[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Latvian (lv) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Mar 25 22:42:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 1a4b88939bc074944d76edb838f624e0b4f80775 (commit)
       from 028dc2efd846defe796c7fa097ed84818bb43431 (commit)

commit 1a4b88939bc074944d76edb838f624e0b4f80775
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date:   Thu Mar 25 22:40:26 2010 +0100

    l10n: Updated Latvian (lv) translation to 100%
    
    New status: 268 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/lv.po |  262 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 177 deletions(-)

diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index da62199..81f3a21 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,15 +8,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-07 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-31 10:38-0000\n"
-"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-25 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-25 21:39+0100\n"
+"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: Latvia\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -35,13 +34,15 @@ msgstr "Vispārējās opcijas"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:59
+#: ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
 msgstr "displejs"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
 msgstr "direktorija"
 
@@ -92,12 +93,14 @@ msgstr "ikona"
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "Apskaties %s man lapas, lai iegūtu pilnu opciju izskaidrojumu."
 
-#: ../terminal/main.c:125 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+#: ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminālis"
 
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s (Xfce %s)\n"
@@ -122,7 +125,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lūdzu, par kļūdām ziņot <%s>.\n"
 
-#: ../terminal/main.c:249
+#: ../terminal/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Neizdevās piereģistrēt termināļa servisu: %s\n"
@@ -146,66 +149,66 @@ msgstr "D-BUS ziņa, maģistrāle atvienota, notiek iziešana...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Neizdevās piereģistrēt objektu %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95
+#: ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Termināļā emulators"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rihards Priedītis"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Apmeklēt termināļa mājas lapu"
 
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
+#, c-format
+msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
+msgstr "%s lietotāja rokasgrāmata nav instalēta uz jūsu datora"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
+#, c-format
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
+msgstr "Jūs varat lasīt lietotāja rokasgrāmatu tiešsaistē. Bet tiešsaistes rokasgrāmata var nesakrist ar jūsu %s versiju."
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
+msgid "User manual is missing"
+msgstr "Lietotāja rokasgrāmata trūkst"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Lasīt tiešsaistē"
+
 #. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:269
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--default-display\" nepieciešamas noklusētais X displejs, kā "
-"parametrs"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--default-display\" nepieciešamas noklusētais X displejs, kā parametrs"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--default-working-directory\" nepieciešams norādīt noklusēto darba "
-"direktoriju, kā parametru"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--default-working-directory\" nepieciešams norādīt noklusēto darba direktoriju, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--execute/-x\" nepieciešams norādīt izpildāmo komandu, kuru "
-"izpildīt uz atlikušās komandu rindas"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Opcijai \"--execute/-x\" nepieciešams norādīt izpildāmo komandu, kuru izpildīt uz atlikušās komandu rindas"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--command/-e\" nepieciešams norādīt izpildāmu komandu, kā parametru"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--command/-e\" nepieciešams norādīt izpildāmu komandu, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--working-directory\" nepieciešams norādīt darba direktoriju, kā "
-"parametru"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--working-directory\" nepieciešams norādīt darba direktoriju, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:290
 #, c-format
@@ -214,17 +217,13 @@ msgstr "Opcijai \"--title/-T\" nepieciešams norādīt virsrakstu, kā parametru
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Opcijai \"--display\" nepieciešams norādīt X displeju, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--geometry\" nepieciešams norādīt loga ģeometriju, kā parametru"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--geometry\" nepieciešams norādīt loga ģeometriju, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:339
 #, c-format
@@ -233,29 +232,24 @@ msgstr "Opcijai \"--role\" nepieciešams norādīt loga lomu, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Opcijai \"--startup-id\" nepieciešams sāknēšnas id, kā parametrs"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Opcijai \"--icon/-I\" nepieciešamas norādīt ikonas nosaukumu vai faila "
-"nosaukumu, kā parametru"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "Opcijai \"--icon/-I\" nepieciešamas norādīt ikonas nosaukumu vai faila nosaukumu, kā parametru"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Nezināma opcija \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:219
 msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:225
 msgid "Image Files"
 msgstr "Attēlu faili"
 
@@ -315,7 +309,8 @@ msgstr "Pilnekrāns"
 msgid "Set Title"
 msgstr "Uzstādīt virsrakstu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset"
 msgstr "Atiestatīt"
 
@@ -373,7 +368,8 @@ msgstr "Saturs"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392
+#: ../terminal/terminal-screen.c:591
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1532
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez virsraksta"
@@ -413,7 +409,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgt"
 
@@ -467,27 +464,18 @@ msgstr "Atvērt saiti"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest tipa text/plain atlasi terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai "
-"garums (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest tipa text/plain atlasi terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest Mozilla URL terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%"
-"d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest Mozilla URL terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Nevarēju nomest URI saraksti terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%"
-"d)\n"
+msgstr "Nevarēju nomest URI saraksti terminālī: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
@@ -854,55 +842,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Ieslē_gt kropļojumnovērsi termināļa fontam"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ieslēgt šo opciju, ja vēlaties, lai Terminālis izmanto kropļojumnovērsi, kad "
-"renderē tekstu termināļa logos. Izslēgt šo opciju ir iespējams krietni "
-"paaugstināt termināļa renderēšanas ātrumu un samazināt vispārēju sistēmas "
-"noslodzi lēnākās sistēmās."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Ieslēgt šo opciju, ja vēlaties, lai Terminālis izmanto kropļojumnovērsi, kad renderē tekstu termināļa logos. Izslēgt šo opciju ir iespējams krietni paaugstināt termināļa renderēšanas ātrumu un samazināt vispārēju sistēmas noslodzi lēnākās sistēmās."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Šī opcija ļauj lietotnēm, kuras skrien iekš termināļa loga, izmantot "
-"treknrakstu tekstā."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Šī opcija ļauj lietotnēm, kuras skrien iekš termināļa loga, izmantot treknrakstu tekstā."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Ieslēgt šo opciju, lai varētu ritināt tikai vienu rindu, izmantojot uz augšu "
-"un leju taustiņus kopā ar Shift taustiņu."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Ieslēgt šo opciju, lai varētu ritināt tikai vienu rindu, izmantojot uz augšu un leju taustiņus kopā ar Shift taustiņu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "Šī opcija rāda izvēlnes joslu jaunizveidotajos termināļa logos."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
 msgstr "Šī opcija rāda rīkjoslu jaunizveidotajos termināļa logos."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
 msgstr "Šī opcija rāda logu dekorācijas ap jaunizveidotajiem termināļu logiem."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Ļauj jums ar jebkuru taustiņu termināļa logā noritināties uz komandu uzvedni."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Ļauj jums ar jebkuru taustiņu termināļa logā noritināties uz komandu uzvedni."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
@@ -1065,24 +1030,15 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Norādiet fona attēla failu"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Norādiet šo opciju, lai uzspiestu Terminālim palaist čaulu, kā pieteikšanās "
-"čaulu, kad tiek atvērts jauns terminālis. Apskatiet savas čaulas "
-"dokumentāciju, lai uzinātu atšķirību starp interaktīvās čaulas izpildi un "
-"pieteikšanās čaulas izpildi."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Norādiet šo opciju, lai uzspiestu Terminālim palaist čaulu, kā pieteikšanās čaulu, kad tiek atvērts jauns terminālis. Apskatiet savas čaulas dokumentāciju, lai uzinātu atšķirību starp interaktīvās čaulas izpildi un pieteikšanās čaulas izpildi."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Īsceļa taustiņi"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "Norādiet ritināšanas rindu skaitu izmantojot ritjoslu."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
@@ -1126,23 +1082,12 @@ msgstr ""
 " "
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Šī opcija nosaka vai terminālis automātiski ritinās uz leju rindiņas, kad "
-"jaunu izvadu ģenerē skrejoša komanda terminālī."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Šī opcija nosaka vai terminālis automātiski ritinās uz leju rindiņas, kad jaunu izvadu ģenerē skrejoša komanda terminālī."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Norāda $TERM vides mainīgā vērtību, kad jauns termināļa cilnis vai termināļa "
-"logs tiek atvērts. Noklusētai vērtībai jāder uz lielāko daļu sistēmu. Ja ir "
-"problēmas ar krāsām dažās lietotnēs, pamēģiniet xterm-color."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Norāda $TERM vides mainīgā vērtību, kad jauns termināļa cilnis vai termināļa logs tiek atvērts. Noklusētai vērtībai jāder uz lielāko daļu sistēmu. Ja ir problēmas ar krāsām dažās lietotnēs, pamēģiniet xterm-color."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
 msgid "Tiled"
@@ -1240,31 +1185,26 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -h, --help                          Izdrukā šo palīdzības ziņu un iziet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -v, --version                       Izdrukā versijas informāciju un "
 #~ "iziet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 #~ "                                      session message bus"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --disable-server                    Nereģistrēt ar D-BUS sesiju\n"
 #~ "                                      ziņu kopni"
-
 #~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --default-display=DISPLEJS         izmantojamais noklusētais X displejs"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 #~ "                                      directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --default-working-directory=DIRVĀRDS Uzstāda noklusēto termināļa darba\n"
 #~ "                                      direktoriju"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
 #~ "specified\n"
@@ -1276,7 +1216,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      logā; vairāk, kā viena opcija var "
 #~ "tikt\n"
 #~ "                                      norādīta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --window                            Open a new window containing one "
 #~ "tab;\n"
@@ -1288,7 +1227,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "cilni;\n"
 #~ "                                      var tikt norādīta vairāk kā viena\n"
 #~ "                                      opcija"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
 #~ "command\n"
@@ -1296,7 +1234,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --execute                       Izpildīt komandas līnijas atlikumu\n"
 #~ "                                      terminālī"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
 #~ "option\n"
@@ -1304,29 +1241,24 @@ msgstr "sekundes"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -e, --command=VIRKNE                Izpildīt argumentu, opcijai\n"
 #~ "                                      terminālī"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --working-directory=DIRVĀRDS       Uzstādīt termināļa darba direktoriju"
-
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
 #~ msgstr "  -T, --title=VIRSRAKSTS         Uzstāda termināļa virsrakstu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 #~ "                                      when the child command exits"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -H, --hold                          Uzreiz neiznīcināt cilni, kad\n"
 #~ "                                      bērna komanda iziet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 #~ "                                      specified window"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --display=DISPLEJS                 X displejs, kuru izmantot\n"
 #~ "                                      pēdējam norādītajam logam"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
 #~ "\"\n"
@@ -1339,7 +1271,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                       \"X\" man lapā), var tikt "
 #~ "uzstādīta pie logu\n"
 #~ "                                      atvēršanas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
 #~ "specified\n"
@@ -1356,14 +1287,12 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "katram jaunam\n"
 #~ "                                      logam, kuru izveido no komandu "
 #~ "līnijas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 #~ "                                      protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --startup-id=VIRKNE               ID, sāknēšanas paziņošanas\n"
 #~ "                                      protokolam"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 #~ "                                      name or filename"
@@ -1371,7 +1300,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "  -I, --icon=IKONA                     Uzstādit termināļa ikonu kā ikonas "
 #~ "nosaukumu\n"
 #~ "                                      vai faila nosaukumu"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
 #~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
@@ -1387,7 +1315,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "reizi, katram\n"
 #~ "                                      jaunam logam, kuru izveido no "
 #~ "komandu līnijas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
 #~ "window;\n"
@@ -1401,7 +1328,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      norādit vienu reizi katram logam, "
 #~ "kuru\n"
 #~ "                                      jūs izveidojat no komandlīnijas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1417,7 +1343,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      vienu reizi katram logam, ko "
 #~ "izveido\n"
 #~ "                                      no komandu rindas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1433,7 +1358,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      vienu reizi katram logam, ko "
 #~ "izveido\n"
 #~ "                                      no komandu rindas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
@@ -1450,7 +1374,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      vienu reizi katram logam, ko "
 #~ "izveido\n"
 #~ "                                      no komandu rindas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
 #~ "for\n"
@@ -1468,7 +1391,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      vienu reizi katram logam, ko "
 #~ "izveido\n"
 #~ "                                      no komandu rindas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1484,7 +1406,6 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      vienu reizi katram logam, ko "
 #~ "izveido\n"
 #~ "                                      no komandu rindas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
 #~ "last-\n"
@@ -1501,49 +1422,36 @@ msgstr "sekundes"
 #~ "                                      vienu reizi katram logam, ko "
 #~ "izveido\n"
 #~ "                                      no komandu rindas"
-
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "Nevarēju palaist termināli: %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
 #~ "parameter"
 #~ msgstr ""
 #~ "Opcijai \"--sm-client-id\" nepieciešams norādīt sesijas id, kā parametru"
-
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Virsraksts:</b>"
-
 #~ msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
 #~ msgstr "Lietojums: Terminal [OPCIJAS...]"
-
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Virsraksts</b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
 #~ msgstr "Terminālī skrejošā komanda var dinamiski uzstādīt jaunu virsrakstu"
-
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Fonti</b>"
-
 #~ msgid "<b>Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Fons</b>"
-
 #~ msgid "Shade transparent or image background:"
 #~ msgstr "Mainīt caurspīdīgumu vai norādīt fona attēlu:"
-
 #~ msgid "<small><i>None</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Nekas</i></small>"
-
 #~ msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
 #~ msgstr "<small><i>Maksimums</i></small>"
-
 #~ msgid "<b>Foreground and Background</b>"
 #~ msgstr "<b>Priekšplāns un fons</b>"
-
 #~ msgid "<b>Tab activity</b>"
 #~ msgstr "<b>Cilnes aktivitāte</b>"
-
 #~ msgid "<b>Shortcut keys</b>"
 #~ msgstr "<b>Īsceļu taustiņi</b>"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list