta opció per a desactivar els missatges emergents que "
-"apareixen als botons del quadre o als elements del menú."
+"Selecciona aquesta opció per a desactivar els rètols emergents que apareixen "
+"als botons del quadre o als elements del menú."
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
@@ -1106,18 +1254,14 @@ msgstr "Oest"
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "Botó de _fletxa:"
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1445
-msgid "Unnamed Item"
-msgstr "Element sense nom"
-
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:1585
-msgid "No items"
-msgstr "Sense elements"
-
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Llançadora de programa amb menu opcional"
+#: ../plugins/pager/pager.c:411
+msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
+msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball de Xfce"
+
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "Behaviour"
@@ -1145,10 +1289,6 @@ msgstr "Canviador d'espais de treball"
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "_Configuració de l'espai de treball…"
-#: ../plugins/pager/pager.c:404
-msgid "Unable to open the Xfce workspace settings"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la configuració de l'espai de treball de Xfce"
-
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Canvia entre escriptoris virtuals"
@@ -1202,6 +1342,23 @@ msgstr "Oculta totes les finestres i mostra l'escriptori"
msgid "Show Desktop"
msgstr "Mostra l'escriptori"
+#. create fake error and show it
+#: ../plugins/systray/systray.c:551
+msgid ""
+"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
+"This plugin will close."
+msgstr ""
+"Sembla que una altra aplicació o connector han pres la funcionalitat de "
+"l'àrea de notificació. Aquest connector es tancarà."
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:554
+msgid "The notification area lost selection"
+msgstr "L'àrea de notificació "
+
+#: ../plugins/systray/systray.c:747
+msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
+msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?"
+
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "C_lear Known Applications"
msgstr "_Neteja les aplicacions conegudes"
@@ -1224,23 +1381,6 @@ msgstr "_Nombre de files:"
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "No s’ha pogut controlar el gestor de selecció per la pantalla %d"
-#. create fake error and show it
-#: ../plugins/systray/systray.c:551
-msgid ""
-"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
-"This plugin will close."
-msgstr ""
-"Sembla que una altra aplicació o connector han pres la funcionalitat de "
-"l'àrea de notificació. Aquest connector es tancarà."
-
-#: ../plugins/systray/systray.c:554
-msgid "The notification area lost selection"
-msgstr "L'àrea de notificació "
-
-#: ../plugins/systray/systray.c:747
-msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Voleu suprimir la llista d'aplicacions conegudes?"
-
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Espai on es mostraran las icones de notificació"
@@ -1315,23 +1455,23 @@ msgstr "A_grupament de finestres:"
msgid "Window title"
msgstr "Títol de la finestra"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2278
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2617
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Mi_nimitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2287
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2626
msgid "Un_minimize All"
msgstr "De_sminimitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2293
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2632
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Ma_ximitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2302
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2641
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Des_maximitzar-ho tot"
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2312
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:2651
msgid "_Close All"
msgstr "_Tancar-ho tot"
@@ -1339,6 +1479,37 @@ msgstr "_Tancar-ho tot"
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant botons"
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
+msgid "Desktop"
+msgstr "Escriptori"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Espai de treball %d"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
+msgid "No Windows"
+msgstr "Sense finestres"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
+msgid "Urgent Windows"
+msgstr "Finestres urgents"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
+msgid "Add Workspace"
+msgstr "Afegeix un espai de treball"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace \"%s\""
+msgstr "Suprimeix l'espai de treball «%s»"
+
+#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
+#, c-format
+msgid "Remove Workspace %d"
+msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
+
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Arrow"
msgstr "Fletxa:"
@@ -1364,37 +1535,12 @@ msgstr "_Mostra les accions dels espais de treball"
msgid "Window Menu"
msgstr "Menú de finestra"
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:648
-msgid "Desktop"
-msgstr "Escriptori"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:881
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Espai de treball %d"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1270
-msgid "No Windows"
-msgstr "Sense finestres"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1285
-msgid "Urgent Windows"
-msgstr "Finestres urgents"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1327
-msgid "Add Workspace"
-msgstr "Afegeix un espai de treball"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1347
-#, c-format
-msgid "Remove Workspace \"%s\""
-msgstr "Suprimeix l'espai de treball «%s»"
-
-#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1349
-#, c-format
-msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Suprimeix l'espai de treball %d"
-
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Canvia entre les finestres obertes emprant un menú"
+
+#~ msgid "Failed to open manual"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el manual"
+
+#~ msgid "Action Button"
+#~ msgstr "Botó d'acció"
More information about the Xfce4-commits
mailing list