[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 16 09:30:03 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 853aaf72aaf82cec8b4b5854f90578805fec7bf0 (commit)
       from 5fcf095a8c68d0234bd60612b4af00aaa5366889 (commit)

commit 853aaf72aaf82cec8b4b5854f90578805fec7bf0
Author: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>
Date:   Tue Mar 16 09:29:55 2010 +0100

    l10n: Updated Ukrainian (uk) translation to 95%
    
    New status: 762 messages complete with 16 fuzzies and 23 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/uk.po |  191 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 130 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 2c273b0..8aebdcb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Maxim V. Dziumanenko <mvd at mylinux.com.ua>.
-#
+# 
 # Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -52,9 +52,8 @@ msgid "adjust to change hour"
 msgstr "змінити години"
 
 #: ../globaltime/globaltime.c:497
-msgid ""
-"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
+msgid "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
+msgstr "уточнити на одну хвилину. Натисніть кнопку зі стрілкою 2 щоб змінити тільки на 1 хвилину."
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:264 ../globaltime/gt_prefs.c:265
 msgid "NEW"
@@ -109,9 +108,8 @@ msgid "close window and exit"
 msgstr "закрити вікно і вийти"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "оновити уподобання"
+msgstr "Глобальні уподобання часу"
 
 #. -----------------------HEADING-------------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:602
@@ -204,8 +202,7 @@ msgstr "Клацніть щоб вибрати типовий колір тла
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
-"Перейшовши сюди використовуєте типовий системний колір замість вибраного"
+msgstr "Перейшовши сюди використовуєте типовий системний колір замість вибраного"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:895
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -217,8 +214,7 @@ msgstr "Клацніть щоб вибрати типовий шрифт для
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
-"Перейшовши сюди використовуєте типовий системний шрифт замість вибраного"
+msgstr "Перейшовши сюди використовуєте типовий системний шрифт замість вибраного"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:962
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -239,9 +235,8 @@ msgid "update preferences"
 msgstr "оновити уподобання"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1061
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Основні уподобання"
+msgstr "Основні уподобання часу"
 
 #. -----------------------HEADING--------------------------------------
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1072
@@ -291,46 +286,45 @@ msgstr "Місцевий часовий пояс:"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:103
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:103 ../src/timezone_selection.c:103
 msgid " Other"
-msgstr ""
+msgstr " Інші"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:158
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:158 ../src/timezone_selection.c:169
 #, c-format
 msgid "%d hour %d mins"
-msgstr ""
+msgstr "%d годин %d хвилин"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:161
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:161 ../src/timezone_selection.c:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d hour"
-msgstr "годин"
+msgstr "%d годин"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:163
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:163 ../src/timezone_selection.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d mins"
-msgstr "хвилин"
+msgstr "%d хвилин"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:169
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:169 ../src/timezone_selection.c:180
 msgid "backward"
-msgstr ""
+msgstr "назад"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:172
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:172 ../src/timezone_selection.c:183
-#, fuzzy
 msgid "forward"
-msgstr "Вперед"
+msgstr "вперед"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:196
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
 msgid "not changed"
-msgstr ""
+msgstr "не змінилось"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:197
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:197 ../src/timezone_selection.c:208
 msgid "not changing"
-msgstr ""
+msgstr "не змінюється"
 
 #. location
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:249
@@ -344,17 +338,17 @@ msgstr "Місце"
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:260
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:260 ../src/timezone_selection.c:271
 msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "Час по Грінвічу"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:266
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:266 ../src/timezone_selection.c:277
 msgid "Previous/Next Change"
-msgstr ""
+msgstr "Попередній/Наступний Вибрати"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:271
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:271 ../src/timezone_selection.c:282
 msgid "Country"
-msgstr ""
+msgstr "Країна"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:301
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:311
@@ -370,7 +364,7 @@ msgstr "Встановіть часовий пояс"
 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:314 ../src/timezone_selection.c:315
 #: ../src/timezone_selection.c:325
 msgid "Change mode"
-msgstr ""
+msgstr "Змінити режим"
 
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:305
 #: ../globaltime/timezone_selection.c:315
@@ -392,18 +386,16 @@ msgid "floating"
 msgstr "плаваюче"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Globaltime"
-msgstr "Місцевий час"
+msgstr "Світовий час"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Календар Orage"
+msgstr "Світовий час Orage"
 
 #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
 msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr ""
+msgstr "Відображати годинники з різних країн"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:219
 msgid "Appearance"
@@ -431,7 +423,7 @@ msgstr "встановити _висоту:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:278
 msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr ""
+msgstr "Зверніть увагу, Ви не можете змінити висоту горизонтальних панелей"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:283
 msgid "set _width:"
@@ -439,7 +431,7 @@ msgstr "встановити _ширину:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:294
 msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr ""
+msgstr "Зверніть увагу, Ви не можете змінити ширину вертикальних панелей"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:311
 msgid "Clock Options"
@@ -470,18 +462,8 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "скоригувати час після призупинення/сплячки"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:415
-msgid ""
-"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
-"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
-"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
-"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
-"features from working.)"
-msgstr ""
-"Вам це потрібно якщо це відбувається в короткому проміжку часу (менше  5 "
-"годин) призупинення чи сплячки і Ваш видимий час не включає секунд. В цих "
-"випадках можливо, Orageclock відображатиме неточний час ніж вибраний  Вами. "
-"(Виберіть цю опцію для правильної роботи повідомлень з допомогою    "
-"процесора і системного переривання)"
+msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
+msgstr "Вам це потрібно якщо це відбувається в короткому проміжку часу (менше  5 годин) призупинення чи сплячки і Ваш видимий час не включає секунд. В цих випадках можливо, Orageclock відображатиме неточний час ніж вибраний  Вами. (Виберіть цю опцію для правильної роботи повідомлень з допомогою    процесора і системного переривання)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:432
 msgid ""
@@ -495,8 +477,7 @@ msgid ""
 "\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
 msgstr ""
 "Ця програма використовує strftime для одержання часу.\n"
-"Використовуйте будь-який правильний код щоб отримати час в потрібному "
-"форматі\n"
+"Використовуйте будь-який правильний код щоб отримати час в потрібному форматі\n"
 "Деякі з основних кодів:\n"
 "\t%A = день тижня\t\t\t%B = місяць\n"
 "\t%c = дата і час\t\t%R = години і хвилини\n"
@@ -522,7 +503,7 @@ msgstr "Годинник Orage"
 #. * %B  : full month name
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:622
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y/%V"
@@ -768,12 +749,8 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Категорії"
 
 #: ../src/appointment.c:2722
-msgid ""
-"This is special category, which can be used to color this appointment in "
-"list views."
-msgstr ""
-"Це спеціальні категорії, котрі можуть бути використані в кольорі подій в "
-"списку перегляду."
+msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
+msgstr "Це спеціальні категорії, котрі можуть бути використані в кольорі подій в списку перегляду."
 
 #: ../src/appointment.c:2727
 msgid "update colors for categories."
@@ -798,8 +775,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These are converted only later when they are seen:\n"
 "    <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:2833
@@ -844,12 +820,8 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Стійкий дзвінок"
 
 #: ../src/appointment.c:2878
-msgid ""
-"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
-"when the alarm happened."
-msgstr ""
-"Виберіть це щоб Orage нагадував про подію, при його неактивності коли подія "
-"вже відбулася."
+msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
+msgstr "Виберіть це щоб Orage нагадував про подію, при його неактивності коли подія вже відбулася."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2887
@@ -903,8 +875,7 @@ msgstr "Встановити затримку"
 
 #: ../src/appointment.c:2981
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr ""
-"Виберіть це, якщо хочете отримувати автоматичні повідомлення про прострочення"
+msgstr "Виберіть це, якщо хочете отримувати автоматичні повідомлення про прострочення"
 
 #: ../src/appointment.c:2992
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -1097,17 +1068,13 @@ msgid "TODO base"
 msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3290
-msgid ""
-"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
-"interval no matter when it was last completed"
+msgid "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each interval no matter when it was last completed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3292
 msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
 msgstr ""
 
 #. exceptions
@@ -1119,8 +1086,7 @@ msgstr "Опції"
 #: ../src/appointment.c:3312
 msgid ""
 "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
 "Remove by clicking the data."
 msgstr ""
 
@@ -1137,9 +1103,7 @@ msgid "Add included time (+)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/appointment.c:3327
-msgid ""
-"Included times have same timezone than start time, but they may have "
-"different time"
+msgid "Included times have same timezone than start time, but they may have different time"
 msgstr ""
 
 #. calendars showing the action days
@@ -1211,8 +1175,7 @@ msgstr "Не було вибрано рядка."
 
 #: ../src/event-list.c:747
 msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr ""
-"Клацніть на рядку для його вибору і після цього Ви зможете його скопіювати."
+msgstr "Клацніть на рядку для його вибору і після цього Ви зможете його скопіювати."
 
 #: ../src/event-list.c:916
 msgid ""
@@ -1368,11 +1331,8 @@ msgstr "Побудова списку дзвінків: Додано %d сигн
 
 #: ../src/ical-code.c:2918
 #, c-format
-msgid ""
-"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
-"\tЗнайдено %d дзвінків і з них %d є активними. (Знайдено %d повторюваних "
-"дзвінків.)"
+msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr "\tЗнайдено %d дзвінків і з них %d є активними. (Знайдено %d повторюваних дзвінків.)"
 
 #: ../src/ical-expimp.c:136
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -1497,8 +1457,7 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"Повернути всі архівовані події в основний файл orage і видалити файл "
-"архіву.\n"
+"Повернути всі архівовані події в основний файл orage і видалити файл архіву.\n"
 "Це буває корисним у випадку коли робиться експорт і перенесення\n"
 "подій orage на іншу систему."
 
@@ -1578,14 +1537,11 @@ msgstr "Тільки читання"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
 msgstr ""
 "Встановіть таке, якщо впевнені в тому, що цей файл Orage ніколи не змінює.\n"
-"Запам'ятайте, що зміна зовнішніх файлів може зробити їх несумісними з "
-"оригінальною утилітою, після модифікації!"
+"Запам'ятайте, що зміна зовнішніх файлів може зробити їх несумісними з оригінальною утилітою, після модифікації!"
 
 #: ../src/interface.c:1300
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -1711,12 +1667,8 @@ msgstr "\tdbus не включено в orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:242
 #, c-format
-msgid ""
-"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
-"when starting orage \n"
-msgstr ""
-"\tбез dbus [файли] і опцій (-a & -r) зовнішнього файлу можна використовувати "
-"тільки коли стартує orage \n"
+msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
+msgstr "\tбез dbus [файли] і опцій (-a & -r) зовнішнього файлу можна використовувати тільки коли стартує orage \n"
 
 #: ../src/main.c:386
 #, c-format
@@ -1827,8 +1779,7 @@ msgstr "(0 = не архівувати)"
 
 #: ../src/parameters.c:532
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
-"Архівація використовується для збереження часу і місця при обробці подій."
+msgstr "Архівація використовується для збереження часу і місця при обробці подій."
 
 #: ../src/parameters.c:541
 msgid "Sound command"
@@ -1836,8 +1787,7 @@ msgstr "Команда для програвання звуку"
 
 #: ../src/parameters.c:556
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
-"Ця команда передається командній оболонці для створення звукових попереджень."
+msgstr "Ця команда передається командній оболонці для створення звукових попереджень."
 
 #: ../src/parameters.c:571
 msgid "Display"
@@ -1927,12 +1877,8 @@ msgid "Select always today"
 msgstr "Завжди вибирати Сьогодні"
 
 #: ../src/parameters.c:776
-msgid ""
-"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
-"always to current day."
-msgstr ""
-"Коли відображається основне вікно календаря, вказівник встановлюється на "
-"раніше вибраний день або завжди на поточний день."
+msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
+msgstr "Коли відображається основне вікно календаря, вказівник встановлюється на раніше вибраний день або завжди на поточний день."
 
 #: ../src/parameters.c:784
 msgid "Use dynamic tray icon"
@@ -1969,9 +1915,7 @@ msgid "Number of extra days to show in event list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:854
-msgid ""
-"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
-"window."
+msgid "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist window."
 msgstr ""
 
 #: ../src/parameters.c:871
@@ -1989,8 +1933,7 @@ msgstr "Встановлено типовий часовий пояс в %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1080
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
-"Не знайдено типового часового поясу, будь ласка встановіть його вручну."
+msgstr "Не знайдено типового часового поясу, будь ласка встановіть його вручну."
 
 #: ../src/reminder.c:549
 msgid "Reminder "
@@ -3662,17 +3605,11 @@ msgstr "Календар Orage"
 #~ msgid "Modify Preferences"
 #~ msgstr "Змінити уподобання"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or "
-#~ "next date(+) by adding a +/- after the time)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Введіть місцевий ЧП. (це для показу часу попередньої (-) або наступної "
-#~ "(+)  дати з додаванням +/- після годин)     "
+#~ msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
+#~ msgstr "Введіть місцевий ЧП. (це для показу часу попередньої (-) або наступної (+)  дати з додаванням +/- після годин)     "
 
 #~ msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ввести будь-яке правильне значення часового поясу (=ЧП) або вибрати одне "
-#~ "зі списку."
+#~ msgstr "Ввести будь-яке правильне значення часового поясу (=ЧП) або вибрати одне зі списку."
 
 #~ msgid "show line _1:"
 #~ msgstr "показувати стрічку _1:"
@@ -3704,14 +3641,8 @@ msgstr "Календар Orage"
 #~ msgid "(0 = use static icon)"
 #~ msgstr "(0 = використовувати статичний значок)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
-#~ "tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically "
-#~ "back to static icon."
-#~ msgstr ""
-#~ "Динамічний значок показує поточний день і місяць. Це видно тільки в "
-#~ "системному лотку. Якщо системний лоток не вміщає динамічний розмір "
-#~ "значка, Orage автоматично перемикається до статичного значка."
+#~ msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
+#~ msgstr "Динамічний значок показує поточний день і місяць. Це видно тільки в системному лотку. Якщо системний лоток не вміщає динамічний розмір значка, Orage автоматично перемикається до статичного значка."
 
 #~ msgid "Calendar Settings"
 #~ msgstr "Параметри календаря"



More information about the Xfce4-commits mailing list