[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Jun 5 03:38:01 CEST 2010
Updating branch refs/heads/master
to 4bfe66f86fe2df32919bd7154666157cbefd7607 (commit)
from aeccad8c9a31c87cb373758cceeff71827c12861 (commit)
commit 4bfe66f86fe2df32919bd7154666157cbefd7607
Author: Gheyret Kenji <gheyret at yahoo.com>
Date: Sat Jun 5 03:36:09 2010 +0200
l10n: Updated Uyghur (ug) translation to 100%
New status: 75 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ug.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 71 insertions(+), 70 deletions(-)
diff --git a/po/ug.po b/po/ug.po
index 534bf22..a97cb8a 100644
--- a/po/ug.po
+++ b/po/ug.po
@@ -20,15 +20,15 @@ msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:478
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2fKb of %.2fKb "
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:560
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "يوللاش"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ئېكران كەسمىسىنى يوللايدىغان ئورۇن</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
@@ -38,11 +38,11 @@ msgstr ""
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسى"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:709
msgid "Take a screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسى تۇتۇش"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
msgid "Preferences"
@@ -50,57 +50,57 @@ msgstr "تەڭشەكلەر"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:754
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">تۇتىدىغان دائىرە</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:774
msgid "Entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈن ئېكران"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
#: ../src/main.c:53
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr ""
+msgstr "پۈتۈن ئېكراننىڭ ئېكران كەسمىسىنى تۇتۇش"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:789
msgid "Active window"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ كۆزنەك"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
#: ../src/main.c:90
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr ""
+msgstr "ئاكتىپ كۆزنەكنىڭ ئېكران كەسمىسىنى تۇتۇش"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
msgid "Select a region"
-msgstr ""
+msgstr "دائىرە تاللا"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
#: ../src/main.c:68
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەكنى بېسىپ قويۇۋەتمەي، رەسىمگە ئالىدىغان دائىرىنى كۆرسىتىپ بېرىڭ. توت بۇلۇڭلۇق دائىرە رەسىمگە ئېلىنىدۇ."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "چاشقىنەك نۇر بەلگىسىنى رەسىمگە تارت"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:824
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە چاشقىنەك نۇربەلگىسىنى كۆرسەت"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">رەسىمگە ئېلىشتىن بۇرۇنقى توختاش ۋاقتى</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr ""
+msgstr "رەسىمگە ئېلىشتىن بۇرۇنقى توختاش ۋاقتى(سېكۇنت)"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:865
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "سېكۇنت"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "Action"
@@ -108,153 +108,154 @@ msgstr "ھەرىكەت"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ھەرىكەت</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
msgid "Save"
-msgstr ""
+msgstr "ساقلا"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى PNG ھۆججەت قىلىپ ساقلايدۇ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:975
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "clipboard غا كۆچۈر"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى clipboard قا كوچۇرۇپ قويىدۇ، بۇنداق بولغاندا كېيىن ئۇنى چاپلاپ ئىشلەتكىلى بولىدۇ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
msgid "Open with:"
-msgstr ""
+msgstr "بۇنىڭدا ئاچ:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1000
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى تاللانغان پروگراممىدا ئاچىدۇ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
#: ../src/main.c:63
msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى ئاچىدىغان پروگرامما"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1028
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ دا تارقات"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032
#: ../src/main.c:80
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى ھەقسىز تور مۇلازىمىتى بولغان ZimageZ دا ئېلان قىلىدۇ."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ئالدىن كۆر</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى باشقا ئاتتا ساقلا..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
#, c-format
msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr ""
+msgstr " XMLRPCئىلتىماسى ياساۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
#, c-format
msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ غا سانلىق ئاساسلارنى ئەۋەتىشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
#, c-format
msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ دىن كەلگەن جاۋابنى تەھلىل قىلىشتا خاتالىق كۆرۈلدى."
#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
#, c-format
msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "تارتىلغان ۋاقىت: %s %s"
#. Start the user soup session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr ""
+msgstr "باغلىنىشنى دەسلەپلەشتۈررىۋاتىدۇ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
msgid ""
"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> نىڭ ئىشلەتكۈچى ئاتى، ئىم ۋە ئېكران كەسىمىسى ھەققىدىكى\n"
+"تەپسىلاتلارنى كىرگۈزۈڭ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
msgid "Check the user information..."
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى ئۇچۇرلىرىنى تەكشۈرىۋاتىدۇ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "ھەممە يەرنى تولدۇرمىسىڭىز بولمايدۇ"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ غا كىرىش..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ دىن ئويلىمىغان جاۋاب كەلدى. ئېكران كەسمىسىنى يۈكلەش مەغلۇپ بولدى"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">ئىشلەتكۈچى ئاتى ۋە ئىم ماس كەلمىدى. قايتا سىناڭ</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى يۈكلەۋاتىدۇ..."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:591
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى."
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:624
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ نىڭ session نى تاقاۋاتىدۇ."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:694
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ دا ئىشلىتىلىدىغان ئېكران كەسمىسى ھەققىدىكى تەپسىلاتلار"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:736
msgid "User:"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچى:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ ئىشلەتكۈچى ئاتى، ئەگەر تېخى خەتلەتمىگەن بولسىڭىز، ئۈستىدىكى ۇلانمىنى ئىشلىتىپ خەتلىتىڭ."
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ئىم:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:763
msgid "The password for the user above"
-msgstr ""
+msgstr "ئىشلەتكۈچىنىڭ ئىمى"
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:769
msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "ماۋزۇ:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنىڭ ماۋزۇسىنى يېزىڭ. بۇ ZimageZ دا ئېكران كەسمىسىنى كۆرسەتكەندە ئىشلىتىلىدۇ"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:785
@@ -263,74 +264,74 @@ msgstr "ئىزاھات:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسى ھەققىدىكى ئىزاھاتنى يېزىڭ. بۇ ZimageZ دا ئېكران كەسمىسىنى كۆرسەتكەندە ئىشلىتىلىدۇ "
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">تولۇق سۈرەت</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:921
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">چوڭ thumbnail</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:923
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"%s\">كىچىك thumbnail</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:939
msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ دىكى ئېكران كەسمىسى"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ئۇلانمىلار</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
-msgstr ""
+msgstr "تولۇق سۈرەتكە بولغان ئۇلانمىنىڭ thumbnail كودى"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
msgid "HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML"
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1047
msgid "BBCode for forums"
-msgstr ""
+msgstr "مۇنبەرنىڭ BBCode كودى"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1176
msgid "ZimageZ"
-msgstr ""
+msgstr "ZimageZ "
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1209
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ھالەت</span>"
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇلانما ئاچ(_O)"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr ""
+msgstr "ئۇلانما ئادرېسىنى كۆچۈر(_L)"
#: ../src/main.c:48
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى رەسەمگە ئېلىش باشلانغىچە بولغان ۋاقىت"
#: ../src/main.c:58
msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىدە چاشقىنەك نۇر بەلگىسىنى كۆرسەت"
#: ../src/main.c:75
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr ""
+msgstr "ئېكران كەسمىسىنى ساقلايدىغان مۇندەرىجە"
#: ../src/main.c:85
msgid "Version information"
@@ -339,12 +340,12 @@ msgstr "نەشر ئۇچۇرى"
#: ../src/main.c:134
#, c-format
msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "توقۇنۇشۇپ قالىدىغان تاللانمىلار : --%s ۋە --%s نى بىرگە ئىشلىتىشكە بولمايدۇ.\n"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "تالانما --%s نى پەقەت --fullscreen ، --window ياكى -- region بىلەنلا ئىشلىتىشكە بولىدۇ. شۇڭا بۇنىڭغا پەرۋا قىلمايدۇ. \n"
#: ../src/main.c:150
#, c-format
@@ -357,12 +358,12 @@ msgstr "%s: %s\n"
#: ../src/main.c:282
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s ئىناۋەتلىك مۇندەرىجە ئەمەس. كۆرۈلدىكى مۇندەرىجە ئىشلىتىلىدۇ."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
+msgstr "تولۇق ئېكران، ئاكتىپ كۆزنەك ياكى كۆرسىتىلگەن دائىرىنىڭ ئېكران كەسمىسىنى رەسىمگە ئالىدۇ."
#~ msgid "Default save location"
#~ msgstr "デフォルトの保存場所"
More information about the Xfce4-commits
mailing list