[Xfce4-commits] <gigolo:master> l10n: Updated Basque (eu) translation to 99%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 29 09:00:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to f14d3b9e98b274dd6328b2b2fd3d221cc1c50a94 (commit)
       from 7e4fa6285ab7c70fba0aedabb27066583f11e19d (commit)

commit f14d3b9e98b274dd6328b2b2fd3d221cc1c50a94
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Fri Jan 29 08:58:44 2010 +0100

    l10n: Updated Basque (eu) translation to 99%
    
    New status: 133 messages complete with 0 fuzzies and 1 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/eu.po |  167 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 70 insertions(+), 97 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 3c3d8d9..aaf9e28 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # translation of es.po to Euskara
 # Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-#
+# 
 # Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2009.
 # Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 19:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-29 06:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-15 12:11+0100\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -20,9 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:46
 msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Alde batetara utzi irekirik  dauden instantzia, behartu instantzia berri bat "
-"irekitzea"
+msgstr "Alde batetara utzi irekirik  dauden instantzia, behartu instantzia berri bat irekitzea"
 
 #: ../src/main.c:47
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
@@ -72,7 +70,7 @@ msgstr "WebDAV"
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr "WebDAV (segurua)"
 
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1352
+#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1363
 msgid "Network"
 msgstr "Sarea"
 
@@ -98,8 +96,8 @@ msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "Urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
 
 #: ../src/window.c:422
-msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgid "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-20010 Enrico Tröger"
 
 #: ../src/window.c:425
 msgid "translator-credits"
@@ -107,118 +105,121 @@ msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
 
 #: ../src/window.c:457
 msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gogolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
+
+#: ../src/window.c:554
+#, c-format
+msgid "The command '%s' failed"
 msgstr ""
-"Gogolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
 
-#: ../src/window.c:671 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
+#: ../src/window.c:555 ../src/window.c:682 ../src/bookmarkeditdialog.c:214
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:233 ../src/bookmarkeditdialog.c:246
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:257 ../src/bookmarkeditdialog.c:268
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#: ../src/window.c:1138
+#: ../src/window.c:1149
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../src/window.c:1139
+#: ../src/window.c:1150
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../src/window.c:1140
+#: ../src/window.c:1151
 msgid "_Actions"
 msgstr "Ekintz_ak"
 
-#: ../src/window.c:1141
+#: ../src/window.c:1152
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../src/window.c:1142
+#: ../src/window.c:1153
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../src/window.c:1146 ../src/browsenetworkpanel.c:453
+#: ../src/window.c:1157 ../src/browsenetworkpanel.c:453
 #: ../src/browsenetworkpanel.c:497
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Sortu _laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1148
+#: ../src/window.c:1159
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editatu laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1149
+#: ../src/window.c:1160
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
+msgstr "Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
 
-#: ../src/window.c:1153
+#: ../src/window.c:1164
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr "Deskonektatu hautatutako errekurtsoa"
 
-#: ../src/window.c:1155
+#: ../src/window.c:1166
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr "Ireki hautatutako errekurtsoa fitxategi kudeatzaile batekin"
 
-#: ../src/window.c:1156
+#: ../src/window.c:1167
 msgid "Copy _URI"
 msgstr "Kopia _URIa"
 
-#: ../src/window.c:1157
+#: ../src/window.c:1168
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Itxi Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1158
+#: ../src/window.c:1169
 msgid "Online Help"
 msgstr "Sare-bidezko laguntza"
 
-#: ../src/window.c:1159
+#: ../src/window.c:1170
 msgid "Supported Protocols"
 msgstr "Onartutako protokoloak"
 
-#: ../src/window.c:1165
+#: ../src/window.c:1176
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Alboko _Panela"
 
-#: ../src/window.c:1167
+#: ../src/window.c:1178
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Tresna-barra"
 
-#: ../src/window.c:1169
+#: ../src/window.c:1180
 msgid "Status _Icon"
 msgstr "Egoera _ikonoa"
 
-#: ../src/window.c:1175
+#: ../src/window.c:1186
 msgid "View as _Symbols"
 msgstr "Ikusi _sinbolo gisa"
 
-#: ../src/window.c:1176
+#: ../src/window.c:1187
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Ikusi _zehaztutako zerrenda gisa"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1182
+#: ../src/window.c:1193
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Hautatu konektatzeko laster-marka bat"
 
-#: ../src/window.c:1256
+#: ../src/window.c:1267
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektaturik"
 
-#: ../src/window.c:1265 ../src/bookmarkdialog.c:313
+#: ../src/window.c:1276 ../src/bookmarkdialog.c:313
 msgid "Service Type"
 msgstr "Zerbitzu mota"
 
-#: ../src/window.c:1273 ../src/bookmarkdialog.c:305
+#: ../src/window.c:1284 ../src/bookmarkdialog.c:305
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../src/window.c:1344
+#: ../src/window.c:1355
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Laster-markak"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1469 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1405 ../src/window.c:1480 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -228,18 +229,12 @@ msgstr "Orain mugitu?"
 
 #: ../src/settings.c:643
 msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du "
-"abiarazi aurretik"
+msgstr "Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du abiarazi aurretik"
 
 #: ../src/settings.c:651
 #, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. "
-"Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
 
 #: ../src/settings.c:654
 msgid "Warning"
@@ -299,9 +294,7 @@ msgstr "Izen bat idatzi behar duzu laster-markarentzat."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste "
-"bat."
+msgstr "Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste bat."
 
 #: ../src/bookmarkeditdialog.c:247
 msgid "You must enter a server address or name."
@@ -315,71 +308,71 @@ msgstr "Partekatze izena idatzi behar duzu."
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr "Baliozko URI bat idatzi behar duzu konexioarentzat."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:553
 msgid "_Device:"
 msgstr "_Gailua:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:557 ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:555 ../src/bookmarkeditdialog.c:1010
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Zerbitzaria:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:845
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:843
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Sortu laster-marka"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:852
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:850
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Editatu laster-marka"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:858
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Konektatu zerbitzarira"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:964
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:962
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Laster-marka izena:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:972
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:970
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Au_to-konektatu"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:980
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:978
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "Zerbitzu m_ota:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1005
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1003
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Ezarri 0 ataka zenbakian lehenetsitakoa erabiltzeko"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1009
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Kokalekua (URI):"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1011
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Karpeta:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1012
 msgid "_Path:"
 msgstr "_Bidea:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1013
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1014
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Aukerako argibideak:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1015
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Ataka:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1018
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1016
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domeinua:"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1019
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1017
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Partekatzea:"
 
@@ -425,34 +418,22 @@ msgstr "_Fitxategi kudeatzailea"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:353
 msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren "
-"izena"
+msgstr "Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren izena"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:362
 msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
 msgstr "_Laster-marka auto-konektatze bitartea"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:368
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero "
-"ezarriaz egiaztatzea ezgaitzen da."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero ezarriaz egiaztatzea ezgaitzen da."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:374
 msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
 "If you are unsure, use the HAL based monitor."
 msgstr ""
-"HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du "
-"diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako "
-"bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu "
-"lokal batzuek zerrendatu.\n"
+"HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu lokal batzuek zerrendatu.\n"
 "Ziur ez bazaude HALen oinarritakoa hautatu."
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:380
@@ -477,8 +458,7 @@ msgstr "_Gorde leihoaren kokaleku eta tamaina"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:407
 msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
+msgstr "Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:410
 msgid "Show status _icon in the Notification Area"
@@ -493,23 +473,16 @@ msgid "Show side panel"
 msgstr "Ikusi alboko panela"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:419
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Eskuragarri dauden samba errekurtsoak bilatzeko sare lokala nabigatzeko "
-"alboko panela bistarazi behar den ala ez"
+msgid "Whether to show a side panel for browsing the local network for available Samba/Windows shares and a bookmark list"
+msgstr "Eskuragarri dauden samba errekurtsoak bilatzeko sare lokala nabigatzeko alboko panela bistarazi behar den ala ez"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:422
 msgid "Show auto-connect error messages"
 msgstr "Ikusi auto-konektatze errore mezuak"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:423
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala "
-"ez"
+msgid "Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
+msgstr "Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala ez"
 
 #: ../src/preferencesdialog.c:429
 msgid "_Connection List Mode"



More information about the Xfce4-commits mailing list