[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: added Sinhala (si) translation for terminal
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Mar 9 18:38:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 197839e6cdf96847342d7791e4895b3e390235eb (commit)
from 307e3febb745ab7e94d43fd67619b11e0c9e4eaf (commit)
commit 197839e6cdf96847342d7791e4895b3e390235eb
Author: Danishka Navin <danishka at gmail.com>
Date: Tue Mar 9 18:36:03 2010 +0100
l10n: added Sinhala (si) translation for terminal
New status: 135 messages complete with 0 fuzzies and 133 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{lt.po => si.po} | 331 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 193 insertions(+), 138 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/si.po
similarity index 63%
copy from po/lt.po
copy to po/si.po
index 5c40aa3..2dbb9d0 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/si.po
@@ -1,77 +1,76 @@
-# Lithuanian translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# mantas <mantaz at users.sourceforge.net>, 2006.
#
+# Danishka Navin, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
+"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-07 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
-"Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-09 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-09 22:59+0530\n"
+"Last-Translator: Danishka Navin <danishka at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Sinhala <info at hanthana.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../terminal/main.c:52
msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "භාවිතය:"
#: ../terminal/main.c:52
msgid "OPTION"
-msgstr ""
+msgstr "OPTION"
#: ../terminal/main.c:57
msgid "General Options"
-msgstr ""
+msgstr "සාමාන්ය විකල්ප"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
msgid "display"
-msgstr ""
+msgstr "දර්ශකය"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "බහාළුම"
#: ../terminal/main.c:65
msgid "Window or Tab Separators"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු හෝ ටැබ වෙන්කරන"
#: ../terminal/main.c:70
msgid "Tab Options"
-msgstr ""
+msgstr "ටැබ් විකල්ප"
#. parameter of --command
#: ../terminal/main.c:72
msgid "command"
-msgstr ""
+msgstr "විධානය"
#. parameter of --title
#: ../terminal/main.c:74
msgid "title"
-msgstr ""
+msgstr "මාතෘකාව"
#: ../terminal/main.c:83
msgid "Window Options"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළු විකල්ප"
#. parameter of --geometry
#: ../terminal/main.c:87
msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "ජ්යාමිතිය"
#. parameter of --role
#: ../terminal/main.c:89
msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "භූමිකාව"
#. parameter of --startup-id
#: ../terminal/main.c:91
@@ -81,19 +80,19 @@ msgstr ""
#. parameter of --icon
#: ../terminal/main.c:93
msgid "icon"
-msgstr ""
+msgstr "අයිකනය"
#: ../terminal/main.c:95
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
+msgstr "ඉහත විකල්ප වල සම්පූර්ණ විස්තර කිරීමක් සඳහා %s පිටුව බලන්න"
-#: ../terminal/main.c:125 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/main.c:126 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "අග්රය"
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
#, c-format
msgid ""
"%s %s (Xfce %s)\n"
@@ -107,11 +106,21 @@ msgid ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
+"%s %s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"හිමිකම (c) %s\n"
+" os-cillation e.K. සියළුම හිමිකම් ඇවිරිනි.\n"
+"\n"
+"ලියන ලද්දේ Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"සාදන ලද්දේ Gtk+-%d.%d.%d, ක්රියාත්මක වන්නේ Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"කරුණාකට <%s> වෙත දෝශයන් වාර්ථා කරන්න.\n"
-#: ../terminal/main.c:249
+#: ../terminal/main.c:250
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "අග්ර සේවාව ක්රියාත්මක කල නොහැකි විය: %s\n"
#: ../terminal/terminal-app.c:516
#, c-format
@@ -120,34 +129,56 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
msgid "User id mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "පරිශීලක අංකය නොගැලපේ"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr ""
+msgstr "D-BUS පණිවුඩ බසය විසන්ධි විය, පිට වෙමින්...\n"
#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s වස්තුව ලියාපදිංචි කල නොහැකි විය"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce අග්ර අනුකාරකය"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "පරිවර්ථක-ස්තුති කිරීම්"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "අග්රයේ වෙබ් අඩවියට පිවිසෙන්න"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
+#, c-format
+msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
+msgstr "%s පරිශීලක අත්පොත ඔබේ පරිගණකයේ ස්ථාපනය කර නොමැත"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
+"match your %s version."
msgstr ""
+"ඔබට පරිශීලක අත්පොත මාර්ගගතව කියවිය හැක. මෙම අත්පොත කෙසේ වුවත් ඔබේ %s "
+"සංස්කරණයට නොගැලපේ."
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
+msgid "User manual is missing"
+msgstr "පරිශීලක අත්පොත නොපවතී"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
+msgid "_Read Online"
+msgstr "මාර්ගගතව කියවන්න (_R)"
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:269
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr ""
+msgstr "ලේඛන ගවේශකය විවෘත කිරීම අසාර්ථකයි"
#: ../terminal/terminal-options.c:210
#, c-format
@@ -155,6 +186,7 @@ msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
msgstr ""
+" \"--default-display\" විකල්පයට පෙරනිමි X දර්ශකය පරාමිතියක් ලෙස ලබාදිය යුතුවේ"
#: ../terminal/terminal-options.c:225
#, c-format
@@ -162,6 +194,8 @@ msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
msgstr ""
+"\"--default-working-directory\" විකල්පයට පරාමිතියක් ලෙස පෙරනිමි ක්රියාකරන "
+"බහාළුම ලබාදීම අවශ්ය වේ"
#: ../terminal/terminal-options.c:241
#, c-format
@@ -169,6 +203,8 @@ msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
msgstr ""
+" \"--execute/-x\" විකල්පය සඳහා විධානය විධානරේඛාවේ ඉතිරියේ ක්රියාත්මක වීම "
+"අවශ්යයි."
#: ../terminal/terminal-options.c:258
#, c-format
@@ -176,6 +212,9 @@ msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
msgstr ""
+"\"--command/-e\" විකල්පය සඳහා ක්රියාත්මක වන විධානය එහි පරාමිතියක් ලෙස "
+"නිවේශනය "
+"කිරීම අවශ්යයි."
#: ../terminal/terminal-options.c:275
#, c-format
@@ -183,17 +222,19 @@ msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
msgstr ""
+"\"--working-directory\" විකල්පය සඳහා ක්රියාකරන බහාළුමක් එහි පරාමිතියක් ලෙස "
+"ඇතුළත් කිරීම අවශ්ය වේ"
#: ../terminal/terminal-options.c:290
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "\"--title/-T\" විකල්පය සඳහා මාතෘකාව එහි පරාමිතියක් ලෙස ඇතුළු කල යුතුය"
#: ../terminal/terminal-options.c:309
#, c-format
msgid ""
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
+msgstr "\"--display\" විකල්පය සඳහා එහි පරාමිතියක් ලෙස X දර්ශකය ඇතුළු කල යුතුය"
#: ../terminal/terminal-options.c:324
#, c-format
@@ -201,17 +242,20 @@ msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
msgstr ""
+"\"--geometry\" විකල්පය සඳහා කවුළු ජ්යාමිතිය එහි පරාමිතියක් ලෙස ඇතුළු කිරීම "
+"අවශ්ය වේ"
#: ../terminal/terminal-options.c:339
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr " \"--role\" විකල්පය සඳහා කවුළු භූමිකාව එහි පරාමිතියක් ලෙස යෙදිය යුතුය"
#: ../terminal/terminal-options.c:354
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr ""
+"\"--startup-id\" විකල්පය සඳහා ආරම්භක id අංකය එහි පරාමිතියක් ලෙස යෙදිය යුතුය"
#: ../terminal/terminal-options.c:369
#, c-format
@@ -219,225 +263,227 @@ msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
msgstr ""
+"\"--icon/-I\" විකල්පය සඳහා අයිකන නාමයක් හෝ ගොනු නාමය එහි පරාමිතියක් ලෙස "
+"යෙදිය යුතුය"
#: ../terminal/terminal-options.c:423
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" නොදන්නා විකල්පයක්"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "සියළු ගොනු"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
-msgstr ""
+msgstr "පින්තූර ගොනු"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
msgid "Open Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ටැබය විවෘත කරන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
msgid "Open Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "අග්රය විවෘත කරන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
msgid "Detach Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ටැබය ගලවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
msgid "Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ටැබය වසන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
msgid "Close Window"
-msgstr ""
+msgstr "කවුළුව වසන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "පිටපත් කරන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "අලවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
msgid "Paste Selection"
-msgstr ""
+msgstr "තෝරාගැනීම අලවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "අභිප්රේත"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
msgid "Show menubar"
-msgstr ""
+msgstr "මෙනු තීරුව පෙන්වන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
msgid "Show toolbars"
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලම් තීරුව පෙන්වන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
msgid "Show borders"
-msgstr ""
+msgstr "සීමා පෙන්වන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
msgid "Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "මුළු තිරය"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
msgid "Set Title"
-msgstr ""
+msgstr "මාතෘකාව සකසන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "ප්රති සකසන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
msgid "Reset and Clear"
-msgstr ""
+msgstr "ප්රති සකසා පිරිසිදු කරන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
msgid "Previous Tab"
-msgstr ""
+msgstr "පෙර ටැබය"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
msgid "Next Tab"
-msgstr ""
+msgstr "ඊලඟ ටැබය"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
msgid "Switch to Tab 1"
-msgstr ""
+msgstr "1 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
msgid "Switch to Tab 2"
-msgstr ""
+msgstr "2 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
msgid "Switch to Tab 3"
-msgstr ""
+msgstr "3 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
msgid "Switch to Tab 4"
-msgstr ""
+msgstr "4 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
msgid "Switch to Tab 5"
-msgstr ""
+msgstr "5 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
msgid "Switch to Tab 6"
-msgstr ""
+msgstr "6 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
msgid "Switch to Tab 7"
-msgstr ""
+msgstr "7 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
msgid "Switch to Tab 8"
-msgstr ""
+msgstr "8 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
msgid "Switch to Tab 9"
-msgstr ""
+msgstr "9 ටැබයට මාරුවන්න"
#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "අන්තර්ගතයන්"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
msgid "Untitled"
-msgstr ""
+msgstr "කිසිවක් නොකල"
#: ../terminal/terminal-screen.c:482
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr ""
+msgstr "ඔබේ පිවිසුම් ශෙලය හඳුනාගත නොහැකි විය"
#. tell the user that we were unable to execute the command
#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
msgid "Failed to execute child"
-msgstr ""
+msgstr "කුඩා සැකසුම ක්රියාත්මක කල නොහැකි විය"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
msgid "Close this tab"
-msgstr ""
+msgstr "මෙම ටැබය වසාදමන්න"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ගොනුව"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "සකසන්න"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "දසුන"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
msgid "Go"
-msgstr ""
+msgstr "යන්න"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "උදව්"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "අක්රීය"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "ක්රියාව"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
msgid "Shortcut key"
-msgstr ""
+msgstr "කෙටිමං යතුර"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
msgid "Compose shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "කෙටිමඟ සම්පාදනය කරන්න"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "පිරිසිදු කරන්න (_r)"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr ""
+msgstr "සඳහා කෙටිමඟ සම්පාදනය කරන්න:"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "යතුරුපුවරුව ලබාගැනීම අසාර්ථකයි"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "වෙනත් භාවිත යෙදුමක් විසින් ඔබේ යතුරුපුවරුවේ පාලනය ලබාගෙන ඇත."
#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr ""
+msgstr "මෙවලම්තීරු සකසනය"
#: ../terminal/terminal-widget.c:320
msgid "Copy Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "විද්යුත් ලිපින පිටපත් කරන්න"
#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Compose Email"
-msgstr ""
+msgstr "විද්යුත් ලිපිය සම්පාදනය කරන්න"
#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Copy Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "ඈඳුතු ලිපිනය පිටපත් කරන්න"
#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "ඈඳුතුව විවෘත කරන්න"
#: ../terminal/terminal-widget.c:480
#, c-format
@@ -917,67 +963,67 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:51
msgid "Palette entry 1"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 1"
#: ../Terminal.glade.h:52
msgid "Palette entry 10"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 10"
#: ../Terminal.glade.h:53
msgid "Palette entry 11"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 11"
#: ../Terminal.glade.h:54
msgid "Palette entry 12"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 12"
#: ../Terminal.glade.h:55
msgid "Palette entry 13"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 13"
#: ../Terminal.glade.h:56
msgid "Palette entry 14"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 14"
#: ../Terminal.glade.h:57
msgid "Palette entry 15"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 15"
#: ../Terminal.glade.h:58
msgid "Palette entry 16"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 16"
#: ../Terminal.glade.h:59
msgid "Palette entry 2"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 2 "
#: ../Terminal.glade.h:60
msgid "Palette entry 3"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 3"
#: ../Terminal.glade.h:61
msgid "Palette entry 4"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 4"
#: ../Terminal.glade.h:62
msgid "Palette entry 5"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 5"
#: ../Terminal.glade.h:63
msgid "Palette entry 6"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 6"
#: ../Terminal.glade.h:64
msgid "Palette entry 7"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 7"
#: ../Terminal.glade.h:65
msgid "Palette entry 8"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 8"
#: ../Terminal.glade.h:66
msgid "Palette entry 9"
-msgstr ""
+msgstr "පැලට්ටු ඇතුළත් කිරීම 9"
#: ../Terminal.glade.h:67
msgid "Replaces initial title"
@@ -1038,7 +1084,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "St_yle:"
-msgstr ""
+msgstr "රටාව (_y):"
#: ../Terminal.glade.h:81
msgid "Stretched"
@@ -1054,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:84
msgid "Terminal Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "අග්ර අභිප්රේත"
#: ../Terminal.glade.h:85
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
@@ -1062,7 +1108,7 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:86
msgid "Text Selection"
-msgstr ""
+msgstr "පෙළ තෝරාගැනීම"
#: ../Terminal.glade.h:87
msgid ""
@@ -1077,6 +1123,8 @@ msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
msgstr ""
+"මෙම විකල්පය නව ප්රතිදානයක් විධානයන්ගෙන් ජනනය වන විට "
+"අග්රය ස්වයංක්රීයව පහළට පැමිනේදැයි පාලනය කරයි, "
#: ../Terminal.glade.h:92
msgid ""
@@ -1085,90 +1133,95 @@ msgid ""
"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
"xterm-color here."
msgstr ""
+"මෙය $TERM පාරිසරික විචල්ය සකසා ඇති අගය පෙන්වයි. නව අග්රයක් හෝ අග්ර "
+"කවුළුවක් විවෘත කල විට. "
+"බොහෝ පද්ධතියන් සඳහා පෙරනිමිය සුදුසු විය හැක. ඔබට ඇතැම් යෙදුම් වලදී වර්ණ "
+"ගැටළුවක් පවතී නම් "
+"මෙහිදී xterm-color උත්සාහ කරන්න"
#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "ටයිල"
#: ../Terminal.glade.h:94
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "මාතෘකාව"
#: ../Terminal.glade.h:95
msgid "Transpare_ncy:"
-msgstr ""
+msgstr "පාරදෘශ්යතාව (_n):"
#: ../Terminal.glade.h:96
msgid "Transparent background"
-msgstr ""
+msgstr "පාරදෘශ්ය පසුබිම"
#: ../Terminal.glade.h:97
msgid "Use _default color"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි වර්ණය භාවිත කරන්න (_d)"
#: ../Terminal.glade.h:98
msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "රුචි පෙළ තෝරාගැනීම් පසුබිම් වර්ණය භාවිත කරන්න "
#: ../Terminal.glade.h:99
msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr ""
+msgstr "රුචි වර්ණයක් භාවිත කරන්න (_u):"
#: ../Terminal.glade.h:100
msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "පෙරනිමි පෙළ තෝරාගැනීම් පසුබිම් වර්ණය භාවිත කරන්න "
#: ../Terminal.glade.h:101
msgid "_Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "පෙනුම (_A)"
#: ../Terminal.glade.h:102
msgid "_Background color:"
-msgstr ""
+msgstr "පසුබිම් වර්ණය (_B):"
#: ../Terminal.glade.h:103
msgid "_Backspace key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "ආපසු යතුරු ජනනයන් (_B): "
#: ../Terminal.glade.h:104
msgid "_Colors"
-msgstr ""
+msgstr "වර්ණ (_C)"
#: ../Terminal.glade.h:105
msgid "_Delete key generates:"
-msgstr ""
+msgstr "යතුරු ජනනයන් මකාදමන්න (_D):"
#: ../Terminal.glade.h:106
msgid "_Dynamically-set title:"
-msgstr ""
+msgstr "මාතෘකාව ගතිකව-සකසන්න (_D):"
#: ../Terminal.glade.h:107
msgid "_File:"
-msgstr ""
+msgstr "ගොණුව (_F):"
#: ../Terminal.glade.h:108
msgid "_General"
-msgstr ""
+msgstr "සාමාන්ය (_G)"
#: ../Terminal.glade.h:109
msgid "_Initial title:"
-msgstr ""
+msgstr "ආරම්භක මාතෘකාව (_I):"
#: ../Terminal.glade.h:110
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "අනුකුලක විකල්ප පෙරනිමියට ප්රතිසකසන්න (_R)"
#: ../Terminal.glade.h:111
msgid "_Run command as login shell"
-msgstr ""
+msgstr "පිවිසුම් ශෙලය ලෙස විධානය ක්රියාත්මක කරවන්න (_R)"
#: ../Terminal.glade.h:112
msgid "_Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "කෙටිමං (_S)"
#: ../Terminal.glade.h:113
msgid "_Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "පෙළ වර්ණය (_T):"
#: ../Terminal.glade.h:114
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -1176,4 +1229,6 @@ msgstr ""
#: ../Terminal.glade.h:115
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "තත්පර"
+
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list