[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 97%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Mar 2 08:58:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 1b23f35719a8491856f9f7d6f52161a5c58b582b (commit)
from 207c8390f443729bc6d3f26953489f0f0ed9269d (commit)
commit 1b23f35719a8491856f9f7d6f52161a5c58b582b
Author: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>
Date: Tue Mar 2 08:57:22 2010 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 97%
New status: 245 messages complete with 0 fuzzies and 6 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 676 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 385 insertions(+), 291 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 8239268..0eadad7 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-02 06:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 06:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:18+0300\n"
"Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -22,62 +22,62 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-msgstr "<b>Повторяющиеся клавиши</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
-msgstr "<b>Эмуляция мыши</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Slow Keys</b>"
-msgstr "<b>Медленные клавиши</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>Залипающие клавиши</b>"
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
msgid "Acceleration _profile:"
msgstr "_Профиль ускорения"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
msgid "Acceleration _time:"
msgstr "_Время ускорения"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
msgid "Acceptance _delay:"
msgstr "_Задержка принятия"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "Доступность"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Повторяющиеся клавиши"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Настроить доступность клавиатуры и мыши"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
msgstr "Запретить залипание клавиш, если _две клавиши нажаты"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "K_eystroke delay:"
msgstr "Зад_ержка нажатия клавиши"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboa_rd"
msgstr "Клавиат_ура"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
msgid "Maximum _speed:"
msgstr "Максимальная _скорость"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Эмуляция мыши"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
msgid "R_epeat interval:"
msgstr "Ин_тервал повторения:"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Медленные клавиши"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Залипающие клавиши"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Время, в миллисекундах, между нажатиями клавиш"
@@ -202,52 +202,52 @@ msgstr "мсек"
msgid "pixels/sec"
msgstr "пикселей/сек"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Сокет диспетчера настроек"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID сокета"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:89
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:102
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Версия"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1193 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:285 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Наберите '%s --help' для использования."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:834
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1212 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:304 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:835
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1213 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:305 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Пожалуйста сообщите об ошибке в <%s>."
@@ -257,71 +257,67 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Улучшение доступности клавиатуры и мыши"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>DPI</b>"
-msgstr "<b>Точек на дюйм</b>"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Default Fon_t</b>"
-msgstr "<b>Стандартный шриф_т</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Event sounds</b>"
-msgstr "Звуки событий"
+msgid "Both"
+msgstr "Иконки и текст"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
-msgstr "<b>Меню и кнопки</b>"
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Иконки и текст горизонтально"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Rendering</b>"
-msgstr "<b>Рендеринг</b>"
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Выбрать _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
-msgstr "<b>_Стиль панели</b>"
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Настройте внешний вид вашего рабочего стола"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"
+msgid "DPI"
+msgstr "точек на дюйм"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Внешний вид"
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Стандартный шриф_т"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr "Выбрать _DPI:"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Настройте внешний вид вашего рабочего стола"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Enable _anti-aliasing"
msgstr "Включить _сглаживание шрифта"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
msgid "Enable _event sounds"
msgstr "Включить _звуки событий"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
msgid "Enable e_ditable accelerators"
msgstr "Включить ре_дактируемые ускорители"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
msgstr "Включить вх_одящие звуки обратной связи"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
"Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка "
"\"Canberra\")"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Звуки событий"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
"correct sub-pixel order of the screen"
@@ -329,7 +325,15 @@ msgstr ""
"Качество шрифтов на TFT или LCD дисплее может быть улучшено выбором "
"правильного суб-пиксельного параметра экрана"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Полный"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -338,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Если выбрано, горячие клавиши для пунктов меню могут быть изменены путем "
"наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавишь"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
@@ -346,38 +350,59 @@ msgstr ""
"Многие шрифты содержат информацию, предоставляющую подсказки по лучшей "
"отрисовке шрифта; выберите то, что смотрится лучше"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Меню и кнопки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Не использовать обнаруженное разрешение дисплея если шрифты выглядят слишком "
"большими или маленькими"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "Визуализация"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Select a default font"
msgstr "Выбрать стандартный шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid "Show images in _menus"
msgstr "Показывать изображения в _меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "Show images on _buttons"
msgstr "Показывать изображения на _кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Лёгкий"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
msgstr "Указать, что должно отображаться в элементах панели"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
msgstr "Указать, должны ли иконки отображаться после пунктов меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Указать, должны ли иконки отображаться после текста на кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
@@ -385,15 +410,19 @@ msgstr ""
"Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию "
"звука события"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
msgstr "Ст_иль"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
msgid "Sub-_pixel order:"
msgstr "Суб-_пиксельный параметр"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
@@ -401,71 +430,42 @@ msgstr ""
"Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста "
"интерфейса"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
msgstr "_Шрифты"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
msgid "_Hinting:"
msgstr "Параметр _уточнения шрифта"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
msgid "_Icons"
msgstr "_Иконки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
msgid "_Settings"
msgstr "_Настройки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:675
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:750
-msgid "None"
-msgstr "Отсутствует"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Стиль панели инструментов"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:679
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:683
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
msgid "BGR"
msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
msgid "Vertical RGB"
msgstr "Вертикальный RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:691
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Вертикальный BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконки"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
-msgid "Both"
-msgstr "Иконки и текст"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr "Иконки и текст горизонтально"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
-msgid "Slight"
-msgstr "Лёгкий"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:752
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
-msgid "Full"
-msgstr "Полный"
-
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
msgid "Apply any changes and test the new display settings"
msgstr "Применить любые изменения и протестировать новые настройки дисплея"
@@ -492,40 +492,42 @@ msgstr "Частота _обновления:"
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Пов_орот"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Left"
msgstr "Слева"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
msgid "Inverted"
msgstr "Инвертированный"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#. insert in the combo box
#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
-msgid "Hz"
-msgstr "Гц"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Гц"
#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
-msgid "Screen"
-msgstr "Экран"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Экран %d"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
#, c-format
msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Расширение RandR отсутствует на дисплее \"%s\""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
msgid ""
"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
"to enable it and run the dialog again."
@@ -533,7 +535,7 @@ msgstr ""
"Расширение изменения размера и поворота (RandR) не включено для этого "
"дисплея. Попытайтесь включить его и открыть"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Не найдено расширение RandR"
@@ -579,109 +581,105 @@ msgid "Second digital display"
msgstr "Второй цифровой дисплей"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
msgstr "Команда для горячих клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
msgid "Shortcut:"
msgstr "Горячие клавиши:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
msgid "The command may not be empty."
msgstr "Команда не может быть пустой"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
msgid "Select command"
msgstr "Выберите команду"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
msgid "All Files"
msgstr "Все файлы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
msgid "Executable Files"
msgstr "Исполняемые файлы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Скрипты Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
msgid "Python Scripts"
msgstr "Скрипты Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Скрипты Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Скрипты Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Курсор</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Keyboard layout</b>"
-msgstr "<b>Раскладка клавиатуры</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Keyboard model</b>"
-msgstr "<b>Модель клавиатуры</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Typing Settings</b>"
-msgstr "<b>Настройки ввода</b>"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Appli_cation Shortcuts"
msgstr "Горя_чие клавиши"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
msgid "Be_havior"
msgstr "Ре_жим"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
msgid "Blink _delay:"
msgstr "Задержка _мигания"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
msgstr "Задать _горячие клавиши для запуска приложений:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
msgstr "Изменить настройки клавиатуры и горячих клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Раскладка клавиатуры"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
msgid "Keyboard layout selection"
msgstr "Выбор раскладки клавиатуры"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Модель клавиатуры"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
msgid "Repeat _speed:"
msgstr "Скорость _повтора"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
msgid "Select keyboard layout and variant"
msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры и вариант"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
msgid "Show _blinking"
msgstr "Показывать мигание"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
@@ -689,22 +687,26 @@ msgstr ""
"Указать, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек "
"или через X сервер"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
msgstr "Определить, будет ли мигать курсор в тексте"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
msgstr "Задержка, в миллисекундах, между последовательными миганиями курсора"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
msgstr "Темп, с которым учитываются нажатия клавиш пока клавиша нажата"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
msgstr "Время, в миллисекундах, перед началом повтора при нажатой клавиши"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Настройки ввода"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Используйте это поле для _тестирования настроек, указанных выше"
@@ -750,36 +752,36 @@ msgstr "Не удалось соединиться с диспетчером xfc
msgid "Could not create the settings dialog."
msgstr "Не удалось отобразить меню настроек."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
msgid "Shortcut"
msgstr "Сочетание клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Активная"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:429
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Раскладка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:430
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Вариант"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:933
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Команда не может быть пустым полем."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1040
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1041
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Сбросить на стандартные настройки"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -787,86 +789,86 @@ msgstr ""
"Это действие сбросит все настройки горячих клавиш на их стандартное "
"значение. Вы действительно хотите сделать это?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1111
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Настройки по умолчанию будут восстановлены во время следующего входа в "
"систему"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Внимание"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Активное устройство в меню"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ИМЯ УСТРОЙСТВА"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356 ../dialogs/mouse-settings/main.c:358
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:418
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Стандартный"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Button Order</b>"
-msgstr "<b>Порядок кнопок</b>"
+msgid "Button Order"
+msgstr "Порядок кнопок"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Double Click</b>"
-msgstr "<b>Двойной клик</b>"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Настроить курсор"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<b>Перетащить и бросить</b>"
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Размер _курсора"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Feedback</b>"
-msgstr "<b>Обратная связь</b>"
+msgid "De_vices"
+msgstr "Устр_ойства"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Просмотреть</b>"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Двойной щелчок"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Размер</b>"
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Перетащить и бросить"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Настроить курсор"
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr "Размер _курсора"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "De_vices"
-msgstr "Устр_ойства"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Мышь"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Просмотреть"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
msgid "Re_set to Defaults"
msgstr "Сб_росить на стандартные настройки"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "Об_ратное направление скроллинга"
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
msgid ""
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
"values"
msgstr "Сбросить ускорение и порог для выбранного устройства на стандартные"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "T_hreshold:"
msgstr "П_орог"
@@ -940,142 +942,210 @@ msgstr "_Для правши"
msgid "_Theme"
msgstr "_Тема"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Заблокировано"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Значение"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Пусто"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr "Это имя свойства не является правильным."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "Сброс значения свойства навсегда удалит ваши настройки для него."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Сбросить свойство \"%s\"?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Названия свойств должны начинаться с символа '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Корневой элемент ('/') не является верным названием свойства"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Названия свойств не могут заканчиваться на символ '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Сбросить"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-"Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
-msgstr "Сбросить свойство \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr "Сбросить канал \"%s\" и все его свойства?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Графический редактор настроек для Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Редактор настроек"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr "Логическое"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
msgstr "Изменить настройки"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной точности"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
msgid "Edit Property"
msgstr "Изменить свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
msgid "Edit property"
msgstr "Изменить свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr "Целочисленный"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr "Большой целочисленный"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
msgid "Name:"
msgstr "Название:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
msgid "New property"
msgstr "Новое свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
-msgid "Reset/remove property"
-msgstr "Сбросить/удалить свойство"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr "Сбросить свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Select a channel and property"
-msgstr "Выбрать канал и свойство"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "Строка"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
msgid "Value:"
msgstr "Значение:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
msgid "Xfconf channels"
msgstr "Каналы Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Залипающие клавиши разрешены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
msgid "Sticky keys are disabled"
msgstr "Залипающие клавиши запрещены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
msgid "Sticky keys"
msgstr "Залипающие клавиши"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
msgid "Slow keys are enabled"
msgstr "Медленные клавиши разрешены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
msgid "Slow keys are disabled"
msgstr "Медленные клавиши запрещены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
msgid "Slow keys"
msgstr "Медленные клавиши"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
msgid "Bounce keys are enabled"
msgstr "Повторяющиеся клавиши разрешены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
msgid "Bounce keys are disabled"
msgstr "Повторяющиеся клавиши запрещены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
msgid "Bounce keys"
msgstr "Повторяющиеся клавиши"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Запустить в режиме отладки (не оставлять на фоне)"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-msgid "Client id used when resuming session"
-msgstr "Использован id клиента, когда он продолжил сессию"
-
#. some of them may not have been set in xfconf
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:243
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Рабочее место %d"
@@ -1084,35 +1154,28 @@ msgstr "Рабочее место %d"
msgid "Settings dialog to show"
msgstr "Диалог свойств для отображения"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:167
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:168
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
msgid "Customize your desktop"
msgstr "Персонализация рабочего стола"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:277
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
msgid "_Overview"
msgstr "_Обзор"
-#. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:603
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:622
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:604
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:623
-msgid "Xfce Settings Manager"
-msgstr "Диспетчер настроек Xfce"
-
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:673
-#, c-format
-msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
-msgstr "Не удалось открыть документацию. Причина: %s"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr "Не удалось открыть документацию"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
@@ -1143,3 +1206,34 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Попробуйте %s --help, чтобы увидеть список всех доступных опций командной "
"строки.\n"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Повторяющиеся клавиши</b>"
+
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Медленные клавиши</b>"
+
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Залипающие клавиши</b>"
+
+#~ msgid "<b>DPI</b>"
+#~ msgstr "<b>Точек на дюйм</b>"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Гц"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Размер</b>"
+
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
+
+#~ msgid "Select a channel and property"
+#~ msgstr "Выбрать канал и свойство"
+
+#~ msgid "Client id used when resuming session"
+#~ msgstr "Использован id клиента, когда он продолжил сессию"
+
+#~ msgid "Xfce Settings Manager"
+#~ msgstr "Диспетчер настроек Xfce"
More information about the Xfce4-commits
mailing list