[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 29 20:30:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 735733440cd460a83a68ec63efa2293378f413f0 (commit)
from 06dde05ee3285aa90b7df5b560df0dcdcd4bd295 (commit)
commit 735733440cd460a83a68ec63efa2293378f413f0
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date: Fri Jan 29 20:29:36 2010 +0100
l10n: Updated Greek (el) translation to 100%
New status: 251 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/el.po | 1241 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 696 insertions(+), 545 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5bec6c8..cf937bc 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 20:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 18:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,17 +19,162 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Προφίλ επιτάχυνσης:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Χρόνος _επιτάχυνσης:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Καθυστέρηση _αποδοχής:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Προσβασιμότητα"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Ρύθμιση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Απενεργοποίηση κολλώδων πλήκτρων εάν πα_τηθούν δύο πλήκτρα"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Καθυστέρηση πατήματος πλήκτρου:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Πληκτ_ρολόγιο"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Μέγι_στη ταχύτητα:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Εξομοίωση ποντικιού"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Μεσοδιάστημα _επανάληψης:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Αργά πλήκτρα"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που απαιτείται ανάμεσα στο πάτημα πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που πρέπει να περάσει πριν την αποδοχή ενός πατήματος πλήκτρου"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα μετά την επιτάχυνση"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα κίνησης"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός πλήκτρου και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πατημάτων πλήκτρων, τα αργά πλήκτρα απαιτούν ένα πλήκτρο να κρατιέται για μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου πριν το πάτημα του πλήκτρου γίνει αποδεκτό."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πολλαπλών πατημάτων πλήκτρων, τα πλήκτρα αναπήδησης απαιτούν μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου ανάμεσα στο πάτημα των πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Χρήση αναπήδησης πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Χρήση κολλώδη πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Χρήση αργών πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και το Shirt) δεν χρειάζονται να κρατιούνται πατημένα κάτω (μπορούν να είναι πατημένα και μετά να αφήνονται) όταν πολλαπλά πλήκτρα κανονικά χρειάζονται να πατηθούν την ίδια στιγμή."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και to Shift) θα παραμείνουν κλειδωμένα στην πατημένη κατάσταση μέχρι να ξαναπατηθούν"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Όταν επιλεχθεί, το χαρακτηριστικό των \"κολλώδη πλήκτρων\" θα απενεργοποιηθεί εάν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Όταν επιλεχθεί, ο δείκτης του ποντικιού μπορεί να ελεχθεί χρησιμοποιώντας το αριθμητικό πληκτρολόγιο"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Επιτάχυνση καθυστέρησης:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Κλείδωμα κολλώδη πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "Ποντίκι"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Χρήση εξομείωσης ποντικιού"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "εικονοστοιχεία/δεπτ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ρυθμίσεις διαχειριστή υποδoχής"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ΥΠΟΔΟΧΗΣ"
@@ -37,9 +182,9 @@ msgstr "ID ΥΠΟΔΟΧΗΣ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
#: ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
@@ -49,9 +194,9 @@ msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -61,9 +206,9 @@ msgstr "Πληκτρολόγησε '%s --help' για χρήση."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "H ομάδα ανάπτυξης Xfce. Όλα τα δικαιώματα είναι δεσμευμένα."
@@ -72,26 +217,185 @@ msgstr "H ομάδα ανάπτυξης Xfce. Όλα τα δικαιώματα
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τα σφάλματα στο <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Προσβασιμότητα"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Βελτίωση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Η εξομάλυνση της γραμματοσειράς μπορεί να βελτιώσει την εμφάνιση του κειμένου στην οθόνη"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Προσαρμοσμένη ρύθμιση _DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης της επιφάνειας εργασίας"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Προεπιλεγμένη γρ_αμματοσειρά"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_Ενεργοποίηση ήχων συμβάντων"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ενεργοποίηση ε_πεξεργάσιμων συντομεύσεων"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ε_νεργοποίηση ήχων επιβεβαίωσης εισαγωγής"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Καθολική ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συμβάντων ήχου (απαιτείται η υποστήριξη της βιβλιοθήκης \"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Ηχητικές ενέργειες"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Εάν επιλεχθεί, οι συντομεύσει του πληκτρολογίου για τα αντικείμενα του μενού μπορούν να αλλαχθούν περνώντας το ποντίκι επάνω από το αντικείμενο του μενού και πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων για την συντόμευση."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα hints όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια φαίνεται καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Μεσαίο"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Εργαλειοθήκες και πλήκτρα"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Προσπέρασε την επιλεγμένη ανάλυση οθόνης εάν η γραμματοσειρά εμφανίζεται πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "Εξομάλυνση (γραφικών)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα _μενού"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα κουμ_πιά"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Ελαφρύ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Καθορισμός τι θα πρέπει να εμφανίζεται στα αντικείμενα της εργαλειοθήκης"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από τα αντικείμενα στα μενού"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από το κείμενο των κουμπιών"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Καθορισμός εάν τα κλικς του ποντικιού ή οποιας άλλη συσκευής εισόδου θα προκαλέσει ηχητικά συμβάντα για παίξιμο"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Εμφάνιση"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Σειρά υπό-πίξελ:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προκαθορισμένη γραμματοσειρά όταν σχεδιάζεται κείμενο διεπαφής χρήστη"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Γραμματοσειρές"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Εξομάλυνση (γραμμάτων):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "_Στυλ εργαλειοθήκης"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -108,13 +412,31 @@ msgstr "Κάθετο RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Κάθετο BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Εμφάνιση"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Εφαρμογή τυχόν αλλαγών και δοκιμή των νέων ρυθμίσεων οθόνης"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης της επιφάνειας εργασίας"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Ρύθμιση επιλογών οθόνης και διάταξης"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Οθόνη"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ανάλυση:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Περιστροφή:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -196,14 +518,6 @@ msgstr "Δεύτερη οθόνη"
msgid "Second digital display"
msgstr "Δεύτερη ψηφιακή οθόνη"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Ρύθμιση επιλογών οθόνης και διάταξης"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Οθόνη"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -249,6 +563,112 @@ msgstr "Δέσμες ενεργειών ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Δέσμες ενεργειών κέλυφους"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Συντομεύσεις εφαρμογών"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Συμπερι_φορά"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Καθυστέρηση αναβόσβησης:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr "Δρομέας"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Καθορισμός συντομεύσεων για την εκκίνηση των εφαρμογών:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων πληκτρολογίου και συντομεύσεων εφαρμογών"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Πληκτρολόγιο"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Διάταξη πληκτρολογίου"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Μοντέλο πληκτρολογίου"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Ταχύτητα επανάληψης:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου και παραλλαγής"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Αναβοσβήσιμο"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Καθορισμός εάν η διάταξη του πληκτρολογίου ελέγχεται με τις ρυθμίσεις διαλόγου ή από τον διακομιστή γραφικών Χ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Καθορισμός ή όχι εάν ο δείκτης κειμένου αναβοσβήνει"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Η καθυστέρησης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επιτυχημένα αναβοσβήματα του δείκτη"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ο ρυθμός κατά τον οποίο πατήματα πλήκτρων παράγονται όσο ένα πλήκτρο είναι πατημένο."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, πριν την έναρξη της επανάληψης ενός πατημένου πλήκτρου"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις πληκτρολόγησης"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Χρησιμοποιείστε αυτή την περιοχή για να δοκιμάσετε τις παραπάνω ρυθμίσεις:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Όταν επιλεχθεί, πατώντας και κρατώντας κάτω ένα πλήκτρο παράγει τον ίδιο χαρακτήρα ξανά και ξανά"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ενεργοποίηση _επανάληψης πλήκτρου"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Διάταξη"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Καθυστέρηση επανάληψης:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης GTK+."
@@ -270,113 +690,323 @@ msgstr "Εντολή"
msgid "Shortcut"
msgstr "Συντόμευση"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Παραλλαγή"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:816
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Η συντόμευση της εντολής πιθανά να μην είναι άδεια."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:923
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:924
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
msgstr "Αυτό θα επαναφέρει όλες τις συντομεύσεις στις αρχικές τιμές. Θέλετε πραγματικά να το κάνετε αυτό;"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:990
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Η επαναφορά στις προεπιλογές θα επανέλθουν την επόμενη φορά που θα συνδεθείτε."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:992
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων πληκτρολογίου και συντομεύσεων εφαρμογών"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Πληκτρολόγιο"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Ενεργοποίηση συσκευής στον διάλογο"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ΌΝΟΜΑ ΣΥΣΚΕΥΗΣ"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr "Σειρά πλήκτρων"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Ρύθμιση συμπεριφοράς και εμφάνισης της συσκευής δείκτη"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Μέγεθος δείκτη:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "Συσκεύες"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr "Διπλό κλικ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Μεταφορά και απόθεση"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr "Σχόλια"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Ποντίκι"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Προεπισκόπηση"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Αντίστροφη διεύθυνση κύλισης"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Θέσε την επιτάχυνση και το κατώφλι για την επιλογή της συσκευσής στις προκαθορισμένες τιμές"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr "Μέγεθος"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Κατώφλι:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Ο παράγοντας στον οποίο η ταχύτητα του δείκτη θα αυξηθεί όσο το ποντίκι κινείται."
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "Ο δείκτης του ποντικιού δεν μπορεί να κινηθεί παραπάνω από την απόσταση μεταξύ των δύο κλικς για να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης πριν μία διεργασία σύρε θα ξεκινήσει"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης σε ένα μικρό διάστημα χρόνου πριν ξεκινήσει η επιτάχυνση"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Χρόνος:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Δύο κλικ ποντικιού σε λιγότερο από το μέγεθος αυτού του χρόνου (σε χιλιοστά δευτερολέπτου) που θα πρέπει να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Όταν επιλεχθεί, η κύλιση της ροδέλας θα πρέπει να δουλέψει από την αντίθετη διεύθυνση"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Επιτάχυνση:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "Απόσταση:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "Δεξιόχειρες"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "Αριστερόχειρες"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Θέμα"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Ιδιότητα"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Κλείδωμα"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Κενή"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr "Το όνομα της ιδιότητας δεν είναι έγκυρο"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+msgid "Reset"
+msgstr "Επαναφορά"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr "Επαναφέροντας στην αρχική τιμή μία ιδιότητα θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε την ιδιότητα \"%s\";"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων πρέπει να ξεκινούν με έναν χαρακτήρα '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Η ιδιότητα \"<b>%s</b>\" δεν μπορεί να επαναφερθεί επειδή είναι κλειδωμένη."
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr "Το στοιχείο ρίζας ('/') δεν είναι έγκυρο όνομα ιδιότητας"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
-msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε την ιδιότητα \"<b>%s</b>\";"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων μπορούν να συμπεριλαμβάνουν μόνο τους εξής χαρακτήρες ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' και '>', όπως επίσης το '/' ως διαχωριστή."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να έχουν δύο ή περισσότερους διαδοχικούς χαρακτήρες '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr "Τα ονόματα των ιδιοτήτων δεν μπορούν να τελειώνουν με έναν χαρακτήρα '/'"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Επαναφορά"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr "Επαναφέροντας στην αρχική τιμή ένα κανάλι θα αφαιρέσει μόνιμα αυτές τις προσαρμοσμένες ρυθμίσεις."
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να επαναφέρετε το κανάλι \"%s\" και τις ιδιότητές του;"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Γραφικός επεξεργαστής ρυθμίσεων για το xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr "Διακριτή"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Παραμετροποίηση αποθηκευμένων ρυθμίσεων από το xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr "Διπλός"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr "Ακέραιος"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr "Ακέραιος 64bit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Όνομα:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Νέα ιδιότητα"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr "Επαναφορά ιδιότητας"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "συμβολοσειρά"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Τύπος:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Μη προσημασμένος ακέραιος"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Μη προσημασμένος ακέραιος 64bit"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Τίμη:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Κανάλια xfconf"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Τα κολλώδη πλήκτρα είναι ενεργοποιημένα"
@@ -413,7 +1043,7 @@ msgstr "Τα πλήκτρα αναπήδησης είναι απενεργοπο
msgid "Bounce keys"
msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
#: ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Εκκίνηση σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (μην το μεταφέρετε στο παρασκήνιο)"
@@ -481,482 +1111,3 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Δοκίμαστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες επιλογές της γραμμής εντολών.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "_Προφίλ επιτάχυνσης:"
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "Χρόνος επι_τάχυνσης:"
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση απο_δοχής:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Πλήκτρα αναπήδησης"
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Ρύθμιση προσβασιμότητας πληκτρολογίου και ποντικιού"
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Απενεργοποίηση κολλώδων πλήκτρων εάν πα_τηθούν δύο πλήκτρα"
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση πατήματος πλήκτρου:"
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Πληκτ_ρολόγιο"
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Μέγι_στη ταχύτητα:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Eξομοίωση ποντικιού</b>"
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Μεσοδιάστημα _επανάληψης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Αργά πλήκτρα"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Κολλώδη πλήκτρα"
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που απαιτείται ανάμεσα στο "
-#~ "πάτημα πλήκτρων"
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο συνολικός χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, που πρέπει να περάσει πριν "
-#~ "την αποδοχή ενός πατήματος πλήκτρου"
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "Η μέγιστη ταχύτητα του κέρσορα μετά την επιτάχυνση"
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "H ράμπα που χρησιμοποιείται για να επιτευχθεί η μέγιστη ταχύτητα του "
-#~ "κέρσορα."
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επαναλαμβανόμενα γεγονότα "
-#~ "κίνησης"
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου ανάμεσα στο αρχικό πάτημα ενός "
-#~ "πλήκτρου και στο πρώτο επαναλαμβανόμενο γεγονός κίνησης "
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, για να φτάσει στην μέγιστη ταχύτητα"
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πατημάτων πλήκτρων, τα αργά πλήκτρα "
-#~ "απαιτούν ένα πλήκτρο να κρατιέται για μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου πριν "
-#~ "το πάτημα του πλήκτρου γίνει αποδεκτό."
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Για την βοήθεια αποφυγής ατυχών πολλαπλών πατημάτων πλήκτρων, τα πλήκτρα "
-#~ "αναπήδησης απαιτούν μία ελάχιστη διάρκεια χρόνου ανάμεσα στο πάτημα των "
-#~ "πλήκτρων"
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Χρήση αναπήδησης πλήκτρων"
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Χρήση κολλώδη πλήκτρων"
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Χρήση αργών πλήκτρων"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και το Shirt) δεν "
-#~ "χρειάζονται να κρατιούνται πατημένα κάτω (μπορούν να είναι πατημένα και "
-#~ "μετά να αφήνονται) όταν πολλαπλά πλήκτρα κανονικά χρειάζονται να πατηθούν "
-#~ "την ίδια στιγμή."
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν επιλεχθεί, πλήκτρα εναλλαγής (όπως το Control, Alt και to Shift) θα "
-#~ "παραμείνουν κλειδωμένα στην πατημένη κατάσταση μέχρι να ξαναπατηθούν"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν επιλεχθεί, το χαρακτηριστικό των \"κολλώδη πλήκτρων\" θα "
-#~ "απενεργοποιηθεί εάν δύο πλήκτρα πατηθούν ταυτόχρονα"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν επιλεχθεί, ο δείκτης του ποντικιού μπορεί να ελεχθεί χρησιμοποιώντας "
-#~ "το αριθμητικό πληκτρολόγιο"
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "Επιτάχυνση καθυστέρησης:"
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "Κλείδωμα κολλώδη πλήκτρων"
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "Ποντίκι"
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "Χρήση εξομείωσης ποντικιού"
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "msec"
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "εικονοστοιχεία/δεπτ"
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εξομάλυνση της γραμματοσειράς μπορεί να βελτιώσει την εμφάνιση του "
-#~ "κειμένου στην οθόνη"
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Και τα δύο"
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Προσαρμοσμένη ρύθμιση _DPI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Προεπιλεγμένη γραμμα_τοσειρά</b>"
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ε_ξομάλυνσης"
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "_Ενεργοποίηση ήχων συμβάντων"
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση ε_πεξεργάσιμων συντομεύσεων"
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Ε_νεργοποίηση ήχων επιβεβαίωσης εισαγωγής"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Καθολική ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση συμβάντων ήχου (απαιτείται η "
-#~ "υποστήριξη της βιβλιοθήκης \"Canberra\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Ήχοι συμβάντων</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η ποιότητα της γραμματοσειράς σε μία οθόνη TFT ή LCD μπορεί να βελτιωθεί "
-#~ "σημαντικά επιλέγοντας το σωστό υπο-πίξελ σύμφωνα με την οθόνη"
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Πλήρες"
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Εικονίδια"
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Εάν επιλεχθεί, οι συντομεύσει του πληκτρολογίου για τα αντικείμενα του "
-#~ "μενού μπορούν να αλλαχθούν περνώντας το ποντίκι επάνω από το αντικείμενο "
-#~ "του μενού και πατώντας το συνδυασμό πλήκτρων για την συντόμευση."
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Πολλές γραμματοσειρές περιέχουν πληροφορίες που παρέχουν περισσότερα "
-#~ "hints όπως πως να σχεδιάζει καλύτερα την γραμματοσειρά, επέλεξε όποια "
-#~ "φαίνεται καλύτερη σύμφωνα με τις προσωπικες σου προτιμήσεις."
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Μεσαίο"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Μενού και κουμπιά</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Προσπέρασε την επιλεγμένη ανάλυση οθόνης εάν η γραμματοσειρά εμφανίζεται "
-#~ "πολύ μεγάλη ή πολύ μικρή"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Απεικόνιση</b>"
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Επιλογή προεπιλεγμένης γραμματοσειράς"
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα _μενού"
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Εμφάνιση εικόνων στα κουμ_πιά"
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Ελαφρύ"
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Καθορισμός τι θα πρέπει να εμφανίζεται στα αντικείμενα της εργαλειοθήκης"
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από τα "
-#~ "αντικείμενα στα μενού"
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Καθορισμός εάν τα εικονίδια θα πρέπει να εμφανίζονται δίπλα από το "
-#~ "κείμενο των κουμπιών"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Καθορισμός εάν τα κλικς του ποντικιού ή οποιας άλλη συσκευής εισόδου θα "
-#~ "προκαλέσει ηχητικά συμβάντα για παίξιμο"
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Εμφάνιση"
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Σειρά υπό-πίξελ:"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Κείμενο"
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτή η γραμματοσειρά θα χρησιμοποιηθεί ως η προκαθορισμένη γραμματοσειρά "
-#~ "όταν σχεδιάζεται κείμενο διεπαφής χρήστη"
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "Γραμματοσειρές"
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "Εικονίδια"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>Σ_τυλ εργαλειοθήκης</b>"
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Εφαρμογή τυχόν αλλαγών και δοκιμή των νέων ρυθμίσεων οθόνης"
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "Ανάλυση:"
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Περιστροφή:"
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "Συντομεύσεις εφαρμογών"
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Συμπερι_φορά"
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση αναβόσβησης:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>Δείκτης</b>"
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Καθορισμός συντομεύσεων για την εκκίνηση των εφαρμογών:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Διάταξη πληκτρολογίου</b>"
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Μοντέλο πληκτρολογίου</b>"
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Ταχύτητα επανάληψης:"
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Επιλογή διάταξης πληκτρολογίου και παραλλαγής"
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Αναβοσβήσιμο"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Καθορισμός εάν η διάταξη του πληκτρολογίου ελέγχεται με τις ρυθμίσεις "
-#~ "διαλόγου ή από τον διακομιστή γραφικών Χ"
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Καθορισμός ή όχι εάν ο δείκτης κειμένου αναβοσβήνει"
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η καθυστέρησης, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, ανάμεσα σε επιτυχημένα "
-#~ "αναβοσβήματα του δείκτη"
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο ρυθμός κατά τον οποίο πατήματα πλήκτρων παράγονται όσο ένα πλήκτρο "
-#~ "είναι πατημένο."
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά δευτερολέπτου, πριν την έναρξη της επανάληψης ενός "
-#~ "πατημένου πλήκτρου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Ρυθμίσεις πληκτρολόγησης</b>"
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Χρησιμοποιείστε αυτή την περιοχή για να δοκιμάσετε τις παραπάνω ρυθμίσεις:"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν επιλεχθεί, πατώντας και κρατώντας κάτω ένα πλήκτρο παράγει τον ίδιο "
-#~ "χαρακτήρα ξανά και ξανά"
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση _επανάληψης πλήκτρου"
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Διάταξη"
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "Καθυστέρηση επανάληψης:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Σειρά κουμπιού</b>"
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "Μέγεθος δείκτη:"
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "Συσκεύες"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Διπλό κλικ</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Σύρε και άσε</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Ανάδραση</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Προεσκόπιση</b>"
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "Αντίστροφη διεύθυνση κύλισης"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Θέσε την επιτάχυνση και το κατώφλι για την επιλογή της συσκευσής στις "
-#~ "προκαθορισμένες τιμές"
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "Κατώφλι:"
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο παράγοντας στον οποίο η ταχύτητα του δείκτη θα αυξηθεί όσο το ποντίκι "
-#~ "κινείται."
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο δείκτης του ποντικιού δεν μπορεί να κινηθεί παραπάνω από την απόσταση "
-#~ "μεταξύ των δύο κλικς για να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης πριν μία διεργασία "
-#~ "σύρε θα ξεκινήσει"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ο αριθμός των πίξελ που πρέπει να κινηθεί ο δείκτης σε ένα μικρό διάστημα "
-#~ "χρόνου πριν ξεκινήσει η επιτάχυνση"
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Χρόνος:"
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Δύο κλικ ποντικιού σε λιγότερο από το μέγεθος αυτού του χρόνου (σε "
-#~ "χιλιοστά δευτερολέπτου) που θα πρέπει να θεωρηθεί ένα διπλό κλικ"
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Όταν επιλεχθεί, η κύλιση της ροδέλας θα πρέπει να δουλέψει από την "
-#~ "αντίθετη διεύθυνση"
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "Επιτάχυνση:"
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "Συμπεριφορά"
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "Απόσταση:"
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "Δεξιόχειρες"
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "Αριστερόχειρες"
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Θέμα"
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Παραμετροποίηση αποθηκευμένων ρυθμίσεων από το xfconf"
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Επεξεργασία ιδιότητας"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Όνομα:"
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Νέα ιδιότητα"
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Επαναφορά/διαγραφή ιδιότητας"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Τύπος:"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Τίμη:"
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Κανάλια xfconf"
-#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Πλήκτρα αναπήδησης</b>"
-#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Αργά πλήκτρα</b>"
-#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
-#~ msgstr "<b>Κολλώδη πλήκτρα</b>"
-#~ msgid "<b>DPI</b>"
-#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>Μέγεθος</b>"
-#~ msgid "Select a channel and property"
-#~ msgstr "Επιλογή καναλιού και ιδιότητας"
-#~ msgid "Client id used when resuming session"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αναγνωριστικό πελάτη που χρησιμοποιείται κατά την επαναφορά της συνεδρίας"
-#~ msgid "Xfce Settings Manager"
-#~ msgstr "Διαχειριστής ρυθμίσεων xfce"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "κλείσιμο"
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "εφαρμογή"
-#~ msgid "Hz"
-#~ msgstr "Hz"
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "προσθήκη"
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "ακύρωση"
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "διαγραφή"
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "επεξεργασία"
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "βοήθεια"
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "εντάξει"
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "αφαίρεση"
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "αποθήκευση"
-#~ msgid "Shortcut: %s"
-#~ msgstr "Συντόμευση: %s"
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Μη Ορισμένο"
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων του xfce 4"
-#~ msgid "Xfce4 settings editor"
-#~ msgstr "Επεξεργαστής ρυθμίσεων xfce4"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list