[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Jan 19 10:08:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 9b1233b28ee6e4e351e0f252c8cdcb9726faa193 (commit)
       from e41b07253a85382c0ac52dfe891adeedde500a78 (commit)

commit 9b1233b28ee6e4e351e0f252c8cdcb9726faa193
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Tue Jan 19 10:06:01 2010 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 214 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po | 1043 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 382 insertions(+), 661 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index bea7cc8..4b39ead 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Lukáš Konarovský <daeltar at daeltar.org>, 2003.
 # Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2009.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-19 06:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-19 09:53+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,86 +18,87 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:95 ../common/xfdesktop-common.c:199
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "Soubor seznamu pozadí není platný"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:639
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:669
 #, c-format
 msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
 msgstr "Nelze spustit xfce4-menueditor: %s"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:662
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:692
 msgid "Select Icon"
 msgstr "Vybrat ikonu"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:664
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:694
 msgid "Select Menu File"
 msgstr "Vybrat soubor s nabídkou"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:691
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:721
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:698
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:728
 msgid "Image Files"
 msgstr "Soubory s obrázky"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:701
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:731
 msgid "Menu Files"
 msgstr "Soubory s nabídkou"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:726
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:756
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Xfce Menu"
 msgstr "Nabídka Xfce"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:738
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:768
 msgid "Button"
 msgstr "Tlačítko"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:751
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:781
 msgid "Button _title:"
 msgstr "Popisek _tlačítka:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:764
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:794
 msgid "_Show title in button"
 msgstr "_Zobrazovat popisek tlačítka"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:771
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:801
 msgid "Menu File"
 msgstr "Soubor nabídky"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:813
 msgid "Use default _desktop menu file"
 msgstr "_Použít výchozí soubor nabídky pracovního prostředí"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:792
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:822
 msgid "Use _custom menu file:"
 msgstr "Použít _vlastní soubor nabídky:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:833
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:863
 msgid "_Edit Menu"
 msgstr "_Upravit nabídku"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:840
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:870
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:852
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:882
 msgid "_Button icon:"
 msgstr "Ikona _tlačítka:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:896
 msgid "Show _icons in menu"
 msgstr "Zobrazit _ikony v nabídce"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:901
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:931
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
 msgstr "Na této obrazovce se již nachází nabídka panelu."
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1016
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1046
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Upravit nabídku"
 
@@ -115,7 +116,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>Velikost: %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
@@ -136,7 +138,8 @@ msgstr "Vyměnitelné jednotky"
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "Nelze vytvořit seznam pozadí \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:462
+#: ../settings/main.c:779
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Chyba seznamu pozadí"
 
@@ -146,10 +149,8 @@ msgstr "Vytvořit nebo načíst seznam pozadí"
 
 #: ../settings/main.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Soubor \"%s\" není platným souborem seznamu pozadí. Chcete jej přepsat?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Soubor \"%s\" není platným souborem seznamu pozadí. Chcete jej přepsat?"
 
 #: ../settings/main.c:516
 msgid "Invalid List File"
@@ -180,136 +181,132 @@ msgstr "Soubory s obrázky"
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: ../settings/main.c:1250
+#: ../settings/main.c:1249
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Obrazovka %d, Monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1255
+#: ../settings/main.c:1254
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Obrazovka %d, Monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1258
+#: ../settings/main.c:1257
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Obrazovka %d"
 
-#: ../settings/main.c:1264
+#: ../settings/main.c:1263
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1269
+#: ../settings/main.c:1268
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Soket správce nastavení"
 
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:1472
+#: ../settings/main.c:1478
 msgid "Version information"
 msgstr "Informace o verzi"
 
-#: ../settings/main.c:1492
+#: ../settings/main.c:1498
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'."
 
-#: ../settings/main.c:1504
+#: ../settings/main.c:1510
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vývojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
-#: ../settings/main.c:1505
+#: ../settings/main.c:1511
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste chyby hlásili na <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1512
+#: ../settings/main.c:1518
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Nastavení plochy"
 
-#: ../settings/main.c:1514
+#: ../settings/main.c:1520
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"
 
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:232
+msgid "Display version information"
+msgstr "Zobrazit informace o verzi"
+
+#: ../src/main.c:233
+msgid "Reload all settings, refresh image list"
+msgstr "Znovu načíst všechna nastavení, obnovit seznam obrázků"
+
+#: ../src/main.c:234
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "Otevřít nabídku (na aktuální pozici kurzoru myši)"
+
+#: ../src/main.c:235
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "Otevřít seznam oken (na aktuální pozici kurzoru myši)"
+
+#: ../src/main.c:236
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "Ukončit správce plochy xfdesktop"
+
+#: ../src/main.c:256
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Zpracování parametrů se nezdařilo: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:264
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Toto je program %s verze %s, spuštěný v prostředí Xfce %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "Sestaveno s GTK+ %d.%d.%d, slinkováno s GTK+ %d.%d.%d."
 
-#: ../src/main.c:246
+#: ../src/main.c:270
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Volby při sestavování:\n"
 
-#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:271
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Hlavní nabídka:         %s\n"
 
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:273
+#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:287
 msgid "enabled"
 msgstr "povoleno"
 
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:289
 msgid "disabled"
 msgstr "zakázáno"
 
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:278
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "    Ikony plochy:         %s\n"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "    Ikony souborů plochy: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: Neznámá volba: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Options are:\n"
-msgstr "Možnosti jsou:\n"
-
-#: ../src/main.c:292
-#, c-format
-msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-"   --reload      Znovu načíst všechna nastavení, obnovit seznam obrázků\n"
-
-#: ../src/main.c:293
-#, c-format
-msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    --menu        Otevřít nabídku (na aktuální pozici kurzoru myši)\n"
-
-#: ../src/main.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --windowlist Otevřít seznam oken (na aktuální pozici kurzoru myši)\n"
-
-#: ../src/main.c:295
-#, c-format
-msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit       Ukončit správce plochy xfdesktop\n"
-
 #: ../src/main.c:316
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
@@ -338,7 +335,8 @@ msgstr "Pracovní plocha %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Pracovní plocha %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Přidat pracovní plochu"
 
@@ -352,7 +350,7 @@ msgstr "_Odebrat pracovní plochu %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "_Odebrat pracovní plochu '%s'"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
 msgid "Desktop"
 msgstr "Plocha"
 
@@ -365,373 +363,365 @@ msgstr "Nelze načíst obrázek ze souboru seznamu pozadí \"%s\""
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Chyba pracovní plochy"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Aplikace Xfdesktop nemůže vytvořit složku \"%s\" pro uložení položek plochy:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Aplikace Xfdesktop nemůže vytvořit složku \"%s\" pro uložení položek plochy:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1253
 msgid "Create Folder Failed"
 msgstr "Vytvoření složky se nezdařilo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop nemůže použít \"%s\" pro uložení položek plochy, protože není "
-"složkou."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop nemůže použít \"%s\" pro uložení položek plochy, protože není složkou."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
 msgid "Please delete or rename the file."
 msgstr "Smažte nebo přejmenujte soubor."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Přejmenovat \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1313
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1404
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1327
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1419
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Zadejte nový název:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:640
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:680
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:56
 msgid "Question"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:682
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:702
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Pokud smažete soubor, bude nenávratně ztracen."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:696
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto %d souborů?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:699
 msgid "Delete Multiple Files"
 msgstr "Smazat více souborů"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "Nelze spustit \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:924
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:143
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:366
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Chyba při spuštění"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:985
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Výběr aplikace nebylo možné otevřít."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Tato vlastnost vyžaduje přítomnost služby správce souborů (například "
-"aplikaci Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Tato vlastnost vyžaduje přítomnost služby správce souborů (například aplikaci Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1172
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Otevřít pomocí \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1175
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1185
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Otevřít pomocí \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1238
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 msgstr "Nelze vytvořit složku s názvem \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1277
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Nelze spustit \"exo-desktop-item-edit\". Tato aplikace je vyžadována pro "
-"vytváření a úpravu spouštěčů a odkazů na ploše."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Nelze spustit \"exo-desktop-item-edit\". Tato aplikace je vyžadována pro vytváření a úpravu spouštěčů a odkazů na ploše."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1310
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Vytvořit novou složku"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1328
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1315
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1417
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1329
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1421
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor s názvem \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1368
 msgid "Create File Failed"
 msgstr "Vytvoření souboru se nezdařilo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Vytvořit dokument ze šablony \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1412
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
 msgid "Create Empty File"
 msgstr "Vytvořit prázdný soubor"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1416
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1431
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nový prázdný soubor"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1449
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
 msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1450
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1465
 msgid "Create Error"
 msgstr "Chyba při vytváření"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1735
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1750
 msgid "_Open all"
 msgstr "_Otevřít vše"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1766
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Otevřít v novém okně"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1753
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:637
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1785
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "Vytvořit _spouštěč..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1807
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "Vytvořit odkaz _URL..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1806
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1827
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Vytvořit _složku..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1826
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Vytvořit _ze šablony"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1860
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1878
 msgid "_Empty File"
 msgstr "_Prázdný soubor"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Spustit"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1912
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "_Upravit spouštěč"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1934
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1952
 msgid "Open With"
 msgstr "Otevřít pomocí"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1965
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1983
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otevřít v jiné _aplikaci..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2072
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Přej_menovat..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2108
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "_Nastavení plochy..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2100
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:610
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:614
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3339
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3370
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
 msgstr "Spuštění \"%s\" se nezdařilo:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3341
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3372
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:393
 msgid "Run Error"
 msgstr "Chyba při běhu"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:145
 msgid "The associated application could not be found or executed."
 msgstr "Asociovanou aplikaci nelze nalézt nebo spustit."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Nelze nastavit výchozí aplikaci pro \"%s\" na \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:107
 msgid "Properties Error"
 msgstr "Chyba vlastností"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Write only"
 msgstr "Jen pro zápis"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Read only"
 msgstr "Jen pro čtení"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Pro zápis i pro čtení"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:165
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:190
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:216
 msgid "Kind:"
 msgstr "Typ:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:236
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Cíl odkazu:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:253
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:415
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(neznámý)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:275
 msgid "Open With:"
 msgstr "Otevřít pomocí:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:355
 msgid "Modified:"
 msgstr "Změněno:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:373
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Poslední přístup:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:400
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Volné místo:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:402
 msgid "Size:"
 msgstr "Velikost:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:418
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:497
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
 msgid "%s (%"
 msgstr "%s (%"
 
 #. permissions tab
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:433
 msgid "Permissions"
 msgstr "Oprávnění"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:455
 msgid "Owner:"
 msgstr "Vlastník:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:477
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:515
 msgid "Access:"
 msgstr "Přístup:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:500
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:538
 msgid "Others:"
 msgstr "Ostatní:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:75
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Ano pro _všechny"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:107
 #, c-format
 msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Chyba při přesunu \"%s\" do \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:110
 #, c-format
 msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Chyba při kopírování \"%s\" do \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Chyba při vytváření symbolického odkazu \"%s\" na \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:122
 msgid "File Error"
 msgstr "Chyba souboru"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:138
 msgid "broken link"
 msgstr "neplatný odkaz"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "odkaz na %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:500
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: %s\n"
@@ -742,47 +732,43 @@ msgstr ""
 "Změněno:%s\n"
 "Velikost: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:535
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:599
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:546
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:610
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:596
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:607
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Nepodařilo se přejmenovat \"%s\" na \"%s\":"
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:486
 msgid "Kind: Trash"
 msgstr "Druh: Koš"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:519
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Chyba koše"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:521
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 msgstr "Nelze otevřít službu Koš Xfce."
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Ujistěte se, že máte nainstalován správce souborů podporující službu Koš "
-"Xfce, například aplikaci Thunar."
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Ujistěte se, že máte nainstalován správce souborů podporující službu Koš Xfce, například aplikaci Thunar."
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vysypat koš"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
 msgstr "%s (%s celkem)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: Removable Volume\n"
@@ -793,42 +779,42 @@ msgstr ""
 "Bod připojení: %s\n"
 "Volné místo: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to mount \"%s\":"
 msgstr "Nelze připojit \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount \"%s\":"
 msgstr "Nelze odpojit \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Připojení se nezdařilo"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
 msgid "Unmount Failed"
 msgstr "Odpojení se nezdařilo"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
 #, c-format
 msgid "Unable to eject \"%s\":"
 msgstr "Nelze vysunout \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Vysunutí se nezdařilo"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:578
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:582
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odpojit svazek"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:581
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:585
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Připojit svazek"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:595
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:599
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Vysunout svazek"
 
@@ -1000,373 +986,237 @@ msgstr "Pracovní plocha"
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy a chování nabídky ikon"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Úpravy</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Vzhled</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Barvy</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Výchozí ikony</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Nabídka pracovního prostředí</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Obrázek</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Obrázky</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Nabídka seznamu oken</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Přidat obrázek do seznamu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
-msgid ""
-"Auto\n"
-"Centered\n"
-"Tiled\n"
-"Stretched\n"
-"Scaled\n"
-"Zoomed"
-msgstr ""
-"Automatický\n"
-"Vystředěný\n"
-"Dlaždice\n"
-"Roztažený\n"
-"Přizpůsobený\n"
-"Zvětšený"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Automaticky zvolit náhodný obrázek ze souboru seznamu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "_Jas:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-msgid "B_utton:"
-msgstr "_Tlačítko:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "vytvořit nový seznam nebo načíst existující"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Nezobrazovat žádný obrázek"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "_Velikost ikon:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "Typ _ikon:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-msgid "Image _list"
-msgstr "Seznam _obrázků"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Zvyšte nebo snižte jas výsledného obrázku"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Zvyšte nebo snižte sytost barev výsledného obrázku"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "_Průhlednost popisku:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Left\n"
-"Middle\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Vlevo\n"
-"Uprostřed\n"
-"Vpravo"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Mo_difikátor:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "_Modifikátor:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"None\n"
-"Minimized application icons\n"
-"File/launcher icons"
-msgstr ""
-"Žádný\n"
-"Ikony minimalizovaných aplikací\n"
-"Ikony souborů a spouštěčů"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
-msgid ""
-"None\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-msgstr ""
-"Žádný\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Odebere vybrané obrázky ze seznamu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Sy_tost:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Vyberte _první barvu:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Vyberte _druhou barvu:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Zadajte jeden obrázek jako pozadí"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy a nabídky a chování ikon"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Zobrazit _ikony aplikací v nabídce"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Zobrazit i_kony aplikací v nabídce"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Zobrazit nabídku _seznam oken při kliknutí prostředním tlačítkem na plochu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Zobrazit _hlavní nabídku při kliknutí tlačítkem na plochu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Zobrazovat přilepená okna pouze v _aktivní pracovní ploše"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Zobrazovat _názvy pracovních ploch v seznamu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient\n"
-"Transparent"
-msgstr ""
-"Jednobarevný\n"
-"Vodorovný přechod\n"
-"Svislý přechod\n"
-"Průhledný"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Určuje \"pravou\" nebo \"spodní\" barvu barevného přechodu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Určuje jednotnou barvu nebo \"levou\" nebo \"horní\" barvu barevného přechodu"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Zadejte způsob přizpůsobení obrázku velikosti obrazovky"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Zadejte styl barvy vykreslené pod obrázkem pozadí"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Zadejte úroveň průhlednosti zaobleného popisku vykresleného za textem ikony"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-msgid "St_yle:"
-msgstr "St_yl:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Používat _podnabídky pro okna každé plochy"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Uživatelem de_finovaná velikost písma:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
-msgid "_Background"
-msgstr "_Pozadí"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Tlačítko:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Upravit hlavní nabídku"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Ikony"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Nabídky"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-msgid "_None"
-msgstr "Žád_né"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Jediný obrázek"
-
+#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neznámá volba: %s\n"
+#~ msgid "Options are:\n"
+#~ msgstr "Možnosti jsou:\n"
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>Úpravy</b>"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Vzhled</b>"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Barvy</b>"
+#~ msgid "<b>Default Icons</b>"
+#~ msgstr "<b>Výchozí ikony</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Nabídka pracovního prostředí</b>"
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Obrázek</b>"
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>Obrázky</b>"
+#~ msgid "<b>Window List Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Nabídka seznamu oken</b>"
+#~ msgid "Add an image to the list"
+#~ msgstr "Přidat obrázek do seznamu"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Stretched\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoomed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Automatický\n"
+#~ "Vystředěný\n"
+#~ "Dlaždice\n"
+#~ "Roztažený\n"
+#~ "Přizpůsobený\n"
+#~ "Zvětšený"
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr "Automaticky zvolit náhodný obrázek ze souboru seznamu"
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "_Jas:"
+#~ msgid "B_utton:"
+#~ msgstr "_Tlačítko:"
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "vytvořit nový seznam nebo načíst existující"
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "Nezobrazovat žádný obrázek"
+#~ msgid "Icon _size:"
+#~ msgstr "_Velikost ikon:"
+#~ msgid "Icon _type:"
+#~ msgstr "Typ _ikon:"
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "Seznam _obrázků"
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "Zvyšte nebo snižte jas výsledného obrázku"
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr "Zvyšte nebo snižte sytost barev výsledného obrázku"
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "_Průhlednost popisku:"
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Middle\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlevo\n"
+#~ "Uprostřed\n"
+#~ "Vpravo"
+#~ msgid "Mo_difier:"
+#~ msgstr "Mo_difikátor:"
+#~ msgid "Modi_fier:"
+#~ msgstr "_Modifikátor:"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Minimized application icons\n"
+#~ "File/launcher icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádný\n"
+#~ "Ikony minimalizovaných aplikací\n"
+#~ "Ikony souborů a spouštěčů"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Žádný\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "Odebere vybrané obrázky ze seznamu"
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "Sy_tost:"
+#~ msgid "Select First Color"
+#~ msgstr "Vyberte _první barvu:"
+#~ msgid "Select Second Color"
+#~ msgstr "Vyberte _druhou barvu:"
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "Zadajte jeden obrázek jako pozadí"
+#~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+#~ msgstr "Nastavení pozadí pracovní plochy a nabídky a chování ikon"
+#~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
+#~ msgstr "Zobrazit _ikony aplikací v nabídce"
+#~ msgid "Show _application icons in menu"
+#~ msgstr "Zobrazit i_kony aplikací v nabídce"
+#~ msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zobrazit nabídku _seznam oken při kliknutí prostředním tlačítkem na plochu"
+#~ msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+#~ msgstr "Zobrazit _hlavní nabídku při kliknutí tlačítkem na plochu"
+#~ msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+#~ msgstr "Zobrazovat přilepená okna pouze v _aktivní pracovní ploše"
+#~ msgid "Show workspace _names in list"
+#~ msgstr "Zobrazovat _názvy pracovních ploch v seznamu"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient\n"
+#~ "Transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednobarevný\n"
+#~ "Vodorovný přechod\n"
+#~ "Svislý přechod\n"
+#~ "Průhledný"
+#~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+#~ msgstr "Určuje \"pravou\" nebo \"spodní\" barvu barevného přechodu"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the "
+#~ "gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje jednotnou barvu nebo \"levou\" nebo \"horní\" barvu barevného "
+#~ "přechodu"
+#~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+#~ msgstr "Zadejte způsob přizpůsobení obrázku velikosti obrazovky"
+#~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+#~ msgstr "Zadejte styl barvy vykreslené pod obrázkem pozadí"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte úroveň průhlednosti zaobleného popisku vykresleného za textem "
+#~ "ikony"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "St_yl:"
+#~ msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+#~ msgstr "Používat _podnabídky pro okna každé plochy"
+#~ msgid "Use custom _font size:"
+#~ msgstr "Uživatelem de_finovaná velikost písma:"
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Pozadí"
+#~ msgid "_Button:"
+#~ msgstr "_Tlačítko:"
+#~ msgid "_Edit desktop menu"
+#~ msgstr "_Upravit hlavní nabídku"
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikony"
+#~ msgid "_Menus"
+#~ msgstr "_Nabídky"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "Žád_né"
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "_Jediný obrázek"
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
-
 #~ msgid "Add menu entry"
 #~ msgstr "Přidat položku nabídky"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Typ:"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Titulek"
-
 #~ msgid "Submenu"
 #~ msgstr "Podnabídka"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "Spouštěč"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "Oddělovač"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Konec"
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Příkaz:"
-
 #~ msgid "Icon:"
 #~ msgstr "Ikona:"
-
 #~ msgid "No icon"
 #~ msgstr "Bez ikony"
-
 #~ msgid "Themed icon:"
 #~ msgstr "Ikona motivu:"
-
 #~ msgid "Select icon"
 #~ msgstr "Vybrat ikonu"
-
 #~ msgid "Use startup _notification"
 #~ msgstr "Použít _oznámení při spuštění"
-
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "Spustit v _terminálu"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Vybrat příkaz"
-
 #~ msgid "Executable Files"
 #~ msgstr "Spustitelné soubory"
-
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Skripty jazyka Perl"
-
 #~ msgid "Python Scripts"
 #~ msgstr "Skripty jazyka Python"
-
 #~ msgid "Ruby Scripts"
 #~ msgstr "Skripty jazyka Ruby"
-
 #~ msgid "Shell Scripts"
 #~ msgstr "Shellové skripty"
-
 #~ msgid "Add external menu entry"
 #~ msgstr "Přidat externí položku nabídky"
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Soubor"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Zdroj:"
-
 #~ msgid "Select external menu"
 #~ msgstr "Vybrat externí nabídku"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Styl:"
-
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "Jednoduchý"
-
 #~ msgid "Multilevel"
 #~ msgstr "Víceúrovňový"
-
 #~ msgid "_Unique entries only"
 #~ msgstr "Pouze _unikátní položky"
-
 #~ msgid "Edit menu entry"
 #~ msgstr "Upravit položku nabídky"
-
 #~ msgid "Edit external menu entry"
 #~ msgstr "Upravit položku externí nabídky"
-
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
 #~ msgstr "Xfce4-MenuEditor"
-
 #~ msgid "Menueditor Warning"
 #~ msgstr "Varování editoru nabídky"
-
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "Aplikace xfce4-menueditor je zastaralá"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
 #~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
@@ -1376,190 +1226,128 @@ msgstr "_Jediný obrázek"
 #~ "aplikaci xfce4-menueditor pro úpravu souborů nabídky v nové verzi. Můžete "
 #~ "pokračovat a upravovat soubor nabídky ve staré verzi nebo aplikaci "
 #~ "ukončit."
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Pokračovat"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Soubor"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nový"
-
 #~ msgid "Create a new empty menu"
 #~ msgstr "Vytvořit novou prázdnou nabídku"
-
 #~ msgid "Open existing menu"
 #~ msgstr "Otevřít existující nabídku"
-
 #~ msgid "Open _default menu"
 #~ msgstr "Otevřít vý_chozí nabídku"
-
 #~ msgid "Open default menu"
 #~ msgstr "Otevřít výchozí nabídku"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Uložit"
-
 #~ msgid "Save modifications"
 #~ msgstr "Uložit změny"
-
 #~ msgid "Save _as..."
 #~ msgstr "Uložit j_ako..."
-
 #~ msgid "Save menu under a given name"
 #~ msgstr "Uložit nabídku pod přiděleným názvem"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Zavřít"
-
 #~ msgid "Close menu"
 #~ msgstr "Zavřít nabídku"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "U_končit"
-
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
 #~ msgstr "Ukončit Xfce4-Menueditor"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Upravit"
-
 #~ msgid "_Edit entry"
 #~ msgstr "_Upravit položku"
-
 #~ msgid "Edit selected entry"
 #~ msgstr "Upravit vybranou položku"
-
 #~ msgid "_Add entry"
 #~ msgstr "_Přidat položku"
-
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
 #~ msgstr "Přidat novou položku do nabídky"
-
 #~ msgid "Add _external"
 #~ msgstr "Přidat _externí"
-
 #~ msgid "Add an external entry"
 #~ msgstr "Přidat externí položku"
-
 #~ msgid "_Remove entry"
 #~ msgstr "_Odebrat položku"
-
 #~ msgid "Remove entry"
 #~ msgstr "Odebrat položku"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Nahoru"
-
 #~ msgid "Move entry up"
 #~ msgstr "Posunout položku nahoru"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "_Dolů"
-
 #~ msgid "Move entry down"
 #~ msgstr "Posunout položku dolů"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Nápověda"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_O aplikaci..."
-
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
 #~ msgstr "Zobrazit informace o aplikaci xfce4-menueditor"
-
 #~ msgid "Collapse all"
 #~ msgstr "Sbalit vše"
-
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
 #~ msgstr "Sbalit všechny položky nabídky"
-
 #~ msgid "Expand all"
 #~ msgstr "Rozbalit vše"
-
 #~ msgid "Expand all menu entries"
 #~ msgstr "Rozbalit všechny položky nabídky"
-
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Název"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Příkaz"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Skrytý"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
 #~ msgstr "Opravdu chcete zavřít aktuální nabídku?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "Chcete soubor před zavřením uložit?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
 #~ msgstr "Chcete tuto nabídku uložit před otevřením jiné nabídky?"
-
 #~ msgid "Ignore modifications"
 #~ msgstr "Zahodit změny"
-
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "Otevřít soubor s nabídkou"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
 #~ msgstr "Chcete tuto nabídku uložit před otevřením výchozí nabídky?"
-
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "Uložit soubor s nabídkou jako"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
 #~ msgstr "Chcete tuto nabídku před zavřením uložit?"
-
 #~ msgid "quit"
 #~ msgstr "ukončit"
-
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- oddělovač ---"
-
 #~ msgid "--- include ---"
 #~ msgstr "--- vložit ---"
-
 #~ msgid "system"
 #~ msgstr "systémová nabídka"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
 #~ msgstr "Chcete přesunout položku do podnabídky?"
-
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
 #~ msgstr "Editor nabídky pro Xfce4"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Autor/správce"
-
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "Přispěvatel"
-
 #~ msgid "Icon designer"
 #~ msgstr "Návrh ikon"
-
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
 #~ msgstr "Upravili jste nabídku, chcete ji před ukončením uložit?"
-
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "Zahodit úpravy"
-
 #~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
 #~ msgstr "Soubor nabídky %s nelze otevřít v režimu pro zápis"
-
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
 #~ msgstr "Grafický nástroj pro úpravu nabídky prostředí Xfce 4"
-
 #~ msgid "Menu Editor"
 #~ msgstr "Editor nabídky"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
 #~ msgstr "Editor hlavní nabídky Xfce 4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
 #~ "\n"
@@ -1569,67 +1357,46 @@ msgstr "_Jediný obrázek"
 #~ "Nelze uložit soubor %s: %s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Vyberte jiné umístění nebo stiskněte tlačítko zrušit pro zahození změn "
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Nastavení správce prostředí Xfce 4"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Nastavení plochy prostředí Xfce 4"
-
 #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
 #~ msgstr "Zobrazovat okna každé pracovní plochy v _podnabídkách"
-
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "Používat _Xfce pro správu vaší plochy"
-
 #~ msgid "Button Label|Desktop"
 #~ msgstr "Plocha"
-
 #~ msgid "backdrops.list"
 #~ msgstr "backdrops.list"
-
 #~ msgid "Select backdrop image or list file"
 #~ msgstr "Vybrat obrázek na pozadí nebo soubor se seznamem"
-
 #~ msgid "List Files (*.list)"
 #~ msgstr "Soubory seznamů (*.list)"
-
 #~ msgid "_Edit list..."
 #~ msgstr "Up_ravit seznam..."
-
 #~ msgid "_New list..."
 #~ msgstr "Nový s_eznam..."
-
 #~ msgid "S_tyle:"
 #~ msgstr "_Styl:"
-
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "Automaticky"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Vystředit"
-
 #~ msgid "Tiled"
 #~ msgstr "Dláždit"
-
 #~ msgid "Stretched"
 #~ msgstr "Roztáhnout"
-
 #~ msgid "Scaled"
 #~ msgstr "Škálovat"
-
 #~ msgid "Zoomed"
 #~ msgstr "Přiblížený"
-
 #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
 #~ msgstr "Prostředí Xfce nebude schopno spravovat Vaši plochu (%s)."
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Neznámá chyba"
-
 #~ msgid "Unable to start xfdesktop"
 #~ msgstr "Nelze spustit xfdesktop"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
 #~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
@@ -1642,7 +1409,6 @@ msgstr "_Jediný obrázek"
 #~ "Správce sezení Xfce (xfce4-session), upravte ručně soubor ~/.config/xfce4/"
 #~ "xinitrc. Podrobnosti naleznete v dokumentaci poskytované na adrese http://"
 #~ "xfce.org/."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
 #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
@@ -1655,122 +1421,88 @@ msgstr "_Jediný obrázek"
 #~ "(xfce4-session), upravte ručně soubor ~/.config/xfce4/xinitrc. "
 #~ "Podrobnosti naleznete v dokumentaci poskytované na adrese http://xfce."
 #~ "org/."
-
 #~ msgid "_Do not show this again"
 #~ msgstr "Příště už tuto zprávu _nezobrazovat"
-
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "Nastavení plochy"
-
 #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
 #~ msgstr "Roz_táhnout jedno pozadí na všechny monitory"
-
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Barva"
-
 #~ msgid "_Color Style:"
 #~ msgstr "_Barevný styl:"
-
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "Jednobarevný"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Vodorovné stupňování"
-
 #~ msgid "Vertical Gradient"
 #~ msgstr "Svislé stupňování"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Obrázek"
-
 #~ msgid "Show _Image"
 #~ msgstr "Zobrazit _obrázek"
-
 #~ msgid "_File:"
 #~ msgstr "So_ubor:"
-
 #~ msgid "_Behavior"
 #~ msgstr "_Chování"
-
 #~ msgid "Select backdrop image file"
 #~ msgstr "Vyberte soubor s obrázkem na pozadí"
-
 #~ msgid "List file"
 #~ msgstr "Soubor se seznamem"
-
 #~ msgid "Edit backdrop list"
 #~ msgstr "Upravit seznam pozadí"
-
 #~ msgid "Desktop Icons"
 #~ msgstr "Ikony na ploše"
-
 #~ msgid "File/launcher icons"
 #~ msgstr "Ikony souborů a spouštěčů"
-
 #~ msgid "Use _system font size"
 #~ msgstr "P_oužívat systémovou velikost písma"
-
 #~ msgid "Des_ktop"
 #~ msgstr "_Plocha"
-
 #~ msgid "_Desktop Properties..."
 #~ msgstr "_Vlastnosti plochy..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
 #~ msgstr "Ikony minimalizovaných aplikací"
-
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "Nelze ukončit sezení."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
 #~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ukončení sezení vyžaduje, aby byl spuštěn správce sezení prostředí Xfce "
 #~ "(xfce4-session), který však nebyl nalezen. Ukončete Xfce jiným způsobem."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
 #~ "could not be found: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ukončení sezení vyžaduje příkaz 'xfce4-session-logout', který  však nebyl "
 #~ "nalezen: %s"
-
 #~ msgid "Edit Properties"
 #~ msgstr "Upravit vlastnosti"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
 #~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Prohlížení obsahu koše vyžaduje správce souborů, který podporuje službu "
 #~ "koš prostředí Xfce, například aplikaci Thunar."
-
 #~ msgid "Unable to empty the trash."
 #~ msgstr "Nelze vysypat koš."
-
 #~ msgid "Unknown error."
 #~ msgstr "Neznámá chyba."
-
 #~ msgid " Bytes)"
 #~ msgstr "bajtů)"
-
 #~ msgid "_Copy Files"
 #~ msgstr "_Kopírovat soubory"
-
 #~ msgid "_Copy File"
 #~ msgstr "_Kopírovat soubor"
-
 #~ msgid "Cu_t Files"
 #~ msgstr "Vyj_mout soubory"
-
 #~ msgid "Cu_t File"
 #~ msgstr "Vyjmou_t soubor"
-
 #~ msgid "_Delete Files"
 #~ msgstr "_Smazat soubory"
-
 #~ msgid "_Delete File"
 #~ msgstr "_Smazat soubor"
 
@@ -1789,39 +1521,28 @@ msgstr "_Jediný obrázek"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "Opravdu chcete smazat \"%s\"?"
-
 #~ msgid "The command doesn't exist !"
 #~ msgstr "Příkaz neexistuje!"
-
 #~ msgid "All fields must be filled to add an item."
 #~ msgstr "Pro přidání položky musí být všechny pole vyplněné."
-
 #~ msgid "The 'Name' field is required."
 #~ msgstr "Pole Název musí být vyplněné."
-
 #~ msgid "The 'Source' field is required."
 #~ msgstr "Pole Zdroj musí být vyplněné."
-
 #~ msgid "Separators cannot be edited"
 #~ msgstr "Oddělovač nemůže být upravovaný"
-
 #~ msgid "File %s doesn't exist !"
 #~ msgstr "Soubor %s neexistuje !"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
 #~ msgstr "Chcete přesunout položku do základního menu ?"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Upravit "
-
 #~ msgid "Add an external menu..."
 #~ msgstr "Přidat externí menu"
-
 #~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
 #~ msgstr "Otevřít souborové menu Xfce4 "
-
 #~ msgid "Save current menu"
 #~ msgstr "Uložit aktuální menu"
-
 #~ msgid "Delete the current entry"
 #~ msgstr "Odstranit aktuální položku"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list