[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 29 12:52:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to b16a56a35adb8b6f4a88ca5c44d0316cf8409a03 (commit)
from 53e1aa6efde603da13056e410fc9eb23ed5b8e65 (commit)
commit b16a56a35adb8b6f4a88ca5c44d0316cf8409a03
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date: Fri Jan 29 12:50:58 2010 +0100
l10n: Updated Basque (eu) translation to 100%
New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/eu.po | 372 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 186 insertions(+), 186 deletions(-)
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bf9ffc7..5970636 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2009.
-# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009.
+# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 12:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-29 12:50+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,84 +20,84 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-#: ../terminal/main.c:48
+#: ../terminal/main.c:47
msgid "Usage:"
msgstr "Erabilera:"
-#: ../terminal/main.c:48
+#: ../terminal/main.c:47
msgid "OPTION"
msgstr "AUKERA"
-#: ../terminal/main.c:53
+#: ../terminal/main.c:52
msgid "General Options"
msgstr "Aukerak orokorrak"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
msgid "display"
msgstr "bistarazi"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
msgid "directory"
msgstr "direktorioa"
-#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:60
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Leiho edo fitxa bereizleak"
-#: ../terminal/main.c:66
+#: ../terminal/main.c:65
msgid "Tab Options"
msgstr "Fitxa aukerak"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:68
+#: ../terminal/main.c:67
msgid "command"
msgstr "komandoa"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:70
+#: ../terminal/main.c:69
msgid "title"
msgstr "titulua"
-#: ../terminal/main.c:79
+#: ../terminal/main.c:78
msgid "Window Options"
msgstr "Leiho aukerak"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:83
+#: ../terminal/main.c:82
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:84
msgid "role"
msgstr "funtzioa"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:87
+#: ../terminal/main.c:86
msgid "string"
msgstr "katea"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:89
+#: ../terminal/main.c:88
msgid "icon"
msgstr "ikonoa"
-#: ../terminal/main.c:91
+#: ../terminal/main.c:90
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr ""
"Ikusi %s manual orrialdea beheko aukerei buruzko argibide gehiagorentzat"
-#: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:117 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminala"
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:134
#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
@@ -122,48 +122,48 @@ msgstr ""
"\n"
"Mesedez arazoen berri <%s>-en eman.\n"
-#: ../terminal/main.c:239
+#: ../terminal/main.c:238
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Ezin da terminal zerbitzua erregistratu: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:516
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" geometria-kate baliogabea\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:108
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
msgid "User id mismatch"
msgstr "Okerreko erabiltzaile id-a"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:134
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
#, c-format
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "D-BUS mezu bus-a deskonektaturik, irteten...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:196
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ezin da objektua erregistratu: %s"
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
-msgstr "Xfce Terminal Emuladorea"
+msgstr "Xfce terminal emuladorea"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
msgid "translator-credits"
msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Joan terminalaren webgunera"
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:253
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Dokumentazio nabigatzailea irekitzerakoan huts egin du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:206
+#: ../terminal/terminal-options.c:205
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr ""
"\"--default-display\" aukerak bere parametro bezala lehenetsiriko X pantaila "
"ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:221
+#: ../terminal/terminal-options.c:220
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"\"--default-working-directory\" aukerak bere parametro bezala lehenetsiriko "
"lan direktorioa ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:237
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"\"--execute/-x\" aukerak komando lerroaren ondareaz abiaraziko den komandoa "
"behar du."
-#: ../terminal/terminal-options.c:254
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"--command/-e\" aukerak bere parametro bezala komando bat ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:271
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -207,19 +207,19 @@ msgstr ""
"\"--working-directory\" aukerak bere parametro bezala lan direktorioa "
"ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:286
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "\"--title/-T\" aukerak bere parametro bezala titulua ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:305
+#: ../terminal/terminal-options.c:304
#, c-format
msgid ""
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr ""
"\"--display\" aukerak bere parametro bezala X pantaila ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:320
+#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -228,12 +228,12 @@ msgstr ""
"\"--geometry\" aukerak bere parametro bezala leiho geometria ezartzea behar "
"du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:335
+#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr "\"--role\" aukerak leiho portamoldea parametro bat bezala behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:350
+#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\"--startup-id\" aukerak bere parametro bezala abiarazte id-a ezartzea behar "
"du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:365
+#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -250,226 +250,226 @@ msgstr ""
"\"--icon/-I\" aukerak parametro bezala ikono-izena edo fitxategi-izena "
"ezartzea behar du"
-#: ../terminal/terminal-options.c:419
+#: ../terminal/terminal-options.c:418
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Aukera ezezaguna \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
msgid "All Files"
msgstr "Fitxategi denak"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
msgid "Image Files"
-msgstr "Irudi Fitxategiak"
+msgstr "Irudi fitxategiak"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
msgid "Open Tab"
-msgstr "Ireki Fitxa"
+msgstr "Ireki fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
msgid "Open Terminal"
-msgstr "Ireki Terminala"
+msgstr "Ireki terminala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
msgid "Detach Tab"
msgstr "Desuztartu fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
msgid "Close Tab"
msgstr "Itxi fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
msgid "Close Window"
msgstr "Itxi leihoa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
msgid "Copy"
msgstr "Kopiatu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
msgid "Paste"
msgstr "Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
msgid "Paste Selection"
msgstr "Hautapena Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
msgid "Preferences"
msgstr "Hobespenak"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
msgid "Show menubar"
-msgstr "Menu-barra bistarazi"
+msgstr "Ikusi menu-barra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
msgid "Show toolbars"
-msgstr "Tresna-barrak bistarazi"
+msgstr "Ikusi tresna-barrak"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
msgid "Show borders"
-msgstr "Ertzak bistarazi"
+msgstr "Ikusi ertzak"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantaila-osoa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
msgid "Set Title"
-msgstr "Titulua ezarri"
+msgstr "Ezarri titulua"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464 ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Reset"
msgstr "Berrezarri"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Berrezarri eta garbitu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
msgid "Previous Tab"
-msgstr "Aurreko Fitxa"
+msgstr "Aurreko fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
msgid "Next Tab"
-msgstr "Hurrengo Fitxa"
+msgstr "Hurrengo fitxa"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Aldatu 1. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Aldatu 2. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Aldatu 3. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Aldatu 4. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Aldatu 5. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Aldatu 6. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Aldatu 7. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Aldatu 8. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Aldatu 9. fitxara"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
msgid "Contents"
msgstr "Edukia"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:393 ../terminal/terminal-screen.c:592
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1533
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:483
+#: ../terminal/terminal-screen.c:482
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ezin da zure saio shell-a atzeman."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1294
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Huts egin du semea abiaraztean"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
msgid "Close this tab"
msgstr "Itxi fitxa hau"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:89
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
msgid "File"
msgstr "Fitxategia"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:100
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
msgid "Edit"
msgstr "Editatu"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
msgid "Go"
msgstr "Joan"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaiturik"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
msgid "Shortcut key"
msgstr "Lasterbidea tekla"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
msgid "Compose shortcut"
msgstr "Konposatu laster-tekla"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
msgid "Clea_r"
msgstr "Ga_rbitu"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
msgid "Compose shortcut for:"
msgstr "Konposatu laster-tekla honentzat:"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
msgid "Failed to acquire keyboard"
msgstr "Huts teklatu kontrol eskuratzerakoan"
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Beste aplikazio batek zure teklatuaren kontrola du dagoeneko."
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Tresna-barra editorea"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Kopiatu ePosta helbidea"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
msgid "Compose Email"
msgstr "Sortu ePosta"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiatu lotura-helbidea"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
msgid "Open Link"
msgstr "Ireki lotura"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:481
+#: ../terminal/terminal-widget.c:480
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
"Ezinda testu/lau motako hautapena terminalean jaregin. Okerrek formatu (%d) "
"edo luzera (%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:497
+#: ../terminal/terminal-widget.c:496
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
@@ -486,234 +486,234 @@ msgstr ""
"Ezin da Mozilla URL-a terminalean jaregin. Okerreko formatua (%d) edo luzera "
"(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:523
+#: ../terminal/terminal-widget.c:522
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Ezin da URI zerrenda terminalean jaregin. Okerreko formatua (%d) edo luzera "
"(%d)\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:568
+#: ../terminal/terminal-widget.c:567
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Kolore datu baliogabea jaso da. Okerreko formatua (%d) edo luzera (%d)\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Huts `%s' URLa irekitzean"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Open _Tab"
-msgstr "Fi_txa Ireki"
+msgstr "Ireki Fi_txa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Terminal fitxa berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open T_erminal"
-msgstr "T_erminala Ireki"
+msgstr "Ireki t_erminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Terminal leiho berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desuztartu fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Uneko Terminal fitxarentzat leiho berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "C_lose Tab"
msgstr "I_txi fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Dauden terminal fitxa guztiak itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the terminal window"
-msgstr "Terminal leihoa itxi"
+msgstr "Itxi terminal leihoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelean"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Arbeletik itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Hautapena Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Oinarrizko hautapenetik itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Tresna-barrak..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Hob_espenak..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr "Terminal hobespen leihoa ireki"
+msgstr "Ireki terminal hobespen leihoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Ezarri titulua..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ezarri titulu pertsonalizatua fitxa honentzat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Reset"
msgstr "Berre_zarri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Berrezarri eta ga_rbitu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "Reset and clear"
msgstr "Berrezarri eta garbitu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "Display help contents"
msgstr "Laguntza edukiak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Report a bug"
msgstr "Programa-errore baten be_rri eman"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Terminalaren programa-errore baten berri eman"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Terminalari buruzko informazioa bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Sarrera-metodoak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Show _Menubar"
-msgstr "_menu-barra bistarazi"
+msgstr "Ikusi _menu-barra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "menu-barra bistarazi/gorde"
+msgstr "Bistarazi/gorde menu-barra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Tresna-barrak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the toolbars"
-msgstr "Tresna-barrak bistarazi/gorde"
+msgstr "Bistarazi/gorde tresna-barrak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show Window _Borders"
-msgstr "Leiho ertzak bistarazi"
+msgstr "Ikusi leiho ertzak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Leiho dekorazioa bistarazi/ezkutatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Txandakatu pantaila oso modua"
-#: ../terminal/terminal-window.c:561
+#: ../terminal/terminal-window.c:560
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz!"
-#: ../terminal/terminal-window.c:572
+#: ../terminal/terminal-window.c:571
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fitxa guztiak itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:591
+#: ../terminal/terminal-window.c:590
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -722,25 +722,25 @@ msgstr ""
"Leihoa %d fitxa ditu irekirik. Leihoa ixtean\n"
"fitxa guztiak itxiko dira."
-#: ../terminal/terminal-window.c:594
+#: ../terminal/terminal-window.c:593
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fitxa guztiak Itxi?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:607
+#: ../terminal/terminal-window.c:606
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1556
+#: ../terminal/terminal-window.c:1555
msgid "Window Title|Set Title"
-msgstr "Titulua Ezarri"
+msgstr "Ezarri titulua"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1569
+#: ../terminal/terminal-window.c:1568
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1581
+#: ../terminal/terminal-window.c:1580
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Uneko terminal fitxaren titulua idatzi"
+msgstr "Idatzi uneko terminal fitxaren titulua"
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
@@ -788,7 +788,7 @@ msgstr "Hautatu fitxa aktibitate kolorea"
#: ../Terminal.glade.h:11
msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Aukeratu terminalaren atzeko planoko kolorea"
+msgstr "Hautatu terminalaren atzeko planoko kolorea"
#: ../Terminal.glade.h:12
msgid "Choose terminal cursor color"
@@ -796,11 +796,11 @@ msgstr "Hautatu terminalaren kurtsore kolorea"
#: ../Terminal.glade.h:13
msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Aukeratu terminalaren testuaren kolorea"
+msgstr "Hautatu terminalaren testuaren kolorea"
#: ../Terminal.glade.h:14
msgid "Choose terminal text selection background color"
-msgstr "Erabili terminal testu hautapen atzeko planoko kolorea"
+msgstr "Hautatu terminal testu hautapen atzeko planoko kolorea"
#: ../Terminal.glade.h:15
msgid "Color Selector"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
msgstr ""
-"hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
+"Hurrengo karaktereak _hitz baten zati bezala hartu\n"
" klik bikoitza egitean:"
#: ../Terminal.glade.h:20
@@ -1114,7 +1114,7 @@ msgstr "T_abuladore aktibitate kolorea:"
#: ../Terminal.glade.h:84
msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal Hobespenak"
+msgstr "Terminal hobespenak"
#: ../Terminal.glade.h:85
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgstr "Atzeko planoaren gardentasuna"
#: ../Terminal.glade.h:97
msgid "Use _default color"
-msgstr "lehenetsiriko _kolorea erabili"
+msgstr "Lehenetsiriko _kolorea erabili"
#: ../Terminal.glade.h:98
msgid "Use a custom text selection background color"
@@ -1182,11 +1182,11 @@ msgstr "Erabili lehenetsiriko testu hautapen atzeko planoko kolorea"
#: ../Terminal.glade.h:99
msgid "Use c_ustom color:"
-msgstr "_pertsonalizatua kolorea erabili"
+msgstr "_Pertsonalizatua kolorea erabili:"
#: ../Terminal.glade.h:100
msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr "lehenetsiriko atzeko plano hautapen kolorea erabili"
+msgstr "Lehenetsiriko atzeko plano hautapen kolorea erabili"
#: ../Terminal.glade.h:101
msgid "_Appearance"
More information about the Xfce4-commits
mailing list