[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Added Bengali translation.
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Mar 3 11:46:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to cc9e1260fcbf0f7338884cd2a79eb9f3983a68dd (commit)
from b2ebc4a17a2accd23c3d299943ab92a3291651df (commit)
commit cc9e1260fcbf0f7338884cd2a79eb9f3983a68dd
Author: Jamil Ahmed <itsjamil at gmail.com>
Date: Wed Mar 3 11:45:40 2010 +0100
l10n: Added Bengali translation.
New status: 603 messages complete with 3 fuzzies and 63 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{pt_BR.po => bn.po} | 1674 +++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 677 insertions(+), 997 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/bn.po
similarity index 59%
copy from po/pt_BR.po
copy to po/bn.po
index 28800ea..183177a 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/bn.po
@@ -1,51 +1,44 @@
-# Brazilian Portuguese translation of the thunar package.
-# Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>, 2005.
-# Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>, 2006.
-# Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>, 2006.
-# William Koch <wkromani at gmail.com>, 2007.
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2010.
-# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Israt Jahan <israt at ankur.org.bd>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: bn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-06 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-06 18:34-0300\n"
-"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 06:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-01 17:20+0600\n"
+"Last-Translator: Israt Jahan <israt at ankur.org.bd>\n"
+"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../thunar/main.c:58
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Abrir o diálogo de renomear em massa"
+msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ ডায়ালগ খুলুন"
#: ../thunar/main.c:60
msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Executar em modo daemon"
+msgstr "ডেইমন মোডে চালান"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Executar em modo daemon (não suportado)"
+msgstr "ডেইমন মোডে চালান (সমর্থিত নয়)"
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução"
+msgstr "একটি চলমান Thunar ইন্সট্যান্স বাতিল করা"
#: ../thunar/main.c:68
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Sair de uma instância do Thunar em execução (não suportado)"
+msgstr "একটি চলমান Thunar ইন্সট্যান্স বাতিল করা (সমর্থিত নয়)"
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Exibir informações de versão e sair"
+msgstr "সংস্করণ তথ্য মুদ্রণ করুন এবং প্রস্থান করুন"
#. setup application name
#: ../thunar/main.c:124
@@ -55,12 +48,12 @@ msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:141
msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ARQUIVOS...]"
+msgstr "[FILES...]"
#: ../thunar/main.c:148
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Falha ao abrir exibição: %s\n"
+msgstr "Thunar: প্রদর্শনী খুলতে ব্যর্থ: %s\n"
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:153
@@ -70,79 +63,79 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:164
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "O time de desenvolvimento do Thunar. Todos os direitos reservados."
+msgstr "Thunar ডেভেলপমেন্ট টীম। সব অধিকার সংরক্ষিত।"
#: ../thunar/main.c:165
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Escrito por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "লিখেছেন বেনেডিক্ট মিউরার <benny at xfce.org>।"
#: ../thunar/main.c:166
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor relate problemas para <%s>."
+msgstr "অনুগ্রহ করে <%s> এখানে বাগ প্রতিবেদন পাঠান।"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Or_ganizar ítens"
+msgstr "আইটেম সাজানো (_g)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Ordernar por _nome"
+msgstr "নাম অনুসারে সাজানো (_N)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Manter itens ordenados por seus nomes"
+msgstr "নাম অনুসারে সাজানো আইটেমগুলো রাখা হয়"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Ordenar por t_amanho"
+msgstr "আকার অনুসারে সাজানো (_S)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tamanhos"
+msgstr "আকার অনুসারে সাজানো আইটেমগুলো রাখা হয়"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Ordenar por _tipo"
+msgstr "ধরণ অনুসারে সাজানো (_T)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Manter itens ordenados pelos seus tipos"
+msgstr "ধরণ অনুসারে সাজানো আইটেমগুলো রাখুন"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Ordenar por _data de modificação"
+msgstr "পরিবর্ধণের তারিখ অনুসারে সাজানো (_D)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Manter itens ordenados pelas suas datas de modificação"
+msgstr "পরিবর্ধনের তারিখ অনুসারে সাজানো আইটেমগুলো রাখুন"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Ascendente"
+msgstr "আরোহী (_A)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Ordena itens em ordem ascendente"
+msgstr "আরোহী ক্রম অনুসারে আইটেম সাজানো"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "_Descending"
-msgstr "_Descendente"
+msgstr "অবরোহী (_D)"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Ordena itens em ordem descendente"
+msgstr "অবরোহী ক্রম অনুসারে আইটেম সাজানো"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:365
msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Falha ao lançar operação"
+msgstr "অপারেশন চালাতে ব্যর্থ"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#: ../thunar/thunar-application.c:574
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar \"%s\""
+msgstr "\"%s\" চালাতে ব্যর্থ"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1081 ../thunar/thunar-application.c:1207
@@ -151,31 +144,31 @@ msgstr "Falha ao executar \"%s\""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\""
+msgstr "\"%s\" খুলতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-application.c:1211
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao abrir \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s খুলতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-application.c:1286
msgid "Copying files..."
-msgstr "Copiando arquivos..."
+msgstr "ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1322
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Copiando arquivos para \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" তে ফাইল অনুলিপি করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1368
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Criando links simbólicos em \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" তে প্রতীকি লিংক তৈরি করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1421
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Movendo arquivos para \"%s\"..."
+msgstr "\"%s\" তে ফাইল সরানো হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1506
#, c-format
@@ -183,11 +176,11 @@ msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja\n"
-"excluir permanentemente \"%s\"?"
+"আপনি কি নিশ্চিত ভাবে\n"
+"\"%s\" মুছে ফেলতে চাচ্ছেন?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1511
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the selected file?"
@@ -195,35 +188,35 @@ msgid_plural ""
"Are you sure that you want to permanently\n"
"delete the %u selected files?"
msgstr[0] ""
-"Você tem certeza que deseja excluir\n"
-"permanentemente o arquivo selecionado?"
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে নির্বাচিত\n"
+"ফাইলটি মুছে ফেলতে চান?"
msgstr[1] ""
-"Você tem certeza que deseja excluir\n"
-"permanentemente os %u arquivos selecionados?"
+"আপনি কি নিশ্চিত ভাবে\n"
+"নির্বাচিত ফাইলগুলো মুছে ফেলতে চাচ্ছেন?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1531
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Se você excluir um arquivo, ele será permanentemente perdido."
+msgstr "যদি আপনি একটি ফাইল মুছে ফেলেন, তবে এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।"
#: ../thunar/thunar-application.c:1541
msgid "Deleting files..."
-msgstr "Excluindo arquivos..."
+msgstr "ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1576
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Movendo arquivos para a lixeira..."
+msgstr "আবর্জনা বাক্সে ফাইল সরানো হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1615
msgid "Creating files..."
-msgstr "Criando arquivos..."
+msgstr "ফাইল তৈরি করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1654
msgid "Creating directories..."
-msgstr "Criando diretórios..."
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরি করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1692
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স হতে সব ফাইল এবং ফোল্ডার কি মুছে ফেলা হবে?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
@@ -231,115 +224,112 @@ msgstr "Remover todos os arquivos e pastas da lixeira?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Esvaziar a lixeira"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স খালি করুন (_E)"
#: ../thunar/thunar-application.c:1701
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
-"Se você escolher esvaziar a lixeira, todos os itens nela serão "
-"permanentemente perdidos. Por favor note que você pode também excluí-los "
-"separadamente."
+"যদি আপনি আবর্জনা বাক্স খালি করেন, তবে সেখানকার সব আইটেম স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে। "
+"অনুগ্রহ করে খেয়াল করুন আপনি এদেরকে আলাদা ভাবেও মুছে ফেলতে পারেন।"
#: ../thunar/thunar-application.c:1718
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Esvaziando a lixeira..."
+msgstr "আবর্জনা বাক্স খালি করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1764
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Falha ao determinar o caminho original para \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর জন্য আসল পাথ নির্দেশ করতে ব্যর্থ"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1781
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Não foi possível restaurar \"%s\""
+msgstr "\"%s\" কে পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে পারেনি"
#: ../thunar/thunar-application.c:1789
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Restaurando arquivos..."
+msgstr "ফাইলগুলো পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনা হচ্ছে..."
#. tell the user that it didn't work
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Falha ao configurar aplicativo padrão para \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন নির্ধারণ করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:306
msgid "No application selected"
-msgstr "Nenhum aplicativo selecionado"
+msgstr "কোনো অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচিত করা হয়নি"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
msgstr ""
-"O aplicativo selecionado é usado para abrir este e outros arquivos do tipo "
-"\"%s\"."
+"নির্বাচিত অ্যাপ্লিকেশন এটি খুলতে এবং \"%s\" ধরণের সব ফাইল খুলতে ব্যবহার করা হয়।"
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
msgid "_Other Application..."
-msgstr "_Outro aplicativo..."
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন... (_O)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
-msgstr "Abrir com"
+msgstr "অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Usar um _comando personalizado:"
+msgstr "একটি কাস্টম কমান্ড ব্যবহার করুন: (_c)"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above "
"application list."
msgstr ""
-"Usar um comando personalizado para um aplicativo que não está disponível na "
-"lista de aplicativos acima."
+"উপরের অ্যাপ্লিকেশন তালিকা নেই এমন একটি অ্যাপ্লিকেশনের জন্য একটি কাস্টম কমান্ড "
+"ব্যবহার করুন।"
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Navegar..."
+msgstr "ব্রাউজ...(_B)"
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:283
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Usar como pa_drão para este tipo de arquivo"
+msgstr "এ ধরণের ফাইলের জন্য ডিফল্ট ব্যবাহর করুন (_d)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:438
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Falha ao adicionar novo aplicativo \"%s\""
+msgstr "নতুন অ্যাপ্লিকেশন \"%s\" যোগ করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar o aplicativo \"%s\""
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশন \"%s\" চালাতে ব্যর্থ"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Remover lançador"
+msgstr "লঞ্চার সরিয়ে ফেলুন (_R)"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:649
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> e outros arquivos do tipo \"%s\" com:"
+msgstr "<i>%s</i> এবং \"%s\" ধরণের ফাইলগুলো যা দিয়ে খোলা হবে:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
msgstr ""
-"Navegar pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo para abrir "
-"arquivos do tipo \"%s\"."
+"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন।"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
#, c-format
@@ -347,13 +337,13 @@ msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
msgstr ""
-"Alterar o aplicativo padrão de arquivos do tipo \"%s\" para o aplicativo "
-"selecionado."
+"\"%s\" এ ধরণের ফাইলের জন্য অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচনের জন্য ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন পরিবর্তন "
+"করুন।"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja remover \"%s\"?"
+msgstr "আপনি কি \"%s\" মুছে ফেলতে চান?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
msgid ""
@@ -363,79 +353,78 @@ msgid ""
"You can only remove application launchers that were created using the custom "
"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Isto irá remover o lançador do aplicativo que aparece no menu de contexto de "
-"arquivo, mas não irá desinstalar o próprio aplicativo.\n"
+"এটি ফাইল প্রাসঙ্গিক-মেনুতে থাকা অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলবে, কিন্তু এটি নিজে নিজে "
+"আনইনস্টল হবে না।\n"
"\n"
-"Você só pode remover lançadores de aplicativos que foram criados usando a "
-"caixa de comando personalizado no diálogo \"Abrir com\" do gerenciador de "
-"arquivos."
+"আপনি শুধুমাত্র অ্যাপ্লিকেশন লঞ্চার মুছে ফেলতে পারেন যা ফাইল ম্যানেজারের \"অন্য "
+"অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন\" পছন্দসই কমান্ড বাক্সে তৈরি করা হয়েছিল।"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Falha ao remover \"%s\""
+msgstr "\"%s\" মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:757
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
-msgstr "Selecione um aplicativo"
+msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন নির্বাচন করুন"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:767
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1056
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
-msgstr "Todos os arquivos"
+msgstr "সব ফাইল"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:772
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
-msgstr "Arquivos executáveis"
+msgstr "চালানো যায় এমন ফাইল"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:787
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts de Perl"
+msgstr "পার্ল স্ক্রিপ্ট"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:793
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts de Python"
+msgstr "পাইথন স্ক্রিপ্ট"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:799
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts de Ruby"
+msgstr "রুবি স্ক্রিপ্ট"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:805
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts de Shell"
+msgstr "শেল স্ক্রিপ্ট"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
msgid "None available"
-msgstr "Nenhum disponível"
+msgstr "কোনোটাই নেই"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:282
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Aplicativos recomendados"
+msgstr "অবশ্যকরণীয় অ্যাপ্লিকেশন"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:299
msgid "Other Applications"
-msgstr "Outros aplicativos"
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন"
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:328
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Não há nada na área de transferência para colar"
+msgstr "ক্লিপবোর্ডে প্রতিলেপন করার মত কিছুই নেই"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:120
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Configurar colunas na visão de lista detalhada"
+msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শনীতে কলাম কনফিগার করুন"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:138
msgid "Visible Columns"
-msgstr "Colunas visíveis"
+msgstr "দৃশ্যমান কলাম"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:151
@@ -443,37 +432,37 @@ msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
msgstr ""
-"Escolha a ordem das informações que aparecem na\n"
-"visão de lista detalhada."
+"তালিকা প্রদর্শনীতে উপস্তিত\n"
+"তথ্য হতে ক্রম বেছে নিন।"
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:192
msgid "Move _Up"
-msgstr "Mover para _cima"
+msgstr "উপরে সরানো (_U)"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:202
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Mover para _baixo"
+msgstr "নীচে নামানো (_n)"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:212
msgid "_Show"
-msgstr "Mo_strar"
+msgstr "প্রদর্শন (_S)"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:218
msgid "Hi_de"
-msgstr "_Ocultar"
+msgstr "লুকানো (_d)"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:229
msgid "Use De_fault"
-msgstr "Usar _padrão"
+msgstr "ডিফল্ট ব্যবহার করুন (_f)"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:238
msgid "Column Sizing"
-msgstr "Tamanho das colunas"
+msgstr "কলামের আকার পরিবর্তন"
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:251
@@ -483,16 +472,11 @@ msgid ""
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
msgstr ""
-"Por padrão, as colunas serão automaticamente expandidas,\n"
-"caso necessário, para garantir que o texto seja completamente\n"
-"visível. Se você desabilitar este comportamento\n"
-"abaixo, o gerenciador de arquivos usará sempre as\n"
-"larguras de coluna definidas pelo usuário."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:260
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
+msgstr "প্রয়োজন অনুয়ায়ী কলাম স্বয়ংক্রিয় ভাবে বৃদ্ধি করে (_e)"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
@@ -505,158 +489,150 @@ msgstr "_Expandir automaticamente as colunas quando necessário"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "অজানা"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Listagem de diretório compacta"
+msgstr "কমপ্যাক্ট ডিরেক্টরী তালিকাবদ্ধকরণ"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
-msgstr "Visão compacta"
+msgstr "কমপ্যাক্ট প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:136
msgid "C_reate"
-msgstr "C_riar"
+msgstr "তৈরি (_r)"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Digite o novo nome:"
+msgstr "নতুন নাম দিন:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:469
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Não é possível converter nome de arquivo \"%s\" para a codificação local"
+msgstr "স্থানীয় এনকোডিং এ \"%s\" ফাইল নাম রূপান্তর করা যায়নি"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:367
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nome de arquivo \"%s\" inválido"
+msgstr "অকার্যকর ফাইলনাম \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:696
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "O diretório de trabalho deve ser um caminho absoluto"
+msgstr "কাজ করার ডিরেক্টরিটিকে অবশ্যই একটি পাথ হতে হবে"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:704
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Ao menos um nome de arquivo deve ser especificado"
+msgstr "অন্তত একটি ফাইলের নাম উল্লেখ করতে হবে"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Configurar _colunas..."
+msgstr "কলাম কনফিগার...(_C)"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurar as colunas na visão de lista detalhada"
+msgstr "বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শনীতে কলাম কনফিগার করুন"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Listagem de diretório detalhada"
+msgstr "বিস্তারিত ডিরেক্টরি তালিকাবদ্ধকরণ"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
msgid "Details view"
-msgstr "Visão de detalhes"
+msgstr "বিস্তারিত প্রদর্শন"
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:82
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renomear \"%s\""
+msgstr "পুনরায় নামকরণ \"%s\""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+msgstr "পুনরায় নামকরণ (_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:238
msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Joao Pedrosa <joaopedrosa at gmail.com>\n"
-"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
-"Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
-"William Koch <wkromani at gmail.com>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
-"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
-"Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>"
+msgstr "ইসরাত জাহান (Israt Jahan), <israt at ankur.org.bd>, 2010"
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:365 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Falha ao abrir o navegador da documentação"
+msgstr "ডকুমেন্টেশন ব্রাউজার খুলতে পারেনি।"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:462
msgid "_Yes"
-msgstr "_Sim"
+msgstr "হ্যাঁ (_Y)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:466
msgid "Yes to _all"
-msgstr "Sim para _todos"
+msgstr "সবকিছুতেই সম্মতি (_a)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:470
msgid "_No"
-msgstr "_Não"
+msgstr "না (_N)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:474
msgid "N_o to all"
-msgstr "Nã_o para todos"
+msgstr "সবকিছুতেই অসম্মতি (_o)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:478
msgid "_Retry"
-msgstr "_Repetir"
+msgstr "পুনরায় চেষ্টা (_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:483
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+msgstr "বাতিল (_C)"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:557
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Confirmar substituição de arquivos"
+msgstr "ফাইল প্রতিস্থাপনে নিশ্চিত"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:563
msgid "_Skip"
-msgstr "_Pular"
+msgstr "এড়িয়ে যাওয়া (_S)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:564
msgid "Replace _All"
-msgstr "Substituir _todos:"
+msgstr "সব প্রতিস্থাপন করুন (_A)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:565
msgid "_Replace"
-msgstr "Substitui_r"
+msgstr "প্রতিস্থাপন (_R)"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Esta pasta já contém um link simbólico \"%s\"."
+msgstr "এই ফোল্ডারটি ইতোমধ্যেই একটি প্রতীকি লিংক \"%s\" ধারণ করে।"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:602
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Esta pasta já contém uma pasta \"%s\"."
+msgstr "এই ফোল্ডারটি ইতোমধ্যেই একটি ফোল্ডার \"%s\" ধারণ করে।"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:607
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Esta pasta já contém um arquivo \"%s\"."
+msgstr "এই ফোল্ডারে ইতোমধ্যে \"%s\" ফাইলটি আছে।"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir o link"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|আপনি কি লিংকটি প্রতিস্থাপন করতে চান"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:621
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir a pasta existente"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|আপনি কি বিদ্যমান ফোল্ডারটি প্রতিস্থাপন করতে চান"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:623
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir o arquivo existente"
+msgstr "ReplaceDialogPart1|আপনি কি বিদ্যমান ফাইলটি প্রতিস্থাপন করতে চান"
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
@@ -664,259 +640,258 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Você deseja substituir o arquivo existente"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 ../thunar/thunar-dialogs.c:671
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
+msgstr "আকার:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:640 ../thunar/thunar-dialogs.c:671
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
+msgstr "পরিবর্ধিত:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:650
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|com o seguinte link?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|নিম্নলিখিত লিংকটি দিয়ে কি?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:652
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|com a seguinte pasta?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|নিম্নোক্ত ফোল্ডারটি দিয়ে কি?"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:654
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "ReplaceDialogPart2|com o seguinte arquivo?"
+msgstr "ReplaceDialogPart2|নিম্নোক্ত ফাইল দিয়ে কি?"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Copy here"
-msgstr "_Copiar para cá"
+msgstr "এখানে অণুলিপি করুন (_C)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Move here"
-msgstr "_Mover para cá"
+msgstr "এখানে সরান (_M)"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:71
msgid "_Link here"
-msgstr "_Criar link aqui"
+msgstr "এখানে সংযুক্ত করুন (_L)"
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Falha ao executar o arquivo \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফাইল চালাতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
-msgstr "Apenas nome"
+msgstr "শুধু নাম"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
-msgstr "Apenas sufixo"
+msgstr "শুধু অধিযোজন"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Nome e sufixo"
+msgstr "নাম এবং অধিযোজন"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Date Accessed"
-msgstr "Data de acesso"
+msgstr "তারিখ দেয়া হয়েছে"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Modified"
-msgstr "Data de modificação"
+msgstr "পরিবর্ধনের তারিখ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "গ্রুপ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
msgid "MIME Type"
-msgstr "Tipo MIME"
+msgstr "MIME ধরণ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "নাম"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
msgid "Owner"
-msgstr "Proprietário"
+msgstr "মালিক"
#.
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
+msgstr "অনুমোদন"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "আকার"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+msgstr "ধরণ"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+msgstr "ফাইল"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:125
msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgstr "ফাইলের নাম"
#: ../thunar/thunar-file.c:836 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "File System"
-msgstr "Sistema de arquivos"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম"
#: ../thunar/thunar-file.c:914
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "A pasta raiz não tem pai"
+msgstr "রুট ফোল্ডারের কোনো প্যারেন্ট নাই"
#: ../thunar/thunar-file.c:974
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Falha ao analisar o arquivo de área de trabalho: %s"
+msgstr "ডেস্কটপ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ: %s"
#: ../thunar/thunar-file.c:1012
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Nenhum campo Exec especificado"
+msgstr "কোনো Exec ক্ষেত্র ব্যাখ্যা করা হয়নি"
#: ../thunar/thunar-file.c:1033
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr "Nenhum campo URL especificado"
+msgstr "কোনো URL ক্ষেত্র ব্যাখ্যা করা হয়নি"
#: ../thunar/thunar-file.c:1039
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Arquivo de área de trabalho inválido"
+msgstr "অকার্যকর ডেস্কটপ ফাইল"
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
+msgstr "পূর্ববর্তী"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Ir à pasta visitada anteriormente"
+msgstr "আগের দেখা ফোল্ডারে যান"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "পরবর্তী"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Ir à próxima pasta visitada"
+msgstr "পরে দেখা ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Falha ao carregar o ícone padrão de \"%s\" (%s). Verifique sua instalação!"
+msgstr "\"%s\" (%s) হতে আইকন লোড করতে ব্যর্থ। আপনার ইনস্টলেশন পরীক্ষা করুন!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listagem de diretório baseada em ícones"
+msgstr "আইকন ভিত্তিক ডিরেক্টরি তালিকাবদ্ধকরণ"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
-msgstr "Visão de ícone"
+msgstr "আইকন ভিউ"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "O arquivo \"%s\" já existe"
+msgstr "\"%s\" ফাইলটি ইতোমধ্যেই আছে"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao criar arquivo vazio \"%s\": %s"
+msgstr "খালি ফাইল তৈরিতে ব্যর্থ \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao criar o diretório \"%s\": %s"
+msgstr "ডিরেক্টরি তৈরিতে ব্যর্থ \"%s\": %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
msgid "Preparing..."
-msgstr "Preparando..."
+msgstr "প্রস্তুতি নেয়া হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Não foi possível excluir o arquivo \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s ফাইল মুছে ফেলা যায়নি"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Não foi possível criar link simbólico para \"%s\" porque não é um arquivo "
-"local"
+msgstr "\"%s\" তে প্রতীকি লিংক তৈরি করা য়ায়নি কারন এটি লোকাল ফাইল নয়"
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao alterar o proprietário de \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s এর মালিক পরিবর্তনে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao alterar o grupo de \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s এর গ্রুপ পরিবর্তনে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Falha ao alterar as permissões de \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\": %s এর অনুমোদন পরিবর্তন করতে ব্যর্থ"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
#, c-format
msgid "copy of %s"
-msgstr "cópia de %s"
+msgstr "%s এর অনুলিপি"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
#: ../thunar/thunar-list-model.c:1626 ../thunar/thunar-list-model.c:1637
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr "link para %s"
+msgstr "%s তে লিংক"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
-msgstr "outra cópia de %s"
+msgstr "%s এর আরেকটি কপি"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr "outro link para %s"
+msgstr ""
+"%s তে আরেকটি "
+"লিংক "
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
-msgstr "terceira cópia de %s"
+msgstr "%s এর তৃতীয় কপি"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
-msgstr "terceiro link para %s"
+msgstr "%s তে তৃতীয় লিংক"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uª cópia de %s"
+msgstr "%s এর %uth কপি"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uª link para %s"
+msgstr "%s তে %uth লিংক"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -925,214 +900,214 @@ msgid ""
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
-"O arquivo \"%s\" já existe. Você gostaria de substituí-lo?\n"
+"\"%s\" ফাইলটি ইতোমধ্যেই আছে। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?\n"
"\n"
-"Se você substituir um arquivo existente, seu conteúdo será sobrescrito."
+"যদি আপনি একটি উপস্থিত ফাইল প্রতিস্থাপন করতে চান, তবে এটির বিষয়বস্তু উপরিলিখন হবে।"
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Você quer sobrescrevê-lo?"
+msgstr "আপনি কি এর উপর উপরিলিখন করতে চান?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Você quer criá-lo?"
+msgstr "আপনি কি এটি তৈরি করতে চান?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Você quer ignorá-lo?"
+msgstr "আপনি কি এটি এড়িয়ে যেতে চান?"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:801
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1091
msgid "_Open"
-msgstr "_Abrir"
+msgstr "খুলুন (_O)"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1103
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Abrir em numa nova janela"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abre o diretório selecionado em uma nova janela"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে নির্বাচিত ডিরেক্টরি খুলুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Abrir com outro _aplicativo..."
+msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খুলুন (_A)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:884
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Escolha outro aplicativo com o qual abrir o arquivo selecionado"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলটি অন্য কোন অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা যাবে তা নির্বাচন করুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:633
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir o arquivo \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:639
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Falha ao abrir %d arquivo"
-msgstr[1] "Falha ao abrir %d arquivos"
+msgstr[0] "%dটি ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
+msgstr[1] "%dটি ফাইল খুলতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:678
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja abrir todas as pastas?"
+msgstr "আপনি কি সব ফোল্ডার খুলতে চান?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:680
#, c-format
msgid "This will open %d separate file manager window."
msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
-msgstr[0] "Isso abrirá %d janela separada de gerenciador de arquivos."
-msgstr[1] "Isso abrirá %d janelas separadas de gerenciador de arquivos."
+msgstr[0] "এটি %d আলাদা ফাইল ম্যানেজার উইন্ডোতে খুলবে"
+msgstr[1] "এটি %d আলাদা ফাইল ম্যানেজার উইন্ডোতে খুলবে"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:684
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir %d nova janela"
-msgstr[1] "Abrir %d novas janelas"
+msgstr[0] "%d টি নতুন উইন্ডো খোলে"
+msgstr[1] "%d টি নতুন উইন্ডো খোলে"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:779
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Abrir em %d nova janela"
-msgstr[1] "Abrir em %d novas janelas"
+msgstr[0] "%d নতুন উইন্ডো খোলে"
+msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডো খোলে"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:780
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Abrir o diretório selecionado em %d nova janela"
-msgstr[1] "Abrir os diretórios selecionados em %d novas janelas"
+msgstr[0] "%d টি নতুন উইন্ডোতে নির্বাচিত ডিরেক্টরি খুলুন"
+msgstr[1] "%d টি নতুন উইন্ডোতে নির্বাচিত ডিরেক্টরি খুলুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:800
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Abrir em nova janela"
+msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:803
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "_Abrir o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:852
msgid "_Execute"
-msgstr "_Executar"
+msgstr "চালানো (_E)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] "Executar o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Executar os arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল চালান"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল চালান"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:859
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir com \"%s\""
+msgstr "\"%s\" দিয়ে খুলুন (_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860 ../thunar/thunar-launcher.c:946
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Usar \"%s\" para abrir o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Usar \"%s\" para abrir arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল খুলতে \"%s\" ব্যবহার করুন"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল খুলতে \"%s\" ব্যবহার করুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:883
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Abrir com outra aplicativo..."
+msgstr "অন্যান্য যে অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে... (_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:892
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Abrir com aplicativos padrões"
+msgstr "ডিফল্ট যে অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে খোলা হবে... (_O)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:893
msgid "Open the selected file with the default application"
msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Abrir o arquivo selecionado com o aplicativo padrão"
-msgstr[1] "Abrir os arquivos selecionados com os aplicativos padrões"
+msgstr[0] "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
+msgstr[1] "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন দিয়ে নির্বাচিত ফাইল খুলুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:945
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir com \"%s\""
+msgstr "\"%s\" দিয়ে খুলুন"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1380 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1888
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Falha ao montar \"%s\""
+msgstr "\"%s\" মাউন্ট করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1499
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Área de trabalho (Criar link)"
-msgstr[1] "Área de trabalho (Criar links)"
+msgstr[0] "ডেস্কটপ (লিংক তৈরি)"
+msgstr[1] "ডেস্কটপ (লিংক তৈরি)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1500
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Criar um link para o arquivo selecionado na área de trabalho"
-msgstr[1] "Criar links para os arquivos selecionados na área de trabalho"
+msgstr[0] "ডেস্কটপের নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিংক তৈরি"
+msgstr[1] "ডেস্কটপের নির্বাচিত ফাইলের জন্য লিংক তৈরি"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1537 ../thunar/thunar-launcher.c:1594
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Enviar o arquivo selecionado para \"%s\""
-msgstr[1] "Enviar os arquivos selecionados para \"%s\""
+msgstr[0] "\"%s\" তে নির্বাচিত ফাইল পাঠানো"
+msgstr[1] "\"%s\" তে নির্বাচিত ফাইল পাঠানো"
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2299
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item (%s), espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens (%s), espaço livre: %s"
+msgstr[0] "%d আইটেম (%s), খালি জায়গা: %s"
+msgstr[1] "%d আইটেম (%s), খালি জায়গা: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2308
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d item, espaço livre: %s"
-msgstr[1] "%d itens, espaço livre: %s"
+msgstr[0] "%d আইটেম, খালি জায়গা: %s"
+msgstr[1] "%d আইটেম, খালি জায়গা: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d item"
-msgstr[1] "%d itens"
+msgstr[0] "%dটি আইটেম"
+msgstr[1] "%dটি আইটেম"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2335
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "link quebrado \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ক্ষতিগ্রস্থ লিংক"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2339
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) link para %s"
+msgstr "\"%s\" (%s), %s তে লিংক"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2344
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "Atalho \"%s\""
+msgstr "\"%s\" শর্টকাট"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2348
#, c-format
msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr "\"%s\" montável"
+msgstr "\"%s\" মাউন্টযোগ্য"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2355
#, c-format
@@ -1145,222 +1120,214 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2367 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
msgid "Original Path:"
-msgstr "Caminho original:"
+msgstr "আসল পাথ:"
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2380
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
-msgstr "Tamanho da imagem:"
+msgstr "চিত্রের আকার:"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2399
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d item selecionado (%s)"
-msgstr[1] "%d itens selecionados (%s)"
+msgstr[0] "%dটি আইটেম নির্বাচিত (%s)"
+msgstr[1] "%dটি আইটেম নির্বাচিত (%s)"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2404
#, c-format
msgid "%d item selected"
msgid_plural "%d items selected"
-msgstr[0] "%d item selecionado"
-msgstr[1] "%d itens selecionados"
+msgstr[0] "%dটি আইটেম নির্বাচিত"
+msgstr[1] "%dটি আইটেম নির্বাচিত"
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1157
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Criar _pasta..."
+msgstr "ফোল্ডার তৈরি...(_F)"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Excluir todos os arquivos e pastas na lixeira"
+msgstr "আবর্জনা বাক্সে রাখা সব ফাইল এবং ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Colar na pasta"
+msgstr "ফোল্ডারে প্রতিলেপন করুন"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Propriedades..."
+msgstr "বৈশিষ্ট্য...(_P)"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
-msgstr "Espaçamento"
+msgstr "মধ্যবর্তী দুরত্ব"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
-msgstr "A quantidade de espaço entre os botões de caminho"
+msgstr "পাথ বোতামের মধ্যবর্তী ফাঁকাস্থানের পরিমাণ"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Abrir \"%s\" nesta janela"
+msgstr "উইনন্ডোতে \"%s\" খুলুন"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Abrir \"%s\" em uma nova janela"
+msgstr "একটি নতুন উইন্ডোতে \"%s\" খুলুন"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Criar uma nova pasta em \"%s\""
+msgstr "\"%s\" তে একটি নতুন ফোল্ডার তৈরি করুন"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
msgstr ""
-"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando Recortar ou "
-"Copiar em \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Ver as propriedades da pasta \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য দর্শন"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1565
msgid "New Folder"
-msgstr "Nova pasta"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1566
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Criar nova pasta"
+msgstr "নতুন ফোল্ডার তৈরি করুন"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:65
msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localização"
+msgstr "অবস্থান খুলুন"
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:79
msgid "_Location:"
-msgstr "_Localização:"
+msgstr "অবস্থান: (_L)"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr "O arquivo não existe"
+msgstr "ফাইল নেই"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Falha ao determinar o ponto de montagem de \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর মাউন্ট পয়েন্ট নির্দেশ করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed"
-msgstr "Nenhum modelo instalado"
+msgstr "কোনো খসড়া ইনস্টল করা নেই"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:222
msgid "Icon size"
-msgstr "Tamanho de ícone"
+msgstr "আইকনের আকার"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:223
msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "O tamanho de ícone para a entrada de caminho"
+msgstr "পাথ ভুক্তির জন্য আইকনের আকার"
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "কোনটি না"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
-msgstr "Apenas escrita"
+msgstr "শুধু লেখা যায়"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
msgid "Read only"
-msgstr "Apenas leitura"
+msgstr "শুধুমাত্র পাঠযোগ্য"
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
-msgstr "Leitura & Escrita"
+msgstr "পড়া এবং লেখা"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
msgid "Owner:"
-msgstr "Proprietário:"
+msgstr "মালিক:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
msgid "Access:"
-msgstr "Acesso:"
+msgstr "প্রবেশাধিকার:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgid "Group:"
-msgstr "Grupo"
+msgstr "গ্রুপ:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others:"
-msgstr "Outros:"
+msgstr "অন্যান্য:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
-msgstr "Programa:"
+msgstr "প্রোগ্রাম:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Permitir que este arquivo execute como um p_rograma"
+msgstr "ফাইলটিকে প্রোগ্রাম হিসেবে চালানোর অনুমোদন"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
msgstr ""
-"Permitir a execução de programas não-confiáveis\n"
-"é um risco de segurança ao seu sistema."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
msgstr ""
-"As permissões de pasta estão inconsistentes, você\n"
-"pode não conseguir trabalhar com arquivos nesta pasta."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta..."
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমোদন সঠিক করুন..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Clique aqui para corrigir as permissões de pasta automaticamente."
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমোদন স্বয়ংক্রিয় ভাবে ঠিক করতে এখানে ক্লিক করুন।"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Pare de aplicar permissões recursivamente."
+msgstr "পুনরাবৃত্তিক ভাবে অনুমতি আবেদন বন্ধ করুন।"
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
msgid "Question"
-msgstr "Questão"
+msgstr "প্রশ্ন"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Aplicar recursivamente?"
+msgstr "পুনরাবৃত্তিক ভাবে আবেদন করতে চান?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
msgstr ""
-"Você deseja aplicar as suas mudanças recursivamente para\n"
-"todos os arquivos e subpastas dentro da pasta selecionada?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "_Não pergunte novamente"
+msgstr "আবার জিজ্ঞেস করা হবে না (_n)"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
@@ -1368,21 +1335,18 @@ msgid ""
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
msgstr ""
-"Se você selecionar esta opção sua escolha será lembrada e você não será "
-"perguntado novamente. Você pode alterar sua escolha no diálogo de "
-"preferências mais tarde."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Proprietário de arquivo desconhecido"
+msgstr "অজানা ফাইলের মালিক"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:984
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta automaticamente?"
+msgstr "স্বয়ংক্রিভাবে ফোল্ডার অনুমোদন সঠিক করতে চান?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Corrigir as permissões de pasta"
+msgstr "ফোল্ডার অনুমোদন সঠিক করুন"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid ""
@@ -1390,195 +1354,178 @@ msgid ""
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
msgstr ""
-"As permissões da pasta serão reajustadas para um estado consistente. Apenas "
-"usuários com permissão para ler o conteúdo desta pasta terão permissão para "
-"entrar na pasta a partir de então."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Preferências de Gerenciador de Arquivo"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক পছন্দসমূহ"
#.
#. Display
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+msgstr "প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
msgid "Default View"
-msgstr "Visão padrão"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Visualizar _novas pastas usando:"
+msgstr "যা ব্যবহার করে নতুন ফোল্ডার দেখবেন: (_n)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "Icon View"
-msgstr "Visão de ícone"
+msgstr "আইকন ভিউ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Detailed List View"
-msgstr "Visão de lista detalhada"
+msgstr "বিস্তারিত তালিকায় প্রদর্শনী"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Compact List View"
-msgstr "Visão de lista compacta"
+msgstr "কমপ্যাক্ট তালিকায় প্রদর্শনী"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
msgid "Last Active View"
-msgstr "Última visão ativa"
+msgstr "শেষ সক্রিয় প্রদর্শনী"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Ordenar _pastas antes dos arquivos"
+msgstr "ফাইলের পূর্বে ফোল্ডার সাজান (_f)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para listar pastas antes dos arquivos quando você "
-"ordenar uma pasta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Mostar miniaturas"
+msgstr "থাম্বনেইল প্রদর্শন (_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid ""
"Select this option to display previewable files within a folder as "
"automatically generated thumbnail icons."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para mostrar arquivos pré-visualizáveis dentro de uma "
-"pasta como ícones em miniatura gerados automaticamente."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Texto ao lado dos ícones"
+msgstr "আইকনের পাশে পাঠ্য (_T)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
msgid ""
"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
"rather than below the icon."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para colocar os rótulos de ícones para itens ao lado do "
-"ícone, em vez de abaixo do ícone."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "তারিখ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
-msgstr "_Formato:"
+msgstr "বিন্যাস: (_F)"
#.
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
-msgstr "Painel lateral"
+msgstr "সাইড প্যান"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Painel de atalhos"
+msgstr "শর্টকাট প্যান"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid "_Icon Size:"
-msgstr "Tamanho do ícon_e:"
+msgstr "আইকনের আকার: (_I)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Very Small"
-msgstr "Muito pequeno"
+msgstr "খুব ছোট"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Smaller"
-msgstr "Menor"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত ছোট"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
+msgstr "ছোট"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "সাধারণ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
msgid "Large"
-msgstr "Grande"
+msgstr "বড়"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Larger"
-msgstr "Maior"
+msgstr "অপেক্ষাকৃত বড়"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Very Large"
-msgstr "Muito grande"
+msgstr "খুব বড়"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Mostrar _emblemas do ícone"
+msgstr "আইকনের প্রতীক প্রদর্শন (_E)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:363
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para exibir emblemas de ícones no painel de atalhos "
-"para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
-"propriedades de pasta."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
msgid "Tree Pane"
-msgstr "_Painel de árvore"
+msgstr "ট্রি প্যান"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "_Tamanho do ícone:"
+msgstr "আইকনের আকার: (_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Mostrar e_mblemas do ícone"
+msgstr "আইকনের প্রতীক প্রদর্শন (_m)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
msgid ""
"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para mostrar emblemas de ícones no painel de árvore "
-"para todas as pastas às quais foram definidos emblemas no diálogo de "
-"propriedades de pasta."
#.
#. Behavior
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+msgstr "আচরণ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
msgid "Navigation"
-msgstr "Navegação"
+msgstr "ন্যাভিগেশন"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Clique único para ativar iten_s"
+msgstr "আইটেম সক্রিয় করতে ক্লিক করুন (_S)"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid ""
"Specify the d_elay before an item gets selected\n"
"when the mouse pointer is paused over it:"
msgstr ""
-"Especifique o atraso ant_es de um item ser selecionado\n"
-"quando o ponteiro do mouse é parado sobre ele."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:468
msgid ""
@@ -1588,39 +1535,33 @@ msgid ""
"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
"to select the item without activating it."
msgstr ""
-"Quando a ativação por clique único estiver habilitada, parar o ponteiro do "
-"mouse sobre um item irá automaticamente selecioná-lo após o atraso "
-"escolhido. Você pode desabilitar este comportamento movendo a barra de "
-"ajuste totalmente à esquerda. Este comportamento pode ser útil quando "
-"cliques únicos ativam os itens, e você deseja apenas selecionar o item sem "
-"ativá-lo."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+msgstr "নিষ্ক্রিয়"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
+msgstr "মাঝারি"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
msgid "Long"
-msgstr "Longo"
+msgstr "দীর্ঘ"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Clique _duplo para ativar itens"
+msgstr "আইটেম সক্রিয় করতে ডাবল ক্লিক করুন (_D)"
#.
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
+msgstr "উচ্চ পর্যায়ের"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Permissões da pasta"
+msgstr "ফোল্ডারের অনুমোদন"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
@@ -1628,30 +1569,27 @@ msgid ""
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
msgstr ""
-"Ao alterar as permissões de uma pasta, você também\n"
-"pode aplicar as mudanças ao conteúdo da pasta.\n"
-"Selecione o comportamento padrão abaixo:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Ask everytime"
-msgstr "Perguntar sempre"
+msgstr "প্রতিবার জিজ্ঞাসা করা হবে"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Aplicar apenas à pasta"
+msgstr "শুধু ফোল্ডারে জিজ্ঞাসা করা হবে"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Aplicar à pasta e ao conteúdo"
+msgstr "ফোল্ডার এবং বিষয়বস্তুতে প্রয়োগ করা হবে"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
-msgstr "Gerenciador de Volumes"
+msgstr "ভলিউম ম্যানেজমেন্ট"
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Habilitar Gerenciamento de _Volumes"
+msgstr "ভলিউম ম্যানেজমেন্ট সক্রিয় করুন (_V)"
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:582
@@ -1659,107 +1597,104 @@ msgid ""
"<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
"and media (i.e. how cameras should be handled)."
msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configurar</a> o gerenciamento de drives "
-"removíveis\n"
-"e mídia (ex. como câmeras devem ser manipuladas)."
#. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:641
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Falha ao exibir as configurações do Gerenciador de volumes"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
-msgstr "Progresso da operação de arquivo"
+msgstr "ফাইল অপারেশন অগ্রগতি"
#. build the tooltip text
-#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
+#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:296
#, c-format
msgid "%d file operation running"
msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] "%d operação de arquivo em execução"
-msgstr[1] "%d operações de arquivo em execução"
+msgstr[0] "%dটি ফাইল অপারেশন চলছে"
+msgstr[1] "%dটি ফাইল অপারেশন চলছে"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:326
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando..."
+msgstr "বাতিল করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:480
#, c-format
msgid "%lu hour remaining"
msgid_plural "%lu hours remaining"
-msgstr[0] "%lu hora restante"
-msgstr[1] "%lu horas restantes"
+msgstr[0] "%lu ঘন্টা বাকি আছে"
+msgstr[1] "%lu ঘন্টা বাকি আছে"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:485
#, c-format
msgid "%lu minute remaining"
msgid_plural "%lu minutes remaining"
-msgstr[0] "%lu minuto restante"
-msgstr[1] "%lu minutos restantes"
+msgstr[0] "%lu মিনিট বাকি আছে"
+msgstr[1] "%lu মিনিট বাকি আছে"
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:490
#, c-format
msgid "%lu second remaining"
msgid_plural "%lu seconds remaining"
-msgstr[0] "%lu segundo restante"
-msgstr[1] "%lu segundos restantes"
+msgstr[0] "%lu সেকেন্ড বাকি আছে"
+msgstr[1] "%lu সেকেন্ড বাকি আছে"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "সাধারণ"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:251
msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgstr "নাম:"
#.
#. Second box (kind, open with, link target)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:276
msgid "Kind:"
-msgstr "Tipo:"
+msgstr "প্রকার:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:298
msgid "Open With:"
-msgstr "Abrir com:"
+msgstr "অন্য অ্যাপ্লিকেশনে খুলুন:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
msgid "Link Target:"
-msgstr "Alvo do link:"
+msgstr "লিংক টার্গেট:"
#.
#. Third box (deleted, modified, accessed)
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:355
msgid "Deleted:"
-msgstr "Excluído:"
+msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:383
msgid "Accessed:"
-msgstr "Acessado:"
+msgstr "প্রবেশ করা হয়েছে:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:421
msgid "Volume:"
-msgstr "Volume:"
+msgstr "ভলিউম:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:445
msgid "Free Space:"
-msgstr "Espaço livre:"
+msgstr "অব্যবহৃত জায়গা:"
#.
#. Emblem chooser
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemas"
+msgstr "প্রতীক"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1668
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
+msgstr "\"%s\" কে পুনরায় নামকরণ করতে ব্যর্থ"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
@@ -1767,90 +1702,87 @@ msgstr "Falha ao renomear \"%s\""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Selecione um ícone para \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর জন্য একটি আইকন নির্বাচন করুন"
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:734
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Falha ao alterar ícone de \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর আইকন পরিবর্তনে ব্যর্থ"
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:823
#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Propriedades"
+msgstr "%s - বৈশিষ্ট্যাবলী"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:871
msgid "broken link"
-msgstr "link quebrado"
+msgstr "ভেঙে যাওয়া লিংক"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+msgstr "ফাইল (_F)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_Send To"
-msgstr "_Enviar para"
+msgstr "যাকে পাঠানো হবে (_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
msgid "File Context Menu"
-msgstr "Menu de contexto de arquivo"
+msgstr "ফাইলের প্রাসঙ্গিক-মেনু"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Adicionar arquivos..."
+msgstr "ফাইল যোগ করুন...(_A)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Inclui arquivos adicionais na lista de arquivos a serem renomeados"
+msgstr "অতিরিক্ত ফাইলগুলোকে পুনরায় নামকরণ করা হবে এমন তালিকায় অন্তর্ভূক্ত করুন"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear"
-msgstr "Limpar"
+msgstr "অপসারণ করা"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Limpa a lista de arquivos abaixo"
+msgstr "নীচের ফাইল তালিকা খালি করুন"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
+msgstr "পরিচিতি (_A)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Exibe informações sobre o Renomeador em Massa do Thunar"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Vê as propriedades do arquivo selecionado"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইলের বৈশিষ্ট্যাবলী প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:339
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomeia múltiplos arquivos"
+msgstr "একাধিক ফাইলের পুনরায় নামকরণ করুন"
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:347
msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Renomear arquivos"
+msgstr "ফাইল পুনরায় নামকরণ (_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr ""
-"Clique aqui para renomear os arquivos listados acima para os seus novos "
-"nomes."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
msgid "New Name"
-msgstr "Novo nome"
+msgstr "নতুন নাম"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
msgstr ""
-"Clique aqui para ver a documentação para a operação de renomear selecionada."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1861,67 +1793,57 @@ msgid ""
"installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
"from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
msgstr ""
-"Nenhum módulo para renomear arquivos foi localizado em seu sistema.\n"
-"Por favor verifique a sua instalação ou entre em contato com seu\n"
-"administrador de sistema. Se você instala o Thunar a partir do\n"
-"código fonte, certifique-se de habilitar o plug-in \"Simple Builtin\n"
-"Renamers\"."
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
msgid "Select files to rename"
-msgstr "Selecione arquivos para renomear"
+msgstr "পুনরায় নামকরণ করতে ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1061
msgid "Audio Files"
-msgstr "Arquivos de áudio"
+msgstr "অডিও ফাইল"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1066
msgid "Image Files"
-msgstr "Arquivos de imagem"
+msgstr "ছবির ফাইল"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1071
msgid "Video Files"
-msgstr "Arquivos de vídeo"
+msgstr "ভিডিও ফাইল"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1201
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Renomear em massa"
+msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1202
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
msgstr ""
-"O Renomeador em Massa do Thunar é uma ferramenta\n"
-"poderosa e extensível para renomear vários arquivos\n"
-"de uma só vez."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1642
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] "Remover arquivo"
-msgstr[1] "Remover arquivos"
+msgstr[0] "ফাইল মুছে ফেলুন"
+msgstr[1] "ফাইলগুলো মুছে ফেলুন"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1644
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
-"Remover o arquivo selecionado da lista de arquivos a serem renomeados"
msgstr[1] ""
-"Remover os arquivos selecionados da lista de arquivos a serem renomeados"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1795
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Renomear em Massa - Renomear Múltiplos Arquivos"
+msgstr "বাল্ক পুনরায় নামকরণ - একাধিক ফাইল পুনরায় নামকরণ করুন"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Falha ao renomear \"%s\" para \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" কে \"%s\" নামে নামকরণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
@@ -1929,291 +1851,279 @@ msgid ""
"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
msgstr ""
-"Você pode escolher pular este arquivo e continuar a renomear os arquivos "
-"restantes, ou reverter os arquivos renomeados anteriormente para os seus "
-"nomes antigos, ou cancelar a operação sem reverter as alterações anteriores."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
-msgstr "_Reverter alterações"
+msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_R)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
-msgstr "Pular e_ste arquivo"
+msgstr "এই ফাইলটি এড়িয়ে যান (_S)"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
msgstr ""
-"Você deseja pular este arquivo e continuar renomeando os arquivos restantes?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
msgid "Desktop"
-msgstr "Área de trabalho"
+msgstr "ডেস্কটপ"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Painel lateral (Criar atalho)"
-msgstr[1] "Painel lateral (Criar atalhos)"
+msgstr[0] "সাইড প্যান (শর্টকাট তৈরি)"
+msgstr[1] "সাইড প্যান (শর্টকাট তৈরি)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Adicionar a pasta selecionada para o painel lateral de atalhos"
-msgstr[1] "Adiciona as pastas selecionadas ao painel lateral de atalhos"
+msgstr[0] "শর্টকাট সাইড প্যানে নির্বাচিত ফোল্ডার যোগ করুন"
+msgstr[1] "শর্টকাট সাইড প্যানে নির্বাচিত ফোল্ডার যোগ করুন"
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1117
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montar volume"
+msgstr "ভলিউম মাউন্ট করুন (_M)"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1127
msgid "E_ject Volume"
-msgstr "E_jetar volume"
+msgstr "ভলিউম অপসারন করুন (_j)"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:891
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Remover atalho"
+msgstr "শর্টকাট অপসারণ করুন (_R)"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:906
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Re_nomear atalho"
+msgstr "শর্টকাট পুনরায় নামকরণ করুন (_n)"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1170
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "O caminho \"%s\" não se refere a um diretório"
+msgstr ""
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1187
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Falha em adicionar novo atalho"
+msgstr "নতুন শর্টকাট যোগ করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1781
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Falha ao ejetar \"%s\""
+msgstr "\"%s\" বের করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Clique aqui para parar de calcular o tamanho total da pasta."
+msgstr ""
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Cálculo interrompido"
+msgstr "গণনা বাতিক করা হয়েছে"
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
-msgstr "Calculando..."
+msgstr "গণনা করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
msgid "%s Bytes"
-msgstr "%s Bytes"
+msgstr "%s বাইট"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:468
#, c-format
msgid "%u item, totalling %s"
msgid_plural "%u items, totalling %s"
-msgstr[0] "%u item, totalizando %s"
-msgstr[1] "%u itens, totalizando %s"
+msgstr[0] "%uটি আইটেম, মোট %s"
+msgstr[1] "%uটি আইটেম, মোট %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
msgid "Folder Context Menu"
-msgstr "Menu de contexto de pasta"
+msgstr "ফোল্ডার প্রাসঙ্গিক-মেনু"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Criar uma pasta vazia dentro da pasta atual"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডারে একটি খালি ফোল্ডার তৈরি করুন"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
msgid "Cu_t"
-msgstr "Recor_tar"
+msgstr "কাটুন (_t)"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1190
msgid "_Copy"
-msgstr "_Copiar"
+msgstr "অনুলিপি (_C)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "_Paste"
-msgstr "C_olar"
+msgstr "প্রতিলিপি (_P)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
-"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar "
-"ou Copiar"
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1225
msgid "_Delete"
-msgstr "E_xcluir"
+msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr ""
-"Mover ou copiar arquivos previamente selecionados por um comando de Recortar "
-"ou Copiar para a pasta selecionada"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select _all Files"
-msgstr "Selecion_ar todos os arquivos"
+msgstr "সব ফাইল নির্বাচন করুন (_a)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Selecionar todos os arquivos nesta janela"
+msgstr "এই উইন্ডোতে সব ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Selecionar por _padrão..."
+msgstr "প্যাটার্ন অনুযায়ী নির্বাচন করুন... (_b)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Selecionar todos os arquivos que combinam com um certo padrão"
+msgstr "একটি নির্দিষ্ট প্যাটার্ণে মেলে এমন সব ফাইল নির্বাচন করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_plicar"
+msgstr "অনুরূপ (_p)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3421
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "_Criar link"
-msgstr[1] "_Criar links"
+msgstr[0] "লিংক তৈরি করুন (_k)"
+msgstr[1] "লিংক তৈরি করুন (_k)"
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1249
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Renomear..."
+msgstr "পুনরায় নামকরণ... (_R)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:349
msgid "_Restore"
-msgstr "_Restaurar"
+msgstr "পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে নেয়া (_R)"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:562
msgid "Create _Document"
-msgstr "Criar _documento"
+msgstr "নথি তৈরি করুন (D)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1259
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Carregando conteúdo da pasta..."
+msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1743
msgid "New Empty File"
-msgstr "Novo arquivo vazio"
+msgstr "নতুন খালি ফাইল"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1744
msgid "New Empty File..."
-msgstr "Novo arquivo vazio..."
+msgstr "নতুন খালি ফাইল..."
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1833
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Criar documento a partir do modelo \"%s\""
+msgstr "\"%s\" খসড়া থেকে নথি তৈরি করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2032
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Selecione por padrão"
+msgstr "প্যাটার্ন অনুয়ায়ী নির্বাচন করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2038
msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
+msgstr "নির্বাচন করুন (_S)"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2047
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Padrão:"
+msgstr "প্যাটার্ণ: (_P)"
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2533
msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
-msgstr "Nome de arquivo inválido fornecido pelo site XDS."
+msgstr "XDS ড্র্যাগ সাইট দ্বারা অকার্যকর ফাইলনাম"
#. display an error dialog to the user
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2712
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Falha ao criar um link para a URL \"%s\""
+msgstr "URL \"%s\" এর জন্য লিংক তৈরিতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3054
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Falha ao abrir diretório \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ডিরেক্টরি খুলতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3381
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
-"Preparar o arquivo selecionado para ser movido com um comando Colar."
msgstr[1] ""
-"Preparar os arquivos selecionados para serem movidos com um comando Colar."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3389
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
-"Preparar o arquivo selecionado para ser copiado com um comando Colar"
msgstr[1] ""
-"Preparar os arquivos selecionados para serem copiados com um comando Colar"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3400
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Excluir o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Excluir os arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল মুছে ফেলুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3414
msgid "Duplicate the selected file"
msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplicar o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Duplicar cada um dos arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইলের প্রতিরূপ করুন"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইলের প্রতিরূপ করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3423
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Criar um link simbólico para o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Criar um link simbólico para cada um dos arquivos selecionados"
+msgstr[0] "প্রতিটি নির্বাচিত ফাইলের জন্য একটি প্রতীকি লিংক তৈরি করুন"
+msgstr[1] "প্রতিটি নির্বাচিত ফাইলের জন্য একটি প্রতীকি লিংক তৈরি করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3431
msgid "Rename the selected file"
msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Renomear o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Renomear os arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল পুনরায় নামকরণ করুন"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল পুনরায় নামকরণ করুন"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3439
msgid "Restore the selected file"
msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Restaurar o arquivo selecionado"
-msgstr[1] "Restaurar os arquivos selecionados"
+msgstr[0] "নির্বাচিত ফাইল আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
+msgstr[1] "নির্বাচিত ফাইল আগের অবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
msgid "_Empty File"
-msgstr "Arquivo _vazio"
+msgstr "খালি ফাইল (_E)"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:638
msgid "Collecting files..."
-msgstr "Coletando arquivos..."
+msgstr "ফাইল সংগ্রহ করা হচ্ছে..."
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Tentando restaurar \"%s\""
+msgstr "\"%s\" পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করা হচ্ছে"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
#, c-format
@@ -2221,375 +2131,371 @@ msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
"\"%s\" from the trash"
msgstr ""
-"A pasta \"%s\" não existe mais, mas é necessária para restaurar o arquivo \"%"
-"s\" da lixeira"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Falha ao restaurar a pasta \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনতে ব্যর্থ"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Tentando mover \"%s\""
+msgstr "\"%s\" সরাতে চেষ্টা করা হচ্ছে"
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Não foi possível mover \"%s\" diretamente. Coletando arquivos para cópia..."
+msgstr "\"%s\" কে সরাসরি সরাতে পারেনি। অনুলিপি করার জন্য ফাইল সংগ্রহ করা হচ্ছে..."
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
-msgstr "Lixei_ra"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স (_r)"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Exibir o conteúdo da lixeira"
+msgstr "আবর্জনা বাক্সের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা হচ্ছে"
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr "Carregando..."
+msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1207
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "Colar na _pasta"
+msgstr "ফোল্ডারে প্রতিলেপন করুন (_P)"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1308
msgid "P_roperties..."
-msgstr "P_ropriedades..."
+msgstr "বৈশিষ্ট্য... (_r)"
#: ../thunar/thunar-util.c:89
#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr "Caminho inválido"
+msgstr "অকার্যকর পাথ"
#: ../thunar/thunar-util.c:125
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Usuário desconhecido \"%s\""
+msgstr "অজানা ব্যবহারকারী \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:185
msgid "Today"
-msgstr "Hoje"
+msgstr "আজকে"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:190
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr "Hoje às %X"
+msgstr "আজ %X তে"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:198
msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+msgstr "গতকাল"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:203
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Ontem às %X"
+msgstr "গতকাল %X তে"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:211
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr "%A às %X"
+msgstr "%A, %X তে"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:216
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr "%x às %X"
+msgstr "%x, %X তে"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open New _Window"
-msgstr "Abrir nova _janela"
+msgstr "নতুন উইন্ডো খুলুন (_W)"
#: ../thunar/thunar-window.c:293
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Abrir uma nova janela do Thunar para a localização exibida"
+msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্যএকটি নতুন Thunar উইন্ডো খুলুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Fechar tod_as as janelas"
+msgstr "সব উইন্ডো বন্ধ করুন (_A)"
#: ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Fecha todas as janelas do Thunar"
+msgstr "সব Thunar উইন্ডো বন্ধ করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+msgstr "বন্ধ (_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Close this window"
-msgstr "Fecha esta janela"
+msgstr "এই উইন্ডো বন্ধ করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "সম্পাদনা (_E)"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Pr_eferências..."
+msgstr "পছন্দসমূহ... (_e)"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Edita preferências do Thunar"
+msgstr "Thunars পছন্দসমূহ সম্পাদনা করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "প্রদর্শন (_V)"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
+msgstr "রিলোড (_R)"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Recarrega a pasta atual"
+msgstr "বর্তমান ফোল্ডার রিলোড করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "_Location Selector"
-msgstr "_Seletor de localização"
+msgstr "অবস্থান নির্বাচক (_L)"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Painel lateral"
+msgstr "সাইড প্যান (_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "Zoom I_n"
-msgstr "_Ampliar"
+msgstr "বড় আকারে প্রদর্শন (_n)"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Mostra o conteúdo em maiores detalhes"
+msgstr "বিষয়বস্তুগুলো আরও বিস্তারিত প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Diminuir"
+msgstr "ছোট আকারে প্রদর্শন (_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Mostra o conteúdo em menos detalhes"
+msgstr "বিষয়বস্তুগুলো আরও কম বিস্তারিত প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Tamanho _normal"
+msgstr "স্বাভাবিক আকার (_z)"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Mostra o conteúdo em tamanho normal"
+msgstr "বিষয়বস্তু স্বাভাবিক আকার প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "_Go"
-msgstr "_Ir"
+msgstr "যান (_G)"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Open _Parent"
-msgstr "Abrir _pai"
+msgstr "প্যারেন্ট খুলুন (_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Abre a pasta de origem"
+msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার খুলুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "_Home"
-msgstr "_Pasta pessoal"
+msgstr "হোম (_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Vai à Pasta pessoal"
+msgstr "হোম ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Vai à pasta da Área de trabalho"
+msgstr "ডেস্কটপ ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Navega no Sistema de arquivos"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম ব্রাউজ করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Vai à pasta de documentos"
+msgstr "নথির ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Vai à pasta de downloads"
+msgstr "ডাউনলোড করার ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:314
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Vai à pasta de músicas"
+msgstr "মিউজিক ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:315
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Vai à pasta de imagens"
+msgstr "ছবির ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:316
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Vai à pasta de vídeos"
+msgstr "ভিডিওর ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:317
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Vai à pasta pública"
+msgstr "পাবলিক ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "T_emplates"
-msgstr "Mod_elos"
+msgstr "খসড়া (_e)"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Vai à pasta de modelos"
+msgstr "খসড়া ফোল্ডারে যান"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "_Open Location..."
-msgstr "Abrir l_ocalização..."
+msgstr "অবস্থান খুলুন...(_O)"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Especifique uma localização para abrir"
+msgstr "খোলার জন্য একটি অবস্থান উল্লেখ করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+msgstr "সহায়তা (_H)"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Contents"
-msgstr "_Conteúdo"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Mostra o manual do usuário do Thunar"
+msgstr "Thunar ব্যবহারকারী ম্যানুয়াল"
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Exibe informações sobre o Thunar"
+msgstr "Thunar সম্পর্কে তথ্য প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "_Mostrar arquivos ocultos"
+msgstr "আড়াল করা ফাইলগুলো প্রদর্শন"
#: ../thunar/thunar-window.c:327
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Alterna a exibição de arquivos invisíveis na janela atual"
+msgstr "বর্তমান উইন্ডোতে আড়াল করা ফাইলগুলোর প্রদর্শনীর মাঝে টোগল করা হয়"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "E_stilo da barra de caminho"
+msgstr "পাথবার শৈলী (_P)"
#: ../thunar/thunar-window.c:328
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr "Estilo moderno com botões que correspondem a pastas"
+msgstr "ফোল্ডারের সাথে সম্পর্কিত বোতামের আধুনিক দৃষ্টিভঙ্গি"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Es_tilo barra de ferramentas"
+msgstr "টুলবার শৈলী (_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Estilo tradicional com barra de localização e botões de navegação"
+msgstr "অবস্থান বার এবং ন্যাভিগেশন বোতামের সনাতন দৃষ্টিভঙ্গি"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Atalhos"
+msgstr "শর্টকাট (_S)"
#: ../thunar/thunar-window.c:330
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Alterna a visibilidade do painel de atalhos"
+msgstr "শর্টকাট প্যানের দৃশ্যমানতা টোগল করা হয়"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Tree"
-msgstr "Árvo_re"
+msgstr "ট্রি (_T)"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Alterna a visibilidade do painel de árvore"
+msgstr "ট্রী প্যানের দৃশ্যমানতা টোগল করা হয়"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "St_atusbar"
-msgstr "Barra de st_atus"
+msgstr "স্ট্যাটাস বার (_a)"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Altera a visibilidade da barra de status da janela"
+msgstr "উইন্ডোর স্ট্যাটাস বারের দৃশ্যমানতা পরিবর্তন করুন"
#.
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "View as _Icons"
-msgstr "V_er como ícones"
+msgstr "আইকন হিসেবে প্রদর্শন (_I)"
#: ../thunar/thunar-window.c:732
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de ícone"
+msgstr "আইকন ভিউ এ ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:739
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ver como lista _detalhada"
+msgstr "বিস্তারিত তালিকা হিসেবে প্রদর্শন (_D)"
#: ../thunar/thunar-window.c:739
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista detalhada"
+msgstr "একটি বিস্তারিত তালিকা প্রদর্শনীতে ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:746
msgid "View as _Compact List"
-msgstr "Ver como lista _compacta"
+msgstr "কমপ্যাক্ট তালিকা হিসেবে প্রদর্শন (_C)"
#: ../thunar/thunar-window.c:746
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Exibe conteúdo de pasta em uma visão de lista compacta"
+msgstr "একটি কমপ্যাক্ট তালিকা প্রদর্শনীতে ফোল্ডারের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করুন"
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:812
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr ""
-"Aviso, você está usando o usuário root, você pode danificar o seu sistema."
+"সতর্কবাণী, আপনি রুট একাউন্ট ব্যবহার করছেন, আপনি আপনার সিস্টেমের ক্ষতি করতে পারেন।"
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1440
msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+msgstr "নেটওয়ার্ক"
#: ../thunar/thunar-window.c:1440
msgid "Browse the network"
-msgstr "Navegar na rede"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ করুন"
#: ../thunar/thunar-window.c:1480
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Falha ao lançar \"%s\""
+msgstr "\"%s\" চালু করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-window.c:1953
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr "Falha ao abrir a pasta pai"
+msgstr "প্যারেন্ট ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1978
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Falha ao abrir a pasta pessoal"
+msgstr "হোম ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-window.c:2039
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Falhou ao abrir a pasta \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2167
msgid "About Templates"
-msgstr "Sobre os modelos"
+msgstr "খসড়া সম্পর্কে"
#: ../thunar/thunar-window.c:2189
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Todos os arquivos nesta pasta vão aparecer no menu \"Criar documento\"."
+msgstr "এই ফোল্ডারের সব ফাইল \"ডকুমেন্ট তৈরি করুন\" মেনুতে দেখাবে।"
#: ../thunar/thunar-window.c:2196
msgid ""
@@ -2600,100 +2506,93 @@ msgid ""
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
"of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Se você cria certos tipos de documento com frequência, faça uma cópia e "
-"coloque-a nesta pasta. O Thunar criará uma entrada para este documento no "
-"menu \"Criar documento\".\n"
-"\n"
-"Você pode então selecionar a entrada do menu \"Criar Documento\" e uma cópia "
-"do documento será criada no diretório que você está vendo."
#: ../thunar/thunar-window.c:2208
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Não exibir esta mensagem novamente"
+msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় দেখানো হবে না (_n)"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2252
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Falha ao abrir a pasta do sistema de arquivos raiz"
+msgstr "ফাইল সিস্টেম রুট ফোল্ডার খুলতে ব্যর্থ"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2287
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Falha ao exibir o conteúdo da lixeira"
+msgstr "আবর্জনা ক্যানের বিষয়বস্তু প্রদর্শন করতে ব্যর্থ"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2322
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Falha ao navegar na rede"
+msgstr "নেটওয়ার্ক ব্রাউজ করতে ব্যর্থ"
#: ../thunar/thunar-window.c:2364
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
msgstr ""
-"Thunar é um gerenciador de arquivos fácil de usar e rápido\n"
-"para o ambiente de trabalho Xfce."
+"Xfce ডেস্কটপ এনভায়রনমেন্টের জন্য Thunar\n"
+"একটি সহজে ব্যবহার যোগ্য এবং দ্রুত ফাইল ম্যানেজার।"
#. set window title and icon
#: ../thunar/thunar-window.c:2403 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos"
+msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপক"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
+msgstr "লেবেল"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Texto do rótulo da página"
+msgstr "পৃষ্ঠার লেবেলে পাঠ্য"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
-msgstr "Componente do rótulo"
+msgstr "লেবেল উইজেড"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr "Um componente para exibir no lugar do rótulo da página usual"
+msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
msgid "Resident"
-msgstr "Residente"
+msgstr "আবাস"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:73
msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Não descarregar o plug-in da memória"
+msgstr "মেমরি হতে প্লাগিন আনলোড করা হবে না"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr "URL de Ajuda"
+msgstr "সহায়তা URL"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
-msgstr "A URL para a documentação do renomeador"
+msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
msgid "The user visible name of the renamer"
-msgstr "O nome do renomeador visível ao usuário"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:150
msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+msgstr "বর্ণনা:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
msgstr ""
-"O nome genérico da entrada, por exemplo \"Navegador web\" no caso do Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+msgstr "কমান্ড :"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "O programa a executar, possivelmente com argumentos."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
msgid "URL:"
@@ -2701,27 +2600,25 @@ msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
msgid "The URL to access."
-msgstr "A URL a acessar."
+msgstr "পড়ার জন্য URL।"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
+msgstr "সমালোচনা:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
msgid ""
"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
msgstr ""
-"Dica para a entrada, por exemplo \"Ver sites na Internet\" no caso do "
-"Firefox. Não deve ser excessivo com o nome ou descrição."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
+msgstr "অপশন:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
msgid "Use _startup notification"
-msgstr "U_sar notificação de inicialização"
+msgstr "স্টার্টআপ ঘোষনা ব্যবহার করুন (_s)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
msgid ""
@@ -2729,107 +2626,103 @@ msgid ""
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para habilitar a notificação de inicialização quando o "
-"comando é executado a partir do gerenciador de arquivos ou do menu. Nem todo "
-"aplicativo suporta notificação de inicialização."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Executar no _terminal"
+msgstr "টার্মিনালে চালান (_t)"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para executar o comando em uma janela de terminal."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
msgid "Launcher"
-msgstr "Lançador"
+msgstr "লঞ্চার"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
msgid "Link"
-msgstr "Link"
+msgstr "লিংক"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Falha ao salvar \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" সংরক্ষণে ব্যর্থ"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr "Data tirada:"
+msgstr "যেসব ডাটা নেয়া হয়েছে:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr "Marca da câmera:"
+msgstr "ক্যামেরার ব্র্যান্ড:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr "Modelo da câmera:"
+msgstr "ক্যামেরার মডেল:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Tempo de exposição:"
+msgstr "এক্সপোজার সময়:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
-msgstr "Programa de exposição:"
+msgstr "এক্সপোজার প্রোগ্রাম:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:52
msgid "Aperture Value:"
-msgstr "Valor de abertura:"
+msgstr "অ্যাপারচার ভ্যালু:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:53
msgid "Metering Mode:"
-msgstr "Modo de medição:"
+msgstr "মিটারিং মোড:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:54
msgid "Flash Fired:"
-msgstr "Flash disparado:"
+msgstr "ফ্ল্যাশ ফায়ারড:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:55
msgid "Focal Length:"
-msgstr "Distância focal:"
+msgstr "ফোকাস দুরত্ব:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr "Velocidade do obturador:"
+msgstr "শাটারের গতি:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
-msgstr "Taxas de velocidade ISO:"
+msgstr "ISO গতির রেটিং:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+msgstr "সফটওয্যার:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
-msgstr "Imagem"
+msgstr "ছবি"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo da imagem:"
+msgstr "ছবির ধরণ:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
#, c-format
msgid "%dx%d pixel"
msgid_plural "%dx%d pixels"
-msgstr[0] "%dx%d pixel"
-msgstr[1] "%dx%d pixels"
+msgstr[0] "%dx%d pixelপিক্সেল"
+msgstr[1] "%dx%d পিক্সেল"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Con_verter para:"
+msgstr "যে হিসেবে পরিবর্তন করা হবে: (_v)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Maiúsculas / Minúsculas"
+msgstr "বড়হাতের লেখা / ছোট হাতের অক্ষর"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr "Inserir _hora:"
+msgstr "সময় দিন: (_t)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -2838,38 +2731,35 @@ msgid ""
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
-"O formato descreve partes da data e da hora para inserir no nome do arquivo. "
-"Por exemplo, %Y será substituído pelo ano, %m pelo mês e %d pelo dia. Veja a "
-"documentação do utilitário de data para maiores informações."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
msgid "_At position:"
-msgstr "_Na posição:"
+msgstr "যে অবস্থানে: (_A)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Inserir data / hora"
+msgstr "তারিখ / সময় দিন"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
-msgstr "minúsculas"
+msgstr "ছোট হাতের অক্ষর"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "MAIÚSCULAS"
+msgstr "বড়হাতের লেখা"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
-msgstr "Primeira Letra Maiúscula"
+msgstr "ক্যামেলকেস"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
-msgstr "Inserir"
+msgstr "প্রবেশ"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
@@ -2893,86 +2783,86 @@ msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
-msgstr "Da frente (esquerda)"
+msgstr "সামনে (বাম) থেকে"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
-msgstr "De trás (direita)"
+msgstr "পূর্ববর্তী (ডান) থেকে"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Nome antigo - Texto - Número"
+msgstr "পুরানো নাম - পাঠ্য - সংখ্যা"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Número - Texto - Nome antigo"
+msgstr "সংখ্যা - পাঠ্য - পুরানো নাম"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
-msgstr "Texto - Número"
+msgstr "পাঠ্য - সংখ্যা"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
-msgstr "Número - Texto"
+msgstr "সংখ্যা - পাঠ্য"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
-msgstr "Atual"
+msgstr "বর্তমান"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Data da foto tirada"
+msgstr "ডাটার ছবি নেয়া হয়েছে"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr "_Texto:"
+msgstr "পাঠ্য: (_T)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Inserir / Sobrescrever"
+msgstr "প্রবেশ / লেখা-প্রতিস্থাপন"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr "Formato do _número:"
+msgstr "সংখ্যার বিন্যাস: (_N)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr "_Começar com:"
+msgstr "যা দিয়ে শুরু করা হবে: (_S)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr "_Formato do texto:"
+msgstr "পাঠ্যের বিন্যাস: (_F)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:533
msgid "Numbering"
-msgstr "Numeração"
+msgstr "সংখ্যায়ন"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Remover _da posição:"
+msgstr "অবস্থান থেকে সরিয়ে ফেলুন: (_F)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr "_Para posição:"
+msgstr "অবস্থানে: (_T)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr "Remover caracteres"
+msgstr "অক্ষর মুছে ফেলা"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr "_Procurar por:"
+msgstr "যা খোঁজা হবে: (_S)"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Digite o texto a ser procurado nos nomes dos arquivos."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
-msgstr "_Expressão regular"
+msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন (_E)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
@@ -2980,56 +2870,49 @@ msgid ""
"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
msgstr ""
-"Se você habilitar esta opção, o padrão será tratado como uma expressão "
-"regular e casado usando expressões regulares compatíveis com Perl (PCRE). "
-"Verifique a documentação para detalhes a respeito da sintaxe das expressões "
-"regulares."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr "Substituir _por:"
+msgstr "যা দিয়ে প্রতিস্থাপন করা হবে: (_W)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Digite o texto que deve ser usado como substituto para o padrão acima."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
-msgstr "Diferenci_ar maiúsculas de minúsculas"
+msgstr "হাতের লেখার উপর ভিত্তি করে অনুসন্ধাণ (_a)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
msgid ""
"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
"manner. The default is to use a case-insensitive search."
msgstr ""
-"Se você habilitar esta opção, o padrão será procurado diferenciando "
-"maiúsculas de minúsculas. O normal é realizar a procura sem diferenciar "
-"maiúsculas de minúsculas."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Expressão regular inválida, na posição do caractere %ld: %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr "Procurar & substituir"
+msgstr "অনুসন্ধান এবং প্রতিস্থাপন করুন"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Enviar \"%s\" como arquivo compactado?"
+msgstr "\"%s\" কে কি কমপ্রেস করা আর্কাইভ হিসেবে পাঠাতে চান?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
-msgstr "Enviar _diretamente"
+msgstr "সরাসরি পাঠান (_d)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Enviar com_pactado"
+msgstr "কমপ্রেস করে পাঠান (_p)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
@@ -3037,20 +2920,17 @@ msgid ""
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
"highly recommended to compress large files before sending them."
msgstr ""
-"Ao enviar um arquivo por e-mail, você pode escolher enviá-lo diretamente, "
-"como ele é, ou compactá-lo antes de anexá-lo ao e-mail. É altamente "
-"recomendado compactar grandes arquivos antes de enviá-los."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
msgid "Send %d file as compressed archive?"
msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
-msgstr[0] "Enviar %d como arquivo compactado?"
-msgstr[1] "Enviar %d como arquivos compactados?"
+msgstr[0] "%d ফাইলকে কি কমপ্রেস করা আর্কাইভ হিসেবে পাঠাতে চান?"
+msgstr[1] "%d ফাইলগুলোকে কি কমপ্রেস করা আর্কাইভ হিসেবে পাঠাতে চান?"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
-msgstr "Enviar como p_acote"
+msgstr "আর্কাইভ হিসেবে পাঠান (_a)"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
@@ -3059,50 +2939,46 @@ msgid ""
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
msgstr ""
-"Ao enviar vários arquivos por e-mail, você pode escolher entre enviá-los "
-"diretamente, anexando vários arquivos ao e-mail, ou então enviar todos os "
-"arquivos compactados em um único pacote e anexar este pacote. É altamente "
-"recomendado enviar múltiplos arquivos grandes como um pacote."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr "Compactando arquivos..."
+msgstr "ফাইল কমপ্রেস করা হচ্ছে..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "Comando ZIP terminou com erro %d"
+msgstr "ZIP কমান্ড %d ত্রুটিসহ বাতিল করা হয়েছে"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Falha ao criar diretório temporário"
+msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরিতে ব্যর্থ"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Falha ao criar link simbólico para \"%s\""
+msgstr "\"%s\" এর জন্য প্রতীকি লিংক তৈরিতে ব্যর্থ"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] "Falha ao compactar %d arquivo."
-msgstr[1] "Falha ao compactar %d arquivos."
+msgstr[0] "%d ফাইল কমপ্রেস করতে ব্যর্থ"
+msgstr[1] "%d ফাইল কমপ্রেস করতে ব্যর্থ"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Falha ao criar novo e-mail"
+msgstr "নতুন ইমেইল লিখতে ব্যর্থ"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Destinatário do e-mail"
+msgstr "মেইলের প্রাপক"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#. display an error message to the user
@@ -3111,112 +2987,108 @@ msgstr "Destinatário do e-mail"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:335
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:369
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Falha ao conectar à lixeira"
+msgstr "আবর্জনা বাক্সে সংযুক্ত হতে ব্যর্থ"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:276
msgid "Trash contains files"
-msgstr "A lixeira contém arquivos"
+msgstr "আর্বজনা বাক্সে ফাইল আছে"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:276
msgid "Trash is empty"
-msgstr "A lixeira está vazia"
+msgstr "আবর্জনা বাক্স খালি"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:1
msgid "Display the trash can"
-msgstr "Exibir a lixeira"
+msgstr "আবর্জনা ক্যান প্রদর্শন"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.in.h:2
msgid "Trash Applet"
-msgstr "Miniaplicativo da lixeira"
+msgstr "আবর্জনা অ্যাপলেট"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr "Ações personalizadas"
+msgstr "পছন্দসই কাজ"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
"You can configure custom actions that will appear in the\n"
"file managers context menus for certain kinds of files."
msgstr ""
-"Você pode configurar as ações personalizadas que irão aparecer\n"
-"nos menus de contexto do gerenciador de arquivos para\n"
-"determinados tipos de arquivos."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Adicionar uma nova ação personalizada."
+msgstr "একটি নতুন পছন্দসই কাজ যোগ করুন।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Editar a ação selecionada."
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত কাজ সম্পাদনা করুন।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Excluir a ação selecionada."
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত কাজ মুছে ফেলুন।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para cima."
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত কাজকে এক সারি উপরে সরান।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:213
msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Mover a ação atualmente selecionada uma linha para baixo."
+msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত কাজকে এক সারি নীচে সরান।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar ação"
+msgstr "কাজ সম্পাদনা করুন"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr "Criar ação"
+msgstr "কাজ তৈরি করুন"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Falha em salvar ações no disco."
+msgstr "ডিস্কে কাজ সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a ação \"%s\"?"
+msgstr ""
+"আপনি কি নিশ্চিতভাবে\n"
+"\"%s\" কাজটি মুছে ফেলতে চান?"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr ""
-"Se você excluir uma ação personalizada, ela será permanentemente perdida."
+msgstr "আপনি যদি এই পছন্দসই কাজটি মুছে ফেলেন, তবে এটি স্থায়ীভাবে হারিয়ে যাবে।"
#.
#. Basic
#.
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
msgid "Basic"
-msgstr "Básico"
+msgstr "প্রাথমিক"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
msgid "_Name:"
-msgstr "_Nome:"
+msgstr "নাম: (_N)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
-msgstr "O nome da ação que será exibido no menu de contexto."
+msgstr "কাজের নামটি প্রাসঙ্গিক-মেনুতে প্রদর্শিত হবে।"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrição:"
+msgstr "বর্ণনা: (_D)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
msgstr ""
-"A descrição da ação que será exibida como dica na barra de status quando o "
-"item for selecionado no menu de contexto."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
-msgstr "_Comando:"
+msgstr "কমান্ড: (_C)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid ""
@@ -3227,22 +3099,14 @@ msgid ""
"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
"if exactly one item is selected."
msgstr ""
-"O comando (incluindo os parâmetros necessários) para executar a ação. Veja a "
-"legenda de parâmetros de comando abaixo para uma lista de variáveis de "
-"parâmetros suportadas que serão substituídas quando o comando for executado. "
-"Quando letras maiúsculas (por exemplo %F, %D, %N) são usadas, a ação será "
-"aplicável mesmo se mais de um item estiver selecionado. Caso contrário a "
-"ação apenas será aplicável se exatamente um item estiver selecionado."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
-"Navegue pelo sistema de arquivos para selecionar um aplicativo a ser usado "
-"para esta ação."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
-msgstr "Usar notificação de inicialização"
+msgstr "আরম্ভের ঘোষনা ব্যবহার করুন"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid ""
@@ -3250,69 +3114,62 @@ msgid ""
"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
"prevention enabled in your window manager."
msgstr ""
-"Habilite esta opção se você quer que um cursor em espera seja mostrado ao "
-"lançar uma ação. Isso é altamente recomendável se você está com a prevenção "
-"de roubo de foco habilitada no seu gerenciador de janelas."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
msgid "_Icon:"
-msgstr "Í_cone:"
+msgstr "আইকন: (_I)"
#. setup a label to tell that no icon was selected
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
msgid "No icon"
-msgstr "Sem ícone"
+msgstr "কোনো আইকন নেই"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
msgstr ""
-"Clique neste botão para selecionar um arquivo de ícone que será exibido no "
-"menu de contexto além do nome da ação escolhida acima."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
msgstr ""
-"Os seguintes parâmetros do comando serão\n"
-"substituídos ao executar a ação:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "o caminho para o primeiro arquivo selecionado"
+msgstr "প্রথম নির্বাচিত ফাইলের পাথ"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "os caminhos para todos os arquivos selecionados"
+msgstr "সব নির্বাচিত ফাইলের পাথ"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
-msgstr "o diretório contendo o arquivo obtido em %f"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
-msgstr "os diretórios contendo os arquivos obtidos em %F"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "o primeiro nome de arquivo selecionado (sem o caminho)"
+msgstr "প্রথম নির্বাচিত ফাইল (পাথ ছাড়া)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "os nomes de arquivo selecionados (sem os caminhos)"
+msgstr "নির্বাচিত ফাইল নাম (পাথ ছাড়া)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Condições de aparência"
+msgstr "অবয়বের শর্তাবলী"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "Padrão de _arquivo:"
+msgstr "ফাইলের প্যাটার্ন: (_F)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
@@ -3321,38 +3178,34 @@ msgid ""
"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
"doc)."
msgstr ""
-"Entre com uma lista de padrões que serão usados para determinar se esta ação "
-"deve ser exibida para um arquivo selecionado. Se você especificar mais de um "
-"padrão aqui, os itens da lista devem ser separados com ponto-e-vírgula (por "
-"exemplo *.txt;*.doc). "
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Aparece se a seleção contém:"
+msgstr "যদি নির্বাচন থাকে তবে দেখায়:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
-msgstr "_Diretórios"
+msgstr "ডিরেক্টরিগুলো (_D)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Arquivos de áudio"
+msgstr "অডিও ফাইল (_A)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
-msgstr "Arquivos de _imagem"
+msgstr "ছবির ফাইল (_I)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
-msgstr "Arquivos _texto"
+msgstr "পাঠ্যের ফাইল (_T)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
-msgstr "Arquivos de _vídeo"
+msgstr "ভিডিও ফাইল (_V)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
-msgstr "_Outros arquivos"
+msgstr "অন্যান্য ফাইল (_O)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
@@ -3367,251 +3220,78 @@ msgid ""
"action should only appear for certain kinds of\n"
"files."
msgstr ""
-"Esta página lista as condições nas quais a ação\n"
-"aparecerá nos menus de contexto do gerenciador de\n"
-"arquivos. Os padrões de arquivo são especificados\n"
-"como uma lista de padrões de arquivos simples\n"
-"separados por ponto-e-vírgula (por exemplo\n"
-"*.txt;*.doc). Para que uma ação apareça no menu de\n"
-"contexto de um arquivo ou pasta, ao menos um destes\n"
-"padrões deve casar com o nome do arquivo ou pasta.\n"
-"Além disto, você pode especificar que a ação só\n"
-"deva aparecer para determinados tipos de arquivos."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:769
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Elemento desconhecido <%s>"
+msgstr "অজানা উপাদান <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:787
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
-msgstr "Manipulador de elemento final chamado enquanto em contexto raíz"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:881
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
-msgstr "Elemento de fechamento desconhecido <%s>"
+msgstr "অজানা ক্লোজিং উপাদান <%s>"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1324
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr "Falha em determinar local para salvar uca.xml"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1441
#, c-format
msgid "Command not configured"
-msgstr "Comando não configurado"
+msgstr "কমান্ড কনফিগার করা হয়নি"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Configurar ações personali_zadas..."
+msgstr "পছন্দসই কাজ কনফিগার করুন... (_u)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
msgstr ""
-"Ajustar ações personalizadas que aparecerão nos menus de contexto do "
-"gerenciador de arquivos"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Falha ao executar a ação \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" কাজ চালু করতে ব্যর্থ।"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Exemplo de uma ação personalizada"
+msgstr "পছন্দসই কাজের জন্য উদাহরণ"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Abrir terminal aqui"
+msgstr "এখানে টার্মিনাল খুলুন"
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Definir como papel de parede"
+msgstr "ওয়ালপেপার হিসেবে সেট করুন"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Navegue no sistema de arquivos com o gerenciador de arquivos"
+msgstr "ফাইল ম্যানেজার দিয়ে ফাইলসিস্টেম ব্রাউজ করুন"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gerenciador de arquivos Thunar"
+msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
-msgstr "Abrir pasta"
+msgstr "ফোল্ডার খুলুন"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Abrir pasta com o Thunar"
+msgstr "Thunar দিয়ে ফোল্ডার খুলুন"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Abrir as pastas especificadas no Thunar"
+msgstr "উল্লেখিত ফোল্ডারটি Thunar এ খুলুন"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Configurar o gerenciador de arquivos Thunar"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Movendo arquivos..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Falha ao ler o conteúdo da pasta"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Falha ao interpretar o arquivo"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Nome de arquivo inválido"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Apenas arquivos locais podem ser renomeados"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para leitura"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Falha ao abrir \"%s\" para escrita"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao escrever dados em \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao ler dados de \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao determinar informação de arquivo para \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao criar fifo nomeado \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao criar ligação simbólica \"%s\""
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Arquivos especiais não podem ser copiados"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Ligações simbólicas não são suportadas"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao copiar \"%s\" para \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao ligar \"%s\" com \"%s\""
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Falha ao mover \"%s\" para \"%s\""
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "O URI \"%s\" não se refere a um recurso válido na lixeira"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Lixeira"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Não é possível mover ou copiar arquivos dentro da lixeira"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Falha ao carregar aplicação do arquivo %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Falha ao remover \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comando"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "O comando para executar o manipulador mime"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Sinalizadores"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "Os sinalizadores para o manipulador mime"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Ícone"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "O ícone do manipulador mime"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "O nome do manipulador mime"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "Documento %s"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "O URI \"%s\" é inválido"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Caminho longo demais para caber no buffer"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "URI longo demais para caber no buffer"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Operação não suportada"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Caracteres de escape inválidos"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "O tamanho de miniatura desejado"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Falha ao conectar ao servidor HAL: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "Criar a pasta \"%s\"?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "C_riar Pasta"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Falha em mudar grupo"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Falha ao aplicar as novas permissões"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Instale o pacote \"thunar-volman\" para utilizar\n"
-#~ "o suporte à gerenciamento de volumes no Thunar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Compile o thunar-vfs com suporte ao HAL para usar\n"
-#~ "o suporte a gerenciamento de volumes no thunar."
-
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "_Desmontar Volume"
-
-#~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
-#~ msgstr "Falha em desmontar \"%s\""
-
-#~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Configurações do gerenciador de arquivos"
-
-#~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Configurações do Thunar"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Views"
-#~ msgstr "Visualizações"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
+msgstr "Thunar ফাইল ম্যানেজার কনফিগার করুন"
More information about the Xfce4-commits
mailing list