[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 3 16:04:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 77a67f9d7321b98e6b101b936f42f356516b7890 (commit)
       from 4977599d893cd81cb64324e78dd27cc2f676e172 (commit)

commit 77a67f9d7321b98e6b101b936f42f356516b7890
Author: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>
Date:   Wed Mar 3 16:02:25 2010 +0100

    l10n: Updated Italian (it) translation to 100%
    
    New status: 268 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/it.po |  299 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 203 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 9e38077..9e3a29d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-07 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-29 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 18:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-03 16:01+0100\n"
 "Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -33,13 +33,15 @@ msgstr "Opzioni generali"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:59 ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:59
+#: ../terminal/main.c:85
 msgid "display"
 msgstr "schermo"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:61 ../terminal/main.c:76
+#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:76
 msgid "directory"
 msgstr "cartella"
 
@@ -88,16 +90,16 @@ msgstr "icona"
 #: ../terminal/main.c:95
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr ""
-"Vedere la pagina di man %s per una spiegazione completa delle opzioni "
-"sovraelencate."
+msgstr "Vedere la pagina di man %s per una spiegazione completa delle opzioni sovraelencate."
 
-#: ../terminal/main.c:125 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119
+#: ../Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
-#: ../terminal/main.c:143
+#: ../terminal/main.c:144
 #, c-format
 msgid ""
 "%s %s (Xfce %s)\n"
@@ -122,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Per favore, segnalare i problemi a <%s>.\n"
 
-#: ../terminal/main.c:249
+#: ../terminal/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Impossibile registrare il servizio terminale: %s\n"
@@ -146,125 +148,109 @@ msgstr "bus dei messaggi D-BUS disconnesso, uscita...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Impossibile registrare l'oggetto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:90 ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:95
+#: ../Terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di terminale per XFCE"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:102
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:100
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:105
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Visitare il sito web di Terminale"
 
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:215
+#, c-format
+msgid "The %s user manual is not installed on your computer"
+msgstr "Il manuale utente di %s non è installato su questo computer"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:218
+#, c-format
+msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your %s version."
+msgstr "E' possibile consultare il manuale utente in linea. Tale manuale potrebbe comunque non essere esattamente identico alla propria versione di %s."
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:220
+msgid "User manual is missing"
+msgstr "Il manuale utente è mancante"
+
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:222
+msgid "_Read Online"
+msgstr "_Leggi in linea"
+
 #. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:269
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:302
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:210
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
 msgstr ""
-"L'opzione \"--default-display\" richiede di specificare lo schermo X "
-"predefinito\n"
+"L'opzione \"--default-display\" richiede di specificare lo schermo X predefinito\n"
 "come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:225
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la "
-"cartella di lavoro predefinita come parametro"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la cartella di lavoro predefinita come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire "
-"nella parte rimanente della linea di comando"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire nella parte rimanente della linea di comando"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:258
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire "
-"come parametro"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di "
-"lavoro come parametro"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di lavoro come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:290
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
+msgstr "L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:309
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--display\" richiede di specificare lo schermo X come parametro"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "L'opzione \"--display\" richiede di specificare lo schermo X come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:324
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra "
-"come parametro"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:339
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come "
-"parametro"
+msgstr "L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:354
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come "
-"parametro"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome "
-"del file come parametro"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome del file come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:423
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i file"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
 msgid "Image Files"
 msgstr "File di immagine"
 
@@ -324,7 +310,8 @@ msgstr "Schermo intero"
 msgid "Set Title"
 msgstr "Imposta il titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset"
 msgstr "Reimposta"
 
@@ -382,7 +369,8 @@ msgstr "Contenuti"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392
+#: ../terminal/terminal-screen.c:591
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1532
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
@@ -422,7 +410,8 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505
+#: ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
@@ -476,33 +465,23 @@ msgstr "Apri collegamento"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) "
-"o lunghezza (%d) errati\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o "
-"lunghezza (%d) errati\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o "
-"lunghezza (%d) errati\n"
+msgstr "Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgstr "Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:704
@@ -837,8 +816,7 @@ msgstr "Colore del cu_rsore"
 
 #: ../Terminal.glade.h:22
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr ""
-"Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Alt+f)"
+msgstr "Disabilita tutte le combinazioni di tasti per l'accesso al me_nu (es. Alt+f)"
 
 #: ../Terminal.glade.h:23
 msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
@@ -865,62 +843,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Abi_lita l'anti aliasing per i caratteri del terminale"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione se si desidera che il Terminale usi l'anti-aliasing "
-"per il testo nelle finestre del terminale. Disabiltare questa opzione "
-"potrebbe migliorare molto le prestazioni di resa del terminale e ridurre il "
-"carico di sistema complessivo su sistemi lenti."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Abilitare questa opzione se si desidera che il Terminale usi l'anti-aliasing per il testo nelle finestre del terminale. Disabiltare questa opzione potrebbe migliorare molto le prestazioni di resa del terminale e ridurre il carico di sistema complessivo su sistemi lenti."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per consentire l'utilizzo del testo in grassetto "
-"alle applicazioni in esecuzione all'interno delle finestre di terminale"
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Abilitare questa opzione per consentire l'utilizzo del testo in grassetto alle applicazioni in esecuzione all'interno delle finestre di terminale"
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per consentire lo scorrimento a singola linea "
-"tramite i tasti freccia su/giù in combinazione col tasto Shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Abilitare questa opzione per consentire lo scorrimento a singola linea tramite i tasti freccia su/giù in combinazione col tasto Shift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre "
-"di terminale create."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare la barra dei menu nelle nuove finestre di terminale create."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare le barre degli strumenti nelle nuove "
-"finestre di terminale create."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare le barre degli strumenti nelle nuove finestre di terminale create."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Abilitare questa opzione per mostrare le decorazioni delle finestre nel "
-"nuovo terminale creato."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Abilitare questa opzione per mostrare le decorazioni delle finestre nel nuovo terminale creato."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Permette di effettuare lo scorrimento della finestra del terminale fino al "
-"prompt dei comandi tramite la pressione di qualunque tasto"
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Permette di effettuare lo scorrimento della finestra del terminale fino al prompt dei comandi tramite la pressione di qualunque tasto"
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
@@ -1083,27 +1031,16 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Selezionare il file d'immagine dello sfondo"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell come "
-"shell di login quando vengono aperti nuovi terminali. Consultare la "
-"documentazione della propria shell per ulteriori dettagli riguardo alle "
-"differenze tra lanciarla come shell interattiva oppure shell di login."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Selezionare questa opzione per forzare il Terminale a lanciare la shell come shell di login quando vengono aperti nuovi terminali. Consultare la documentazione della propria shell per ulteriori dettagli riguardo alle differenze tra lanciarla come shell interattiva oppure shell di login."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Tasti Scorciatoia"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento "
-"all'indietro usando la barra di scorrimento"
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Specifica il numero di linee di cui è possibile fare lo scorrimento all'indietro usando la barra di scorrimento"
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
 msgid "St_yle:"
@@ -1127,8 +1064,7 @@ msgstr "Preferenze di Terminale"
 
 #: ../Terminal.glade.h:85
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr ""
-"Le applicazioni nel terminale hanno a disposizione questa tavola di colori:"
+msgstr "Le applicazioni nel terminale hanno a disposizione questa tavola di colori:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:86
 msgid "Text Selection"
@@ -1140,33 +1076,15 @@ msgid ""
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
 "certain applications and operating systems that expect\n"
 "different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Queste opzioni potrebbero causare un comportamento non corretto in alcune "
-"applicazioni. Sono qui disponibili solo per permettere di aggirare certe "
-"applicazioni o sistemi operativi che si aspettano un comportamento diverso "
-"del terminale."
+msgstr "Queste opzioni potrebbero causare un comportamento non corretto in alcune applicazioni. Sono qui disponibili solo per permettere di aggirare certe applicazioni o sistemi operativi che si aspettano un comportamento diverso del terminale."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Questa opzione controlla se il terminale deve gestire lo scorrimento "
-"automatico qualora del nuovo output venga generato dai comandi in esecuzione "
-"all'interno del terminale."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Questa opzione controlla se il terminale deve gestire lo scorrimento automatico qualora del nuovo output venga generato dai comandi in esecuzione all'interno del terminale."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Specifica il valore a cui la variabile d'ambiente $TERM viene impostata "
-"quando una nuova scheda o finestra del terminale viene aperta. Il valore "
-"predefinito dovrebbe andare bene per la maggior parte dei sistemi. Se si "
-"riscontrano problemi con i colori in certe applicazioni, provare a impostare "
-"xterm-color qui."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Specifica il valore a cui la variabile d'ambiente $TERM viene impostata quando una nuova scheda o finestra del terminale viene aperta. Il valore predefinito dovrebbe andare bene per la maggior parte dei sistemi. Se si riscontrano problemi con i colori in certe applicazioni, provare a impostare xterm-color qui."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
 msgid "Tiled"
@@ -1264,13 +1182,11 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -h, --help            \t       Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -V, --version                        Stampa le informazioni sulla "
 #~ "versione ed esce"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 #~ "                                      session message bus"
@@ -1278,18 +1194,15 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  --disable-server                     Non registrare con il bus del "
 #~ "messaggio\n"
 #~ "                             \t       di sessione D-BUS"
-
 #~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --default-display=SCHERMO   \t       Schermo X da usare come predefinito"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 #~ "                                      directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --default-working-directory=CARTELLA Imposta la cartella di lavoro\n"
 #~ "                                       predefinita per il terminale"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
 #~ "specified\n"
@@ -1301,7 +1214,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "                                       specificata; può essere fornita "
 #~ "più\n"
 #~ " \t\t\t\t       di una di queste opzioni"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --window                            Open a new window containing one "
 #~ "tab;\n"
@@ -1314,7 +1226,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "                                       una scheda; può essere fornita "
 #~ "più\n"
 #~ " \t\t\t\t       di una di queste opzioni"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
 #~ "command\n"
@@ -1323,7 +1234,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  -x, --execute                        Esegue il resto della linea di "
 #~ "comando\n"
 #~ "                                       all'interno del terminale"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
 #~ "option\n"
@@ -1332,17 +1242,14 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  -e, --command=STRINGA                Esegue l'argomento di questa "
 #~ "opzione\n"
 #~ "                                       all'interno del terminale"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --working-directory=CARTELLA         Imposta la cartella di lavoro del "
 #~ "terminale"
-
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -T, --title=TITOLO                   Imposta il titolo del terminale"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 #~ "                                      when the child command exits"
@@ -1350,7 +1257,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  -H, --hold                           Non chiude immediatamente la "
 #~ "scheda quando\n"
 #~ " \t\t\t\t       il comando è completato"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 #~ "                                      specified window"
@@ -1358,7 +1264,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  --display=SCHERMO                    Schermo X  da utilizzare per "
 #~ "l'ultima\n"
 #~ "                                       finestra specificata"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
 #~ "\"\n"
@@ -1371,7 +1276,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "può essere \n"
 #~ "                                      specificata una volta per ogni "
 #~ "finestra da aprire"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
 #~ "specified\n"
@@ -1389,14 +1293,12 @@ msgstr "secondi"
 #~ "                                      per ogni finestra che viene creata "
 #~ "da linea\n"
 #~ "                                      di comando"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 #~ "                                      protocol"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --startup-id=STRINGA                ID per il protocollo di notifica\n"
 #~ "                                      di avvio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 #~ "                                      name or filename"
@@ -1404,7 +1306,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "  -I, --icon=ICONA                    Imposta l'icona del terminale "
 #~ "tramite un\n"
 #~ "\t\t\t\t      nome icona o un nome file"
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
 #~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
@@ -1420,7 +1321,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "                                      una sola finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
 #~ "window;\n"
@@ -1434,7 +1334,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1449,7 +1348,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1464,7 +1362,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
@@ -1480,7 +1377,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
 #~ "for\n"
@@ -1498,7 +1394,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
 #~ "                                      specified window; applies to only "
@@ -1514,7 +1409,6 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
 #~ "last-\n"
@@ -1531,13 +1425,12 @@ msgstr "secondi"
 #~ "finestra; \n"
 #~ "\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
 #~ " \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
-
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "Impossibile lanciare il terminale: %s\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
 #~ "parameter"
 #~ msgstr ""
 #~ "L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione "
 #~ "come parametro"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list