[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Mar 2 08:26:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 207c8390f443729bc6d3f26953489f0f0ed9269d (commit)
from 0dc268097c18db16ae93c6da3d528a3bf43dc46a (commit)
commit 207c8390f443729bc6d3f26953489f0f0ed9269d
Author: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>
Date: Tue Mar 2 08:25:48 2010 +0100
l10n: Updated Russian (ru) translation to 100%
New status: 237 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ru.po | 1075 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 514 insertions(+), 561 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f99d81c..8239268 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,134 +1,148 @@
-# translation of xfce4-appfinder.po to Russian
-# Copyright (C) 2004-2009 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
+# Russian translation of xfce-settings.
+# Copyright (C) 2009 Xfce Development Team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce-settings package.
+# Ilya <yast4ik at yahoo.com>, 2009.
+# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009
#
-# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009.
#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
+"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-14 17:12+0400\n"
-"Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-02 06:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:18+0300\n"
+"Last-Translator: Ilya Shestopalov <yast4ik at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Russian\n"
+"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
-msgid "Acceleration _profile:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>Повторяющиеся клавиши</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
-msgid "Acceleration _time:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+msgstr "<b>Эмуляция мыши</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
-msgid "Acceptance _delay:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>Медленные клавиши</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Залипающие клавиши</b>"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Профиль ускорения"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
-msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Время ускорения"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
-msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr ""
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Задержка принятия"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
-msgid "K_eystroke delay:"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Доступность"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboa_rd"
-msgstr ""
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Настроить доступность клавиатуры и мыши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
-msgid "Maximum _speed:"
-msgstr ""
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Запретить залипание клавиш, если _две клавиши нажаты"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr ""
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Зад_ержка нажатия клавиши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
-msgid "R_epeat interval:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Клавиат_ура"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
-msgid "Slow Keys"
-msgstr ""
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Максимальная _скорость"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr ""
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Ин_тервал повторения:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr ""
+msgstr "Время, в миллисекундах, между нажатиями клавиш"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
msgstr ""
+"Время, в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Максимальная скорость курсора после ускорения"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
msgstr ""
+"Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной "
+"скорости"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr ""
+msgstr "Время, в миллисекундах, между повторившимися движениями"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
msgid ""
"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
"motion event"
msgstr ""
+"Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr ""
+msgstr "Время, в миллисекундах, для достижения максимальной скорости"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
msgid ""
"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
msgstr ""
+"Чтобы помочь предотвратить случайные нажатия клавиш, медленные клавиши "
+"требуют нажатия клавиши определённого минимального времени перед его "
+"принятием."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
msgid ""
"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
"minimum delay between keystrokes"
msgstr ""
+"Чтобы помочь предотвратить множественные случайные нажатия клавиш, "
+"повторяющиеся клавиши устанавливают минимальную задержку между нажатием "
+"клавиш."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать _повторяющиеся клавиши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
msgid "Use _sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать _залипающие клавиши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
msgid "Use slow _keys"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать медленные _клавиши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
msgid ""
@@ -136,376 +150,398 @@ msgid ""
"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
"would normally need to be pressed at the same time"
msgstr ""
+"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), не "
+"нужно держать нажатыми (они могут быть нажаты и затем отпущены), в то время "
+"как обычно несколько клавиш нужно было бы нажать одновременно."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
msgid ""
"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
"locked in the pressed state until pressed again"
msgstr ""
+"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift), "
+"останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать снова"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
msgid ""
"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
"pressed simultaneously"
msgstr ""
+"Когда выбрано, функция \"залипающие клавиши\" будет отключена, если две "
+"клавиши нажаты одновременно"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
msgstr ""
+"Когда выбрано, курсор мыши может контролироваться с цифровой панели "
+"клавиатуры"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Задержка ускорения:"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
msgid "_Lock sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "_Заблокировать залипающие клавиши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
msgid "_Mouse"
-msgstr ""
+msgstr "_Мышь"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
msgid "_Use mouse emulation"
-msgstr ""
+msgstr "_Использовать эмуляцию мыши"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
msgid "msec"
-msgstr ""
+msgstr "мсек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
msgid "pixels/sec"
-msgstr ""
+msgstr "пикселей/сек"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "Сокет диспетчера настроек"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID сокета"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:89
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:102
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
-msgstr "Информация о версии "
+msgstr "Версия"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
-#, fuzzy, c-format
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1193 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:285 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
-"Выполните '%s --help' для просмотра параметров использования программы. "
+msgstr "Наберите '%s --help' для использования."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:834
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1212 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:304 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены. "
+msgstr "Команда разработчиков Xfce. Все права защищены."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:835
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1213 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:305 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Пожалуйста, направляйте отчеты об ошибках по этому адресу: <%s>. "
+msgstr "Пожалуйста сообщите об ошибке в <%s>."
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr ""
+msgstr "Улучшение доступности клавиатуры и мыши"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
+msgid "<b>DPI</b>"
+msgstr "<b>Точек на дюйм</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr ""
+msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+msgstr "<b>Стандартный шриф_т</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
-msgid "Both"
-msgstr ""
+msgid "<b>Event sounds</b>"
+msgstr "Звуки событий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
-msgid "Both Horizontal"
-msgstr ""
+msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+msgstr "<b>Меню и кнопки</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
-msgid "Custom _DPI setting:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Рендеринг</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr ""
+msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>_Стиль панели</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
-msgid "Default Fon_t"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
-msgid "Enable _anti-aliasing"
-msgstr ""
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Выбрать _DPI:"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
-msgid "Enable _event sounds"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Настройте внешний вид вашего рабочего стола"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
-msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr ""
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Включить _сглаживание шрифта"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
-msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-msgstr ""
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Включить _звуки событий"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
-msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Включить ре_дактируемые ускорители"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
-msgid "Event sounds"
-msgstr ""
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Включить вх_одящие звуки обратной связи"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
msgstr ""
+"Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid "Full"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
+"Качество шрифтов на TFT или LCD дисплее может быть улучшено выбором "
+"правильного суб-пиксельного параметра экрана"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid "Icons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
"shortcut"
msgstr ""
+"Если выбрано, горячие клавиши для пунктов меню могут быть изменены путем "
+"наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавишь"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
msgid ""
"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
+"Многие шрифты содержат информацию, предоставляющую подсказки по лучшей "
+"отрисовке шрифта; выберите то, что смотрится лучше"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
-msgid "Menus and Buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
-msgid "None"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
msgid ""
"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
+"Не использовать обнаруженное разрешение дисплея если шрифты выглядят слишком "
+"большими или маленькими"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
-msgid "Rendering"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Select a default font"
-msgstr ""
+msgstr "Выбрать стандартный шрифт"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
msgid "Show images in _menus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать изображения в _меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
msgid "Show images on _buttons"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
-msgid "Slight"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать изображения на _кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
+msgstr "Указать, что должно отображаться в элементах панели"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
+msgstr "Указать, должны ли иконки отображаться после пунктов меню"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Указать, должны ли иконки отображаться после текста на кнопках"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
msgid ""
"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
"play"
msgstr ""
+"Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию "
+"звука события"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
msgid "St_yle"
-msgstr ""
+msgstr "Ст_иль"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
msgid "Sub-_pixel order:"
-msgstr ""
+msgstr "Суб-_пиксельный параметр"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
-msgid "Text"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid ""
"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
"text"
msgstr ""
+"Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста "
+"интерфейса"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "_Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "_Шрифты"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "_Hinting:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметр _уточнения шрифта"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
msgid "_Icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Иконки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "_Settings"
-msgstr ""
+msgstr "_Настройки"
-#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
-msgid "_Toolbar Style"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:675
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:750
+msgid "None"
+msgstr "Отсутствует"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:679
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:683
msgid "BGR"
-msgstr ""
+msgstr "BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
msgid "Vertical RGB"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальный RGB"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:691
msgid "Vertical BGR"
-msgstr ""
+msgstr "Вертикальный BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:732
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:734
+msgid "Both"
+msgstr "Иконки и текст"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Иконки и текст горизонтально"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+msgid "Slight"
+msgstr "Лёгкий"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:752
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
+msgid "Full"
+msgstr "Полный"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-msgstr ""
+msgstr "Применить любые изменения и протестировать новые настройки дисплея"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить дисплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Дисплей"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
msgid "R_esolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Раз_решение"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
msgid "Refresh _rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Частота _обновления:"
#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
msgid "Ro_tation:"
-msgstr ""
+msgstr "Пов_орот"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Нормально"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Слева"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
msgid "Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Инвертированный"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#. insert in the combo box
#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
+msgid "Screen"
+msgstr "Экран"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
#, c-format
msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Расширение RandR отсутствует на дисплее \"%s\""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
msgid ""
"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
"to enable it and run the dialog again."
msgstr ""
+"Расширение изменения размера и поворота (RandR) не включено для этого "
+"дисплея. Попытайтесь включить его и открыть"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "Не найдено расширение RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить используемую версию расширения RandR"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
@@ -515,632 +551,588 @@ msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
"1.1 is required at least"
msgstr ""
+"Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима "
+"версия 1.1 или выше"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Ноутбук"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
msgid "Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Монитор"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Телевидение"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
msgid "Digital display"
-msgstr ""
+msgstr "Цифровой дисплей"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
msgid "Second monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Второй монитор"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
msgid "Second digital display"
-msgstr ""
+msgstr "Второй цифровой дисплей"
#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
msgid "Shortcut Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда для горячих клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Горячие клавиши:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
-#, fuzzy
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
msgid "Command:"
-msgstr "<b>Команда:</b> %s"
+msgstr "Команда:"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
msgid "The command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Команда не может быть пустой"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
msgid "Select command"
-msgstr ""
+msgstr "Выберите команду"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Все файлы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Исполняемые файлы"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Perl"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Python"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Ruby"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Скрипты Shell"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Appli_cation Shortcuts"
-msgstr "Поиск приложений"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Курсор</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
-msgid "Be_havior"
-msgstr ""
+msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+msgstr "<b>Раскладка клавиатуры</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
-msgid "Blink _delay:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Keyboard model</b>"
+msgstr "<b>Модель клавиатуры</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
-msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgid "<b>Typing Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки ввода</b>"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
-msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-msgstr ""
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Горя_чие клавиши"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Ре_жим"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Задержка _мигания"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr ""
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Задать _горячие клавиши для запуска приложений:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
-msgid "Keyboard layout selection"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Изменить настройки клавиатуры и горячих клавиш"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
-msgid "Keyboard model"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
-msgid "Repeat _speed:"
-msgstr ""
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Выбор раскладки клавиатуры"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
-msgid "Select keyboard layout and variant"
-msgstr ""
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Скорость _повтора"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
-msgid "Show _blinking"
-msgstr ""
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Выбрать раскладку клавиатуры и вариант"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Показывать мигание"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-msgstr ""
+"Указать, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек "
+"или через X сервер"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
-msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr ""
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Определить, будет ли мигать курсор в тексте"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
-msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Задержка, в миллисекундах, между последовательными миганиями курсора"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
-msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Темп, с которым учитываются нажатия клавиш пока клавиша нажата"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
-msgid "Typing Settings"
-msgstr ""
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Время, в миллисекундах, перед началом повтора при нажатой клавиши"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте это поле для _тестирования настроек, указанных выше"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
msgstr ""
+"Когда выбрано, нажатые и удерживаемые клавиши печатают тот же символ снова и "
+"снова"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
-msgstr ""
+msgstr "_Включить повтор клавиши"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Раскладка"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
msgid "_Repeat delay:"
-msgstr ""
+msgstr "_Задерживать повтор:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Сбросить на стандартные настройки"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
msgid "_Use system defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Использовать стандартные системные параметры"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Невозможно загрузить GTK+ "
+msgstr "Не удалось активировать GTK+."
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "Невозможно соединиться с менеджером настроек Xfce. Причина: %s "
+msgstr "Не удалось соединиться с диспетчером xfconf. Причина: %s"
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось отобразить меню настроек."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
msgid "Command"
-msgstr ""
+msgstr "Команда"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Сочетание клавиш"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
msgid "Active"
-msgstr ""
+msgstr "Активная"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:429
msgid "Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Раскладка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:430
msgid "Variant"
-msgstr ""
+msgstr "Вариант"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:933
msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Команда не может быть пустым полем."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1040
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1041
msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить на стандартные настройки"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1042
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
+"Это действие сбросит все настройки горячих клавиш на их стандартное "
+"значение. Вы действительно хотите сделать это?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1111
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
+"Настройки по умолчанию будут восстановлены во время следующего входа в "
+"систему"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1113
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Active device in the dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Активное устройство в меню"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "DEVICE NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ИМЯ УСТРОЙСТВА"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:356 ../dialogs/mouse-settings/main.c:358
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:418
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартный"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
-msgid "Button Order"
-msgstr ""
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr "<b>Порядок кнопок</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
+msgid "<b>Double Click</b>"
+msgstr "<b>Двойной клик</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
-msgid "Cursor _Size:"
-msgstr ""
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Перетащить и бросить</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
-msgid "De_vices"
-msgstr ""
+msgid "<b>Feedback</b>"
+msgstr "<b>Обратная связь</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
-msgid "Double Click"
-msgstr ""
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Просмотреть</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Размер</b>"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
-msgid "Feedback"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Настроить курсор"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr ""
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Размер _курсора"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
-msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgid "De_vices"
+msgstr "Устр_ойства"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
-msgid "Re_set to Defaults"
-msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Мышь"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
-msgid "Re_verse scroll direction"
-msgstr ""
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Сб_росить на стандартные настройки"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Об_ратное направление скроллинга"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid ""
"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
"values"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Сбросить ускорение и порог для выбранного устройства на стандартные"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
msgid "T_hreshold:"
-msgstr ""
+msgstr "П_орог"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
msgid ""
"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr ""
+"Коэффициент, на который будет умножена скорость курсора, когда мышь сдвинется"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
"for them to be considered a double click"
msgstr ""
+"Курсор мыши не может двигаться больше, чем расстояние между двумя "
+"произведёнными кликами для того, чтобы это считалось двойным кликом"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr ""
+"Количество пикселей, которые должен пройти курсор перед началом перемещения "
+"объекта"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid ""
"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
"accelerating"
msgstr ""
+"Количество пикселей, которое должен быстро пройти курсор перед началом "
+"ускорения"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
-msgstr ""
+msgstr "Вр_емя:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
msgstr ""
+"Два клика мышью через меньшее, чем это время (в миллисекундах) будут "
+"считаться двойным кликом."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
+msgstr "Когда выбрано, колёсико будет листать в обратном направлении"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ускорение:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
msgid "_Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "_Порядок"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
msgid "_Distance:"
-msgstr ""
+msgstr "_Расстояние"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
msgid "_Left handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Для левши"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
msgid "_Right handed"
-msgstr ""
+msgstr "_Для правши"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
msgid "_Theme"
-msgstr ""
+msgstr "_Тема"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
msgid "Channel"
-msgstr ""
+msgstr "Канал"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "Свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
msgid "Locked"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокировано"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значение"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
msgid "Empty"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
-msgid "This property name is not valid."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
-msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
-#, c-format
-msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
-#, c-format
-msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
-#, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
-#, c-format
-msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
+msgstr "Пусто"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
#, c-format
-msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
-msgid "_Reset"
+msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
msgstr ""
+"Свойство \"<b>%s</b>\" не может быть сброшено, потому что заблокировано"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
-msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr ""
+msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr "Сбросить свойство \"<b>%s</b>\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Графический редактор настроек для Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
msgid "Settings Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор настроек"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
-msgid "Boolean"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
-msgid "Double"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить настройки"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
msgid "Edit Property"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
msgid "Edit property"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
msgid "Enabled"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-msgid "Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
-msgid "Int64"
-msgstr ""
+msgstr "Включено"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Название:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "New property"
-msgstr ""
+msgstr "Новое свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
-msgid "Reset property"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Reset/remove property"
+msgstr "Сбросить/удалить свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-msgid "String"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Select a channel and property"
+msgstr "Выбрать канал и свойство"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Тип:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
-msgid "Unsigned Int"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
-msgid "Unsigned Int64"
-msgstr ""
-
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
msgid "Value:"
-msgstr ""
+msgstr "Значение:"
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
msgid "Xfconf channels"
-msgstr ""
+msgstr "Каналы Xfconf"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Залипающие клавиши разрешены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Залипающие клавиши запрещены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
msgid "Sticky keys"
-msgstr ""
+msgstr "Залипающие клавиши"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Медленные клавиши разрешены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Медленные клавиши запрещены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
msgid "Slow keys"
-msgstr ""
+msgstr "Медленные клавиши"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющиеся клавиши разрешены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющиеся клавиши запрещены"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
msgid "Bounce keys"
-msgstr ""
+msgstr "Повторяющиеся клавиши"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr ""
+msgstr "Запустить в режиме отладки (не оставлять на фоне)"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
+msgid "Client id used when resuming session"
+msgstr "Использован id клиента, когда он продолжил сессию"
#. some of them may not have been set in xfconf
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:243
#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr ""
+msgstr "Рабочее место %d"
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
msgid "Settings dialog to show"
-msgstr ""
+msgstr "Диалог свойств для отображения"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:167
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:168
msgid "Customize your desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Персонализация рабочего стола"
#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:277
msgid "_Overview"
-msgstr ""
+msgstr "_Обзор"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#. Notify the user that there has been a problem
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:603
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:622
#, c-format
msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось запустить \"%s\""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:604
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:623
+msgid "Xfce Settings Manager"
+msgstr "Диспетчер настроек Xfce"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:673
+#, c-format
+msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+msgstr "Не удалось открыть документацию. Причина: %s"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr ""
+msgstr "Графический диспетчер настроек для Xfce 4"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
msgid "Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Диспетчер настроек"
#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Диспетчер настроек Xfce 4"
#: ../xfsettingsd/main.c:56
msgid "Verbose output"
-msgstr ""
+msgstr "Подробный вывод"
#: ../xfsettingsd/main.c:60
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
+msgstr "Заменить запущенный сервис xsettings (если есть)"
#: ../xfsettingsd/main.c:131
#, c-format
@@ -1148,45 +1140,6 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-
-#~ msgid "[MENUFILE]"
-#~ msgstr "[ФАЙЛ МЕНЮ]"
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-#~ msgstr "Невозможно соединиться с менеджером настроек Xfce. "
-
-#~ msgid "Find and launch applications installed on your system"
-#~ msgstr "Ищите и запускайте приложения установленные в вашей системе "
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Поиск"
-
-#~ msgid "Categories"
-#~ msgstr "Категории"
-
-#~ msgid "C_lose after launch"
-#~ msgstr "В_ыйти после запуска"
-
-#~ msgid "Launch"
-#~ msgstr "Запустить"
-
-#~ msgid "Could not execute application %s."
-#~ msgstr "Не удалось запустить приложение %s."
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить меню из источника %s"
-
-#~ msgid "Could not load system menu"
-#~ msgstr "Не удалось загрузить системное меню"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Все "
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Категории:</b> %s"
-
-#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Невозможно запустить приложение %s. Причина: %s "
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить меню из источника %s. Причина: %s "
+"%s: %s\n"
+"Попробуйте %s --help, чтобы увидеть список всех доступных опций командной "
+"строки.\n"
More information about the Xfce4-commits
mailing list