[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updated Greek (el) translation to 96%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 29 12:58:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 59b28f4a41e1e7fcabfff5cd375834d3db670770 (commit)
       from b16a56a35adb8b6f4a88ca5c44d0316cf8409a03 (commit)

commit 59b28f4a41e1e7fcabfff5cd375834d3db670770
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date:   Fri Jan 29 12:56:17 2010 +0100

    l10n: Updated Greek (el) translation to 96%
    
    New status: 256 messages complete with 6 fuzzies and 2 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/el.po |  739 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 459 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index e86e788..c48add9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Stavros Giannouris <stavrosg at serverhive.com>, 2005-2006, 2009
 # Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 12:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:25+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -17,88 +17,88 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../terminal/main.c:48
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "Usage:"
 msgstr "Χρήση:"
 
-#: ../terminal/main.c:48
+#: ../terminal/main.c:47
 msgid "OPTION"
 msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"
 
-#: ../terminal/main.c:53
+#: ../terminal/main.c:52
 msgid "General Options"
 msgstr "Γενικές επιλογές"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:55 ../terminal/main.c:81
+#: ../terminal/main.c:54 ../terminal/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "display"
 msgstr "Δεν προβάλλεται"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:57 ../terminal/main.c:72
+#: ../terminal/main.c:56 ../terminal/main.c:71
 msgid "directory"
-msgstr ""
+msgstr "κατάλογος"
 
-#: ../terminal/main.c:61
+#: ../terminal/main.c:60
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Διαχωριστές παραθύρων ή καρτελών"
 
-#: ../terminal/main.c:66
+#: ../terminal/main.c:65
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Επιλογές καρτέλας"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:68
+#: ../terminal/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "command"
 msgstr "Εντολή"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:70
+#: ../terminal/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../terminal/main.c:79
+#: ../terminal/main.c:78
 msgid "Window Options"
 msgstr "Επιλογές παραθύρου"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:83
+#: ../terminal/main.c:82
 msgid "geometry"
-msgstr ""
+msgstr "γεωμετρία"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:85
+#: ../terminal/main.c:84
 msgid "role"
-msgstr ""
+msgstr "ρόλος"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:87
+#: ../terminal/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "string"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:89
+#: ../terminal/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "icon"
 msgstr "Δράση"
 
-#: ../terminal/main.c:91
+#: ../terminal/main.c:90
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/main.c:118 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:117 ../terminal/terminal-preferences.c:1262
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:119 ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Τερματικό"
 
-#: ../terminal/main.c:135
+#: ../terminal/main.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
@@ -123,26 +123,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Παρακαλώ αναφέρετε σφάλματα στο <%s>.\n"
 
-#: ../terminal/main.c:239
+#: ../terminal/main.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η καταχώρηση της υπηρεσίας τερματικού: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:516
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Μη έγκυρο αλφαριθμητικό γεωμετρίας \"%s\"\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:108
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:107
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "Το αναγνωριστικό χρήστη δεν ταιριάζει"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:134
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:133
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
 msgstr "Ο δίαυλος μηνυμάτων D-BUS αποσυνδέθηκε, έξοδος...\n"
 
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:196
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:195
 #, c-format
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αντικειμένου %s"
@@ -151,575 +151,529 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αντικειμέ
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Προσομοίωση τερματικού Xfce"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:94
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg at serverhive.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:97
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr ""
 
 #. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:253
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:206
+#: ../terminal/terminal-options.c:205
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου "
-"X display ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου X display ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:221
+#: ../terminal/terminal-options.c:220
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--default-working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του "
-"προκαθορισμένου καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--default-working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:237
+#: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--execute/-x\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα "
-"εκτελεστεί στο υπόλοιπο της εντολής"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Η επιλογή \"--execute/-x\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο της εντολής"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:254
+#: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--command/-e\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα "
-"εκτελεστεί ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--command/-e\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα εκτελεστεί ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:271
+#: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του καταλόγου "
-"στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:286
+#: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr ""
-"Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως "
-"παράμετρο"
+msgstr "Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:305
+#: ../terminal/terminal-options.c:304
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"Η Επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Η Επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:320
+#: ../terminal/terminal-options.c:319
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--geometry\" απαιτεί τον προσδιορισμό της γεωμετρίας του "
-"παραθύρου ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--geometry\" απαιτεί τον προσδιορισμό της γεωμετρίας του παραθύρου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:335
+#: ../terminal/terminal-options.c:334
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--role\" απαιτεί τον προσδιορισμό του ρόλου του παραθύρου ως "
-"παράμετρο"
+msgstr "Η επιλογή \"--role\" απαιτεί τον προσδιορισμό του ρόλου του παραθύρου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:350
+#: ../terminal/terminal-options.c:349
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--startup-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού "
-"εκκίνησης ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--startup-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού εκκίνησης ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:365
+#: ../terminal/terminal-options.c:364
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--icon/-I\" απαιτεί τον καθορισμό ενός ονόματος εικονιδίου ή "
-"όνομα αρχείου ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--icon/-I\" απαιτεί τον καθορισμό ενός ονόματος εικονιδίου ή όνομα αρχείου ως παράμετρο"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:419
+#: ../terminal/terminal-options.c:418
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Άγνωστη επιλογή \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:214
 msgid "All Files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:220
 msgid "Image Files"
 msgstr "Αρχεία εικόνων"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:309
 msgid "Open Tab"
 msgstr "Άνοιγμα καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:320
 msgid "Open Terminal"
 msgstr "Άνοιγμα τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:331
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "Απόσπαση καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:342
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:353
 msgid "Close Window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:364
 msgid "Copy"
 msgstr "Αντιγραφή"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:375
 msgid "Paste"
 msgstr "Επικόλληση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:386
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Επικόλληση επιλογής"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:397
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:408
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:419
 msgid "Show toolbars"
 msgstr "Εμφάνιση εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:430
 msgid "Show borders"
 msgstr "Εμφάνιση περιγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:441
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:452
 msgid "Set Title"
 msgstr "Καθορισμός τίτλου"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:464 ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:463 ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Reset"
 msgstr "Αρχικοποίηση"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:474
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "Αρχικοποίηση και Καθαρισμός"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:485
 msgid "Previous Tab"
 msgstr "Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:496
 msgid "Next Tab"
 msgstr "Επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:507
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 1"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:518
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 2"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:529
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 3"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:540
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 4"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:551
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 5"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:562
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 6"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:573
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 7"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:584
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 8"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:595
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "Μετάβαση στην Καρτέλα 9"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:606
 msgid "Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:393 ../terminal/terminal-screen.c:592
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1533
+#: ../terminal/terminal-screen.c:392 ../terminal/terminal-screen.c:591
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1532
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:483
+#: ../terminal/terminal-screen.c:482
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του κελύφους εισόδου σας."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1294
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1293
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1854
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:89
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:88
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:100
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:99
 msgid "Edit"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:110
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:109
 msgid "View"
 msgstr "Προβολή"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:129
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:128
 msgid "Go"
 msgstr "Μετάβαση"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:146
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:145
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:505 ../Terminal.glade.h:24
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:222
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:221
 msgid "Action"
 msgstr "Δράση"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
 msgid "Shortcut key"
 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:329
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:328
 msgid "Compose shortcut"
 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:333
 msgid "Clea_r"
 msgstr "Εκκαθά_ριση"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:352
 msgid "Compose shortcut for:"
 msgstr "Δημιουργία συντόμευσης για:"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:374
 msgid "Failed to acquire keyboard"
 msgstr "Αδύνατη η λήψη του πληκτρολογίου"
 
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
 msgstr "Μια άλλη εφαρμογή έχει ήδη λάβει τον έλεγχο του πληκτρολογίου σας."
 
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:112
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "Επεξεργαστής εργαλειοθήκης"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:321
+#: ../terminal/terminal-widget.c:320
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:322
+#: ../terminal/terminal-widget.c:321
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Σύνθεση email"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:326
+#: ../terminal/terminal-widget.c:325
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:327
+#: ../terminal/terminal-widget.c:326
 msgid "Open Link"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:481
+#: ../terminal/terminal-widget.c:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία επικόλλησης της επιλογής απλού/κειμένου στο τερματικό: Εσφαλμένος "
-"τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Αδυναμία επικόλλησης της επιλογής απλού/κειμένου στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:497
+#: ../terminal/terminal-widget.c:496
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία επικόλλησης του Mozilla URL στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή "
-"μέγεθος (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr "Αδυναμία επικόλλησης του Mozilla URL στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:523
+#: ../terminal/terminal-widget.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Αδυναμία επικόλλησης λίστας URI στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή "
-"μέγεθος (%d)\n"
+msgstr "Αδυναμία επικόλλησης λίστας URI στο τερματικό: Εσφαλμένος τύπος (%d) ή μέγεθος (%d)\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:568
+#: ../terminal/terminal-widget.c:567
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα χρώματα: Εσφαλμένη μορφή (%d) ή μήκος (%d)\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Το άνοιγμα του URL \"%s\" απέτυχε."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Άνοιγμα _τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Ανοίγει νέο παράθυρο με την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Κλείνει την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Copy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Επικόλληση _επιλογής"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Επικόλληση από την κύρια επιλογή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Εργαλειοθήκες..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Προτιμήσεις..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων του τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Ορισμός τίτλου..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Reset"
 msgstr "Επανα_φορά"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Επαναφορά και Καθαρι_σμός"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Reset and clear"
 msgstr "Αρχικοποίηση και Καθαρισμός"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Προβολή περιεχομένων βοήθειας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Αποστολή α_ναφοράς σφάλματος"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι ε_ισαγωγής"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:251
+#: ../terminal/terminal-window.c:250
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:252
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Εμφάνιση Πε_ριγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:253
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των περιγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:254
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:561
+#: ../terminal/terminal-window.c:560
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:572
+#: ../terminal/terminal-window.c:571
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:591
+#: ../terminal/terminal-window.c:590
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -728,23 +682,23 @@ msgstr ""
 "Αυτό το παράθυρο έχει %d ανοιχτές καρτέλες\n"
 "Εάν το κλείσετε, θα κλείσουν όλες οι καρτέλες."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:594
+#: ../terminal/terminal-window.c:593
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών;"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:607
+#: ../terminal/terminal-window.c:606
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1556
+#: ../terminal/terminal-window.c:1555
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ορισμός τίτλου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1569
+#: ../terminal/terminal-window.c:1568
 msgid "Title:"
 msgstr "Τίτλος:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1581
+#: ../terminal/terminal-window.c:1580
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
 
@@ -865,63 +819,32 @@ msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
 msgstr "Ενερ_γοποίηση εξομάλυνσης για τη γραμματοσειρά του τερματικού"
 
 #: ../Terminal.glade.h:30
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιηθεί εξομάλυνση κατά "
-"την απεικόνιση κειμένου στα παράθυρα του τερματικού. Η απενεργοποίηση της "
-"επιλογής μπορεί να επιταχύνει το τερματικό θεαματικά και να μειώσει τον "
-"γενικό φόρτο σε πιο αργά συστήματα."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιηθεί εξομάλυνση κατά την απεικόνιση κειμένου στα παράθυρα του τερματικού. Η απενεργοποίηση της επιλογής μπορεί να επιταχύνει το τερματικό θεαματικά και να μειώσει τον γενικό φόρτο σε πιο αργά συστήματα."
 
 #: ../Terminal.glade.h:31
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που "
-"εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο."
 
 #: ../Terminal.glade.h:32
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
-msgstr ""
-"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα επιστρέψει την κύλιση ανά μία γραμμή "
-"χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους επάνω/κάτω σε συνδυασμό με το πλήκτρο "
-"shift."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
+msgstr "Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα επιστρέψει την κύλιση ανά μία γραμμή χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βέλους επάνω/κάτω σε συνδυασμό με το πλήκτρο shift."
 
 #: ../Terminal.glade.h:33
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα "
-"παράθυρα τερματικού."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα παράθυρα τερματικού."
 
 #: ../Terminal.glade.h:34
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα "
-"παράθυρα τερματικού."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα παράθυρα τερματικού."
 
 #: ../Terminal.glade.h:35
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου "
-"στα νέα παράθυρα τερματικού."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου στα νέα παράθυρα τερματικού."
 
 #: ../Terminal.glade.h:36
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο "
-"στο πληκτρολόγιο."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο στο πληκτρολόγιο."
 
 #: ../Terminal.glade.h:37
 msgid "Erase TTY"
@@ -1084,26 +1007,16 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Επιλέξτε το αρχείο εικόνας του παρασκηνίου"
 
 #: ../Terminal.glade.h:77
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως "
-"κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση "
-"του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος "
-"και ως κελύφους εισόδου."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος και ως κελύφους εισόδου."
 
 #: ../Terminal.glade.h:78
 msgid "Shortcut Keys"
 msgstr "Πλήκτρα συντομεύσεων"
 
 #: ../Terminal.glade.h:79
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης."
 
 #: ../Terminal.glade.h:80
 msgid "St_yle:"
@@ -1146,25 +1059,12 @@ msgstr ""
 "που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού."
 
 #: ../Terminal.glade.h:91
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος "
-"αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο "
-"τερματικό."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο τερματικό."
 
 #: ../Terminal.glade.h:92
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
-msgstr ""
-"Αυτό καθορίζει σε τι τιμή θα τεθεί η μεταβλητή περιβάλλοντος $TERM, όταν μία "
-"νέα καρτέλα τερματικού ή παράθυρο τερματικού ανοίγει. Η προκαθορισμένη τιμή "
-"θα πρέπει να είναι εντάξει στα περισσότερα συστήματα. Εάν έχετε προβλήματα "
-"με μερικές εφαρμογές, χρησιμοποιήστε το xterm-color εδώ."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
+msgstr "Αυτό καθορίζει σε τι τιμή θα τεθεί η μεταβλητή περιβάλλοντος $TERM, όταν μία νέα καρτέλα τερματικού ή παράθυρο τερματικού ανοίγει. Η προκαθορισμένη τιμή θα πρέπει να είναι εντάξει στα περισσότερα συστήματα. Εάν έχετε προβλήματα με μερικές εφαρμογές, χρησιμοποιήστε το xterm-color εδώ."
 
 #: ../Terminal.glade.h:93
 msgid "Tiled"
@@ -1188,8 +1088,7 @@ msgstr "Χρήση _προκαθορισμένου χρώματος"
 
 #: ../Terminal.glade.h:98
 msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-"Χρήση του προσαρμοσμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
+msgstr "Χρήση του προσαρμοσμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
 
 #: ../Terminal.glade.h:99
 msgid "Use c_ustom color:"
@@ -1197,8 +1096,7 @@ msgstr "Χρήση πρ_οσαρμοσμένου χρώματος:"
 
 #: ../Terminal.glade.h:100
 msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
-"Χρήση του προκαθορισμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
+msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
 
 #: ../Terminal.glade.h:101
 msgid "_Appearance"
@@ -1260,16 +1158,11 @@ msgstr "Εν_ημέρωση των εγγραφών utmp/wtmp όταν εκτε
 msgid "seconds"
 msgstr "δευτερόλεπτα"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -h, --help                          Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας"
+#~ msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
+#~ msgstr "  -h, --help                          Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  -V, --version                       Print version information and exit"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -V, --version                       Εμφανίζει τις πληροφορίες της "
-#~ "έκδοσης και τερματίζει"
+#~ msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+#~ msgstr "  -V, --version                       Εμφανίζει τις πληροφορίες της έκδοσης και τερματίζει"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
@@ -1279,8 +1172,7 @@ msgstr "δευτερόλεπτα"
 #~ "                                      συστήματος D-BUS"
 
 #~ msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --default-display=DISPLAY           προκαθορισμένο X display προς χρήση"
+#~ msgstr "  --default-display=DISPLAY           προκαθορισμένο X display προς χρήση"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
@@ -1290,101 +1182,75 @@ msgstr "δευτερόλεπτα"
 #~ "                                      εργασίας του τερματικού."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-"
-#~ "specified\n"
+#~ "  --tab                               Open a new tab in the last-specified\n"
 #~ "                                      window; more than one of these\n"
 #~ "                                      options can be provided"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --tab                               Ανοίγει μια νέα καρτέλα στο "
-#~ "προσδιορισμένο\n"
-#~ "                                      παράθυρο· μπορεί να δοθεί παραπάνω "
-#~ "από μια\n"
+#~ "  --tab                               Ανοίγει μια νέα καρτέλα στο προσδιορισμένο\n"
+#~ "                                      παράθυρο· μπορεί να δοθεί παραπάνω από μια\n"
 #~ "                                      φορές."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --window                            Open a new window containing one "
-#~ "tab;\n"
-#~ "                                      more than one of these options can "
-#~ "be\n"
+#~ "  --window                            Open a new window containing one tab;\n"
+#~ "                                      more than one of these options can be\n"
 #~ "                                      provided"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --window                            Ανοίγει ένα νέο παράθυρο με μια "
-#~ "καρτέλα.\n"
-#~ "                                      Μπορεί να δοθεί παραπάνω από μια "
-#~ "φορές."
+#~ "  --window                            Ανοίγει ένα νέο παράθυρο με μια καρτέλα.\n"
+#~ "                                      Μπορεί να δοθεί παραπάνω από μια φορές."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the "
-#~ "command\n"
+#~ "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 #~ "                                      line inside the terminal"
 #~ msgstr ""
 #~ "  -x, --execute                       Εκτέλεση του υπολοίπου της εντολής\n"
 #~ "                                      μέσα στο τερματικό."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this "
-#~ "option\n"
+#~ "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 #~ "                                      inside the terminal"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -e, --command=ΕΝΤΟΛΗ                Εκτελεί το όρισμα αυτής της "
-#~ "επιλογής\n"
+#~ "  -e, --command=ΕΝΤΟΛΗ                Εκτελεί το όρισμα αυτής της επιλογής\n"
 #~ "                                      μέσα στο τερματικό"
 
-#~ msgid ""
-#~ "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "  --working-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ    Ορισμός του καταλόγου εργασίας του "
-#~ "τερματικού."
+#~ msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+#~ msgstr "  --working-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ    Ορισμός του καταλόγου εργασίας του τερματικού."
 
 #~ msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-#~ msgstr ""
-#~ "  -T, --title=TITLE                   Ορίζει τον τίτλο του τερματικού"
+#~ msgstr "  -T, --title=TITLE                   Ορίζει τον τίτλο του τερματικού"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 #~ "                                      when the child command exits"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -H, --hold                          Να μην κλείσει η καρτέλλα αμέσως "
-#~ "μετά\n"
+#~ "  -H, --hold                          Να μην κλείσει η καρτέλλα αμέσως μετά\n"
 #~ "                                      την έξοδο της θυγατρικής διεργασίας"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 #~ "                                      specified window"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --display=DISPLAY                   Ποιο X display να χρησιμοποιηθεί "
-#~ "για\n"
+#~ "  --display=DISPLAY                   Ποιο X display να χρησιμοποιηθεί για\n"
 #~ "                                      το προσδιορισμένο παράθυρο"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X"
-#~ "\"\n"
-#~ "                                      man page), can be specified once "
-#~ "per\n"
+#~ "  --geometry=GEOMETRY                 X geometry specification (see \"X\"\n"
+#~ "                                      man page), can be specified once per\n"
 #~ "                                      window to be opened"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --geometry=ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ                Ο καθορισμός γεωμετρίας Χ (βλ. "
-#~ "σελίδα\n"
-#~ "                                      τεκμηρίωσης man \"X\"), μπορεί να "
-#~ "ορισθεί\n"
+#~ "  --geometry=ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ                Ο καθορισμός γεωμετρίας Χ (βλ. σελίδα\n"
+#~ "                                      τεκμηρίωσης man \"X\"), μπορεί να ορισθεί\n"
 #~ "                                      μια φορά ανά παράθυρο που ανοίγεται."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-"
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      window; applies to only one "
-#~ "window;\n"
-#~ "                                      can be specified once for each "
-#~ "window\n"
+#~ "  --role=ROLE                         Set the role for the last-specified\n"
+#~ "                                      window; applies to only one window;\n"
+#~ "                                      can be specified once for each window\n"
 #~ "                                      you create from the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --role=ΡΟΛΟΣ                        Ορισμός του ρόλου για το τελευταίο\n"
-#~ "                                      καθορισμένο παράθυρο, εφαρμόζεται "
-#~ "μόνο σε\n"
-#~ "                                      ένα παράθυρο και μπορεί να "
-#~ "καθοριστεί μια\n"
-#~ "                                      φορά για κάθε παράθυρο που "
-#~ "δημιουργείται\n"
+#~ "                                      καθορισμένο παράθυρο, εφαρμόζεται μόνο σε\n"
+#~ "                                      ένα παράθυρο και μπορεί να καθοριστεί μια\n"
+#~ "                                      φορά για κάθε παράθυρο που δημιουργείται\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών."
 
 #~ msgid ""
@@ -1398,154 +1264,115 @@ msgstr "δευτερόλεπτα"
 #~ "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 #~ "                                      name or filename"
 #~ msgstr ""
-#~ "  -I, --icon=ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ                     Ορισμός του εικονιδίου του "
-#~ "τερματικού\n"
-#~ "                                                        ως εικονίδιο "
-#~ "ονόματος ή ονόματος αρχείου"
+#~ "  -I, --icon=ΕΙΚΟΝΙΔΙΟ                     Ορισμός του εικονιδίου του τερματικού\n"
+#~ "                                                        ως εικονίδιο ονόματος ή ονόματος αρχείου"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --fullscreen                        Set the last-specified window into\n"
-#~ "                                      fullscreen mode; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      fullscreen mode; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --fullscreen                        Ορισμός του τελευταίου καθορισμένου "
-#~ "παραθύρου σε\n"
-#~ "                                       μεγιστοποίηση, εφαρμόζεται μόνο σε "
-#~ "ένα παράθυρο\n"
-#~ "                                       και μπορεί να καθοριστεί μία φορά "
-#~ "για κάθε νέο παράθυρο\n"
-#~ "                                       που δημιουργείται από την γραμμή "
-#~ "εντολών."
+#~ "  --fullscreen                        Ορισμός του τελευταίου καθορισμένου παραθύρου σε\n"
+#~ "                                       μεγιστοποίηση, εφαρμόζεται μόνο σε ένα παράθυρο\n"
+#~ "                                       και μπορεί να καθοριστεί μία φορά για κάθε νέο παράθυρο\n"
+#~ "                                       που δημιουργείται από την γραμμή εντολών."
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified "
-#~ "window;\n"
+#~ "  --maximize                          Maximize the last-specified window;\n"
 #~ "                                      applies to only one window; can be\n"
 #~ "                                      specified once for each window you\n"
 #~ "                                      create from the command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --maximize                          Μεγιστοποιεί το τελευταίο "
-#~ "καθορισμένο παράθυρο\n"
-#~ "                                      εφαρμόζεται μόνο σε ένα νέο "
-#~ "παράθυρο και μπορεί να\n"
-#~ "                                      καθοριστεί μία φορά για κάθε "
-#~ "παράθυρο που δημιουργείται\n"
+#~ "  --maximize                          Μεγιστοποιεί το τελευταίο καθορισμένο παράθυρο\n"
+#~ "                                      εφαρμόζεται μόνο σε ένα νέο παράθυρο και μπορεί να\n"
+#~ "                                      καθοριστεί μία φορά για κάθε παράθυρο που δημιουργείται\n"
 #~ "                                      από την γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-menubar                      Turn on the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --show-menubar                      Ενεργοποιεί τη μπάρα μενού για το\n"
-#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί "
-#~ "μόνο\n"
-#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-#~ "προσδιοριστεί\n"
+#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
+#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
 #~ "                                      για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --hide-menubar                      Turn off the menubar for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --hide-menubar                      Αποκρύπτει τη μπάρα μενού για το\n"
-#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί "
-#~ "μόνο\n"
-#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-#~ "προσδιοριστεί\n"
+#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
+#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
 #~ "                                      για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-borders                      Turn on the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --show-borders                      Ενεργοποιεί τα περιγράμματα για το\n"
-#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί "
-#~ "μόνο\n"
-#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-#~ "προσδιοριστεί\n"
+#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
+#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
 #~ "                                      για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations "
-#~ "for\n"
+#~ "  --hide-borders                      Turn off the window decorations for\n"
 #~ "                                      the last-specified window; applies\n"
-#~ "                                      to only one window; can be "
-#~ "specified\n"
-#~ "                                      once for each window you create "
-#~ "from\n"
+#~ "                                      to only one window; can be specified\n"
+#~ "                                      once for each window you create from\n"
 #~ "                                      the command line"
 #~ msgstr ""
 #~ "  --hide-borders                      Αποκρύπτει τα περιγράμματα για το\n"
-#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί "
-#~ "μόνο\n"
-#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-#~ "προσδιοριστεί\n"
+#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
+#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
 #~ "                                      για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid ""
 #~ "  --show-toolbars                     Turn on the toolbars for the last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --show-toolbars                     Εμφανίζει τις γραμμές εργαλείων για "
-#~ "το\n"
-#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί "
-#~ "μόνο\n"
-#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-#~ "προσδιοριστεί\n"
+#~ "  --show-toolbars                     Εμφανίζει τις γραμμές εργαλείων για το\n"
+#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
+#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
 #~ "                                      για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the "
-#~ "last-\n"
-#~ "                                      specified window; applies to only "
-#~ "one\n"
+#~ "  --hide-toolbars                     Turn off the toolbars for the last-\n"
+#~ "                                      specified window; applies to only one\n"
 #~ "                                      window; can be specified once for\n"
 #~ "                                      each window you create from the\n"
 #~ "                                      command line"
 #~ msgstr ""
-#~ "  --hide-toolbars                     Αποκρύπτει τις γραμμές εργαλείων "
-#~ "για το\n"
-#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί "
-#~ "μόνο\n"
-#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-#~ "προσδιοριστεί\n"
+#~ "  --hide-toolbars                     Αποκρύπτει τις γραμμές εργαλείων για το\n"
+#~ "                                      προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
+#~ "                                      σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
 #~ "                                      για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
 #~ "                                      από τη γραμμή εντολών"
 
 #~ msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
 #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του τερματικού: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its "
-#~ "parameter"
-#~ msgstr ""
-#~ "Η επιλογή \"--sm-client-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού "
-#~ "συνεδρίας ως παράμετρο"
+#~ msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+#~ msgstr "Η επιλογή \"--sm-client-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού συνεδρίας ως παράμετρο"
 
 #~ msgid "<b>Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>Τίτλος:</b>"
@@ -1556,11 +1383,8 @@ msgstr "δευτερόλεπτα"
 #~ msgid "<b>Title</b>"
 #~ msgstr "<b>Τίτλος</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-#~ msgstr ""
-#~ "Η εντολή που εκτελείται μέσα στο τερματικό μπορεί να ορίσει δυναμικά ένα "
-#~ "νέο τίτλο."
+#~ msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+#~ msgstr "Η εντολή που εκτελείται μέσα στο τερματικό μπορεί να ορίσει δυναμικά ένα νέο τίτλο."
 
 #~ msgid "<b>Font</b>"
 #~ msgstr "<b>Γραμματοσειρά</b>"
@@ -1612,11 +1436,8 @@ msgstr "δευτερόλεπτα"
 #~ "όταν επιλέξετε Σύνθεση μηνύματος με δεξί κλικ σε μια\n"
 #~ "διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Πατήστε εδώ για να αλλάξετε την επιλεγμένη εφαρμογή ή να απενεργοποιήσετε "
-#~ "αυτή τη λειτουργία"
+#~ msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
+#~ msgstr "Πατήστε εδώ για να αλλάξετε την επιλεγμένη εφαρμογή ή να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία"
 
 #~ msgid "Select application"
 #~ msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής"



More information about the Xfce4-commits mailing list