[Xfce4-commits] <xfce4-settings:master> Rebuild po files.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Sat Feb 27 16:18:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 51c41d27d2bec047cd4a58a1bad90a895d05b397 (commit)
from 3f71dabfc6130ce040ddee0093d6c32bf67d5075 (commit)
commit 51c41d27d2bec047cd4a58a1bad90a895d05b397
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Sat Feb 27 16:15:53 2010 +0100
Rebuild po files.
po/ast.po | 1376 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ca.po | 34 +-
po/cs.po | 336 +++++++++++----
po/da.po | 325 ++++++++++-----
po/de.po | 11 +-
po/el.po | 339 +++++++++++----
po/es.po | 443 ++++++++++++++-----
po/eu.po | 4 +-
po/fi.po | 38 +-
po/fr.po | 1394 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/gl.po | 286 +++++++++----
po/hu.po | 82 ++--
po/id.po | 1395 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/it.po | 368 +++++++++++-----
po/ja.po | 34 +-
po/kk.po | 879 +++++++++++++++++++++++++++++++++----
po/lv.po | 400 +++++++++++++-----
po/nb.po | 1357 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/nl.po | 394 ++++++++++++-----
po/pa.po | 825 ++++++++++++++++++++++++++++++++---
po/pl.po | 1375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
po/pt.po | 330 ++++++++++-----
po/pt_BR.po | 385 ++++++++++++-----
po/ro.po | 799 +++++++++++++++++++++++++++++++---
po/ru.po | 1192 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---
po/sk.po | 34 +-
po/sv.po | 1351 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
po/tr.po | 1393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/uk.po | 1400 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ur.po | 1383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/ur_PK.po | 1383 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/zh_CN.po | 41 +-
32 files changed, 14309 insertions(+), 7077 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 159bb69..6ffcdbb 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -1,8 +1,9 @@
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -10,29 +11,208 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Perfil d'aceleración:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accesibilidá"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Rechazu de tecles"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configura l'accesibilidá de tecláu y mur"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Allanciu de _tecles lentes:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Te_cláu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "_Velocidá máxima:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Intervalu de r_epetición:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tecles lentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tecles persistentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la "
+"pulsación d'una tecla"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "El tiempu en milisegundos ente eventos de movimientu repetíos"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
+"eventu de movimientu repetíu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
+"requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
+"tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu de "
+"tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Usar _rechazu de tecles"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Usar tecles _persistentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Usar tecles _lentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) cuando "
+"lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a calcase "
+"otra vegada"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
+"desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu numbéricu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mur"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Usar emulación del mur"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "mseg"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "píxeles/seg"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del alministrador de configuración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
@@ -40,10 +220,8 @@ msgstr "Informaci
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
@@ -52,10 +230,8 @@ msgstr "Escribe '%s --help' pa instrucciones d'usu."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
@@ -63,26 +239,223 @@ msgstr "L'equipu de desendolcu de Xfce. Tolos drechos reservaos."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accesibilidá"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Meyora l'accesibilidá de tecláu y mur"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu na "
+"pantalla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspeutu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Dambos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Dambos n'horizontal"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Activar soníos d _eventos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
+"\"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
+"escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Completu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
+"camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
+"combinación de tecles pal atayu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
+"sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza meyor "
+"d'alcuerdu coles tos preferencies"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Mediu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menús y botones</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Dengún"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma grande o "
+"enforma pequeña"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Representación</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Llixeru"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+"Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de ferramientes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
+"menús"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
+"reproducción de soníos d'eventos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Est_ilu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Orde de sub-_píxel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Testu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente testu "
+"d'interface d'usuariu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Tribes de lletra"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Contornu:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Iconos"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Configuración"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -99,13 +472,31 @@ msgstr "RGB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspeutu"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Personaliza l'aspeutu del to escritoriu"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Pantalla"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolución:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tación:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -143,10 +534,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Falta la estensión RandR na pantalla \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "La estensión de redimensionáu y rotación (RandR) nun ta activada nesta pantalla. Intenta activala y executa'l diálogu de nueves."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"La estensión de redimensionáu y rotación (RandR) nun ta activada nesta "
+"pantalla. Intenta activala y executa'l diálogu de nueves."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Fallu al usar la estensión RandR"
@@ -160,8 +555,12 @@ msgstr "Imposible obtener la versi
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "El sistema ta usando RandR %d.%d. Pa que furrule la configuración de pantalla ye necesaria al menos la versión 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"El sistema ta usando RandR %d.%d. Pa que furrule la configuración de "
+"pantalla ye necesaria al menos la versión 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -187,14 +586,6 @@ msgstr "Segundu monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Segunda pantalla dixital"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configura les opciones y la xeometría de la pantalla"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Pantalla"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -240,6 +631,125 @@ msgstr "Scripts de Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts de shell"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "A_tayos d'aplicación"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Com_portamientu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Allanciu de parpaguéu:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Edita la configuración del tecláu y los atayos d'aplicación"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tecláu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Escoyeta de distribución de tecláu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "_Velocidá de repetición:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Seleiciona la distribución del tecláu y la variante"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Amosar _parpaguéu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
+"configuración o pol sirvidor X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Especificar si'l cursor de testu parpaguea o non"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a repetise"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter una "
+"y otra vegada"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activar repetición de tecles"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Distribución"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Allanciu de repetición:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Imposible aniciar GTK+."
@@ -261,103 +771,280 @@ msgstr "Comandu"
msgid "Shortcut"
msgstr "Atayu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Activu"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Distribución"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "El comandu d'atayu nun puede tar baleru."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reafitar opciones predeterminaes"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru que quies facer esto?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Esto restablecerá tolos atayos a los sos valores predeterminaos. ¿De xuru "
+"que quies facer esto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada qu'anicies sesión."
+msgstr ""
+"Les opciones predeterminaes del sistema restauraránse la prósima vegada "
+"qu'anicies sesión."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Edita la configuración del tecláu y los atayos d'aplicación"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tecláu"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Preseos activos nel diálogu"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DE PRESÉU"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>Orde de botones</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configura'l comportamientu y aspeutu del preséu del punteru"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "_Tamañu del cursor:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "Preseo_s"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Duble clic</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Reacciones</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mur"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Vista previa</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
+"predeterminaos"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Um_bral:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
+"qu'esti se mueva"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics pa "
+"qu'estos se consideren como un duble clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame la "
+"operación d'arrastre"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu de "
+"tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Tie_mpu:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
+"consideraránse un duble clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+"Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
+"opuesta"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Aceleración:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportamientu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Distancia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Maniegu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Diestru"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Propiedá"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Triba"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Bloquiáu"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Baleru"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "La propiedá \"<b>%s</b>\" nun puede reafitase porque ta bloquiada"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "¿Daveres quies reafitar la propiedá \"<b>%s</b>\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -365,9 +1052,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Editor gráficu de configuración pa Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Editor de configuración"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Duble clic</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Editar propiedá"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Editar propiedá"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activáu"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Nueva propiedá"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Triba:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Valor:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Canales de Xfconf"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les tecles persistentes tan activaes"
@@ -404,8 +1163,7 @@ msgstr "El rechazu de tecles ta desactiv
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rechazu de tecles"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Entamar en mou depuración (nun pasa a segundu planu)"
@@ -461,7 +1219,8 @@ msgstr "Salida detallada"
#: ../xfsettingsd/main.c:60
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Sustituyir a cualesquier degorriu de xsettings n'execución (si hai dalgún)"
+msgstr ""
+"Sustituyir a cualesquier degorriu de xsettings n'execución (si hai dalgún)"
#: ../xfsettingsd/main.c:131
#, c-format
@@ -470,466 +1229,65 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Preba %s --help pa ver una llista d'opciones de llinia de comandos disponibles.\n"
-
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "_Perfil d'aceleración:"
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "_Tiempu d'aceleración:"
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "_Allanciu d'aceptación:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Rechazu de tecles"
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Configura l'accesibilidá de tecláu y mur"
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Desactivar tecles persistentes si se calquen _dos tecles"
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Allanciu de _tecles lentes:"
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Te_cláu"
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "_Velocidá máxima:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Emulación del mur</b>"
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Intervalu de r_epetición:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Tecles lentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Tecles persistentes"
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "El tiempu en milisegundos requeríu ente pulsaciones de tecles"
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "La cantidá de tiempu en milisegundos que tien de pasar p'aceutar la "
-#~ "pulsación d'una tecla"
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "La velocidá máxima del punteru dempués de l'aceleración"
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "L'incrementu usáu p'algamar la velocidá máxima del punteru"
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "El tiempu en milisegundos ente eventos de movimientu repetíos"
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tiempu en milisegundos ente que se calca la tecla d'aniciu y el primer "
-#~ "eventu de movimientu repetíu"
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "El tiempu en milisegundos p'algamar la velocidá máxima"
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "P'aidar a prevenir la pulsación accidental de tecles, les tecles lentes "
-#~ "requieren qu'una tecla se caltenga calcada durante un mínimu periodu de "
-#~ "tiempu enantes que qu'ésta seya aceptada"
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "P'aidar a prevenir la pulsación accidental de varies tecles, el rechazu "
-#~ "de tecles esixe un allanciu mínimu ente pulsaciones de tecla"
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Usar _rechazu de tecles"
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Usar tecles _persistentes"
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Usar tecles _lentes"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt "
-#~ "y Mays) nun necesiten caltenese calcaes (pueden ser calcaes y soltaes) "
-#~ "cuando lo normal sería tener que calcar varies tecles al empar"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al tar seleicionaes, les tecles de modificación (tales como Control, Alt "
-#~ "y Mays) actuarán como si se caltuvieren calcaes fasta que vuelvan a "
-#~ "calcase otra vegada"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vegada seleicionáu, la funcionalidá de \"tecles\" persistentes "
-#~ "desactivaráse si se calquen dos tecles simultáneamente"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vegada seleicionáu, puede controlase'l punteru usando'l tecláu "
-#~ "numbéricu"
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "Allanciu d'_aceleración:"
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_Bloquiar tecles persistentes"
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Mur"
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_Usar emulación del mur"
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "mseg"
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "píxeles/seg"
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "El suavizáu de lletres, o anti-alias, puede meyorar l'aspeutu del testu "
-#~ "na pantalla"
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Dambos"
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Dambos n'horizontal"
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Configuración personalizada de _PPP:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>_Triba de lletra predeterminada</b>"
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Activar _suavizáu de berbesos"
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "Activar soníos d _eventos"
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Activar aceleradores e_ditables"
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Activar soníos d'e_ntraes"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activar o desactivar soníos d'eventos globalmente (necesita sofitu de "
-#~ "\"Canberra\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Soníos d'eventos</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "La calidá de les lletres en pantalles TFT o LCD puede meyorar muncho "
-#~ "escoyendo l'orde correutu de sub-píxel de la to pantalla"
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Completu"
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Iconos"
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si seleiciones, los atayos de tecláu pa los elementos de menú pueden ser "
-#~ "camudaos pasando'l mur sobro l'elementu del menú y calcando la nueva "
-#~ "combinación de tecles pal atayu"
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Munches tribes de lletra caltienen información que dan pistes adicionales "
-#~ "sobro como dibuxar la lletra de meyor manera; escueye la que te pareza "
-#~ "meyor d'alcuerdu coles tos preferencies"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Mediu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Menús y botones</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inorar la resolución de monitor deteutada si la lletra paez enforma "
-#~ "grande o enforma pequeña"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Representación</b>"
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Seleiciona la triba de lletra predeterminada"
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Amosar imáxenes en _menús"
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Amosar imáxenes en _botones"
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Llixeru"
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar qué tendría d'amosase nos elementos de la barra de "
-#~ "ferramientes"
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar si les imáxenes deberíen d'amosase xunto a los elementos nos "
-#~ "menús"
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar si los iconos deberíen d'amosase xunto al testu nos botones"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica si los clics de mur o otra entrada d'usuariu causen la "
-#~ "reproducción de soníos d'eventos"
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Est_ilu"
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Orde de sub-_píxel:"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testu"
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta triba de lletra usaráse como predeterminada cuando se represente "
-#~ "testu d'interface d'usuariu"
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Tribes de lletra"
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_Contornu:"
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Iconos"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Configuración"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>Estilu de la _barra de ferramientes</b>"
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aplicar cualesquier cambéu y prebar la nueva configuración de pantalla"
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "R_esolución:"
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Frecuencia de _refrescu:"
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Ro_tación:"
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "A_tayos d'aplicación"
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Com_portamientu"
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "_Allanciu de parpaguéu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Definir a_tayos pa executar aplicaciones:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Distribución del tecláu</b>"
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Escoyeta de distribución de tecláu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Modelu de tecláu</b>"
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "_Velocidá de repetición:"
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Seleiciona la distribución del tecláu y la variante"
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Amosar _parpaguéu"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Especifica si la distribución del tecláu se remana con esti diálogu de "
-#~ "configuración o pol sirvidor X"
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Especificar si'l cursor de testu parpaguea o non"
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "L'allanciu en milisegundos ente parpagueos consecutivos del cursor"
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La velocidá cola que se repiten los códigos de tecla mientres se calca"
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tiempu en milisegundos enantes de qu'una tecla calcada entama a "
-#~ "repetise"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Configuración d'escritura con tecláu</b>"
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Usa esti campu pa _prebar la configuración d'enriba:"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vegada activáu, calcar y caltener una tecla produz el mesmu caráuter "
-#~ "una y otra vegada"
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Activar repetición de tecles"
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Distribución"
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_Allanciu de repetición:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Re_afitar opciones predeterminaes"
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "_Usar opciones predeterminaes del sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Orde de botones</b>"
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "_Tamañu del cursor:"
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "Preseo_s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Duble clic</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Arrastrar y soltar</b>"
+"Preba %s --help pa ver una llista d'opciones de llinia de comandos "
+"disponibles.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Reacciones</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Vista previa</b>"
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Rea_fitar opciones predeterminaes"
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "In_vertir la direición del desplazamientu"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afita l'aceleración y l'umbral pal preséu seleccionáu a los sos valores "
-#~ "predeterminaos"
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "Um_bral:"
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "El factor pol cual aumentará la velocidá del punteru del mur a midida "
-#~ "qu'esti se mueva"
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "El punteru del mur nun tien de movese más d'esta distancia ente dos clics "
-#~ "pa qu'estos se consideren como un duble clic"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese enantes de qu'entame "
-#~ "la operación d'arrastre"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "El númberu de píxeles que'l punteru tien de movese nun curtiu intervalu "
-#~ "de tiempu enantes de qu'entame a acelerar"
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Tie_mpu:"
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dos clics de mur consecutivos en menos d'esti tiempu (en milisegundos) "
-#~ "consideraránse un duble clic"
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una vegada seleicionáu, la rueda de desplazamientu furrulará na direición "
-#~ "opuesta"
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Aceleración:"
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Comportamientu"
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Distancia"
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_Maniegu"
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "_Diestru"
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Tema"
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Editar propiedá"
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Editar propiedá"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activáu"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Nueva propiedá"
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Reafitar/desaniciar propiedá"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "La propiedá \"<b>%s</b>\" nun puede reafitase porque ta bloquiada"
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Configuración"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Triba:"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valor:"
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Canales de Xfconf"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Rechazu de tecles</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tecles lentes</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tecles persistentes</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>PPP</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Tamañu</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Seleicionar una canal y una propiedá"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Id de veceru usáu al recuperar la sesión"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Alministrador de configuración de Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
-
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 583d34a..6843c3f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 18:05+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -537,7 +537,7 @@ msgstr ""
"L'extensió per canviar la mida i rotar (RandR) no s'ha habilitat en aquesta "
"pantalla. Intenteu habilitar-la i executeu un altre cop el dià leg."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "No s'ha pogut emprar l'extensió RandR"
@@ -776,16 +776,16 @@ msgstr "Tipus"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "L'ordre de drecera no pot estar buida."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinicia als valors per defecte"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -793,13 +793,13 @@ msgstr ""
"Això reiniciarà totes les dreceres als seus valors per defecte. Ãs el que "
"voleu?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Els valors per defecte del sistema es recuperaran la propera vegada que "
"entreu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Advertència"
@@ -980,7 +980,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "No és và lid el nom de la propietat."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr " Reinicia "
@@ -994,17 +994,17 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Voleu reiniciar la propietat «%s»?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Els noms de les propietats han de començar amb el carà cter «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'element arrel («/») no és un nom de propietat và lid"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -1013,25 +1013,25 @@ msgstr ""
"Els noms de les propietats només poden tenir carà cters ASCII A-Z, a-z, 0-9, "
"«_», «-», «<» i «>», i també «/» com a separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Els noms de les propietats no poden tenir dos carà cters «/» seguits"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Els noms de les propietats no poden acabar amb el carà cter «/»"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "La reinicialització d'un canal farà que es perdin els seus valors."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Voleu reiniciar el canal «<b>%s</b>» aixà com les seves propietats?"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 769cb22..31c8fbe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce package.
# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2008-2010.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -78,7 +79,9 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma stisky kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
msgstr "Doba v milisekundách, která musà ubÄhnout pÅed pÅijetÃm stisku klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
@@ -94,20 +97,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Doba v milisekundách mezi dvÄma opakovanými událostmi pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou událostà pohybu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Doba v milisekundách mezi stisknutÃm prvnà klávesy a prvnà opakovanou "
+"událostà pohybu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Doba v milisekundách pro zÃskánà nejvyÅ¡Å¡Ã rychlosti"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Funkce pomalé klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům kláves tak, že "
+"požadovaná klávesa musà být pÅed pÅijetÃm stisknuta po urÄitou dobu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Funkce zdvojené klávesy pomáhá pÅedejÃt náhodným opakovaným stiskům kláves "
+"nastavenÃm minimálnà doby mezi stiskem kláves"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -122,20 +137,38 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "PoužÃt pomalé _klávesy"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy je nutné je stisknout najednou"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, nemusÃte klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) "
+"držet (pouze je stisknÄte a poté uvolnÄte), narozdÃl od bÄžného stavu, kdy "
+"je nutné je stisknout najednou"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, klávesy modifikátorů (Control, Alt a Shift) zůstanou "
+"ve stisknutém stavu, dokud je opÄtovnÄ nestisknete"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves najednou zakázána"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude funkce lepicà klávesy po stisknutà dvou kláves "
+"najednou zakázána"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myÅ¡i numerickou klávesnicÃ"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude možné ovládat ukazatel myši numerickou "
+"klávesnicÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -163,27 +196,22 @@ msgstr "pixely/s"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Soket správce nastavenÃ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
@@ -191,10 +219,8 @@ msgstr "Informace o verzi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
@@ -203,10 +229,8 @@ msgstr "Informace o použità zÃskáte pÅÃkazem '%s --help'"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "VývojáÅský tým Xfce. VÅ¡echna práva vyhrazena."
@@ -214,10 +238,8 @@ msgstr "VývojáÅský tým Xfce. VÅ¡echna práva vyhrazena."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProsÃme, abyste chyby hlásili na <%s>."
@@ -227,7 +249,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "VylepÅ¡ete pÅÃstupnost klávesnice a myÅ¡i"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Vyhlazovánà zlepšuje vzhled textu na obrazovce"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -278,15 +301,21 @@ msgstr "Povolit _ozvuÄenà vstupnÃch událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny âCanberraâ)"
+msgstr ""
+"GlobálnÄ povolà nebo zakáže zvuky událostà (vyžaduje podporu knihovny "
+"âCanberraâ)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Zvuky událostÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà barevných složek pixelů vaÅ¡Ã obrazovky"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Na obrazovkách TFT nebo LCD lze zvýšit kvalitu pÃsem volbou správného poÅadà "
+"barevných složek pixelů vašà obrazovky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -297,12 +326,22 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Vyberete-li, můžete zmÄnit klávesové zkratky položek nabÃdky pÅejetÃm "
+"kurzoru myÅ¡i nad položku nabÃdky a stiskem nové klávesové zkratky"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch priorit"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mnohá pÃsma obsahujà informaci poskytujÃcà dodateÄné informace o nejlepÅ¡Ãm "
+"způsobu pro vykreslenà pÃsma. NejlepÅ¡Ã vzhled vyberte podle svých osobnÃch "
+"priorit"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -318,8 +357,11 @@ msgid "None"
msgstr "Žádné"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké nebo malé"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ObejÃt rozliÅ¡enà nalezeného monitoru v pÅÃpadÄ, že je pÃsmo pÅÃliÅ¡ velké "
+"nebo malé"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -354,7 +396,9 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Zvolte, zda budou na tlaÄÃtkách zobrazeny ikony"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
msgstr "Zvolte, zda budou kliknutà myÅ¡i a jiné uživatelské vstupy ozvuÄeny"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
@@ -370,8 +414,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Text"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského rozhranÃ"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Toto pÃsmo bude použito jako výchozà pro vykreslenà textu uživatelského "
+"rozhranÃ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -471,10 +519,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Na displeji â%sâ chybà rozÅ¡ÃÅenà RandR"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "RozÅ¡ÃÅenà pro rotaci a zmÄnu velikosti (RandR) nenà na tomto displeji povoleno. Povolte jej a spusÅ¥te znovu dialogové okno."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"RozÅ¡ÃÅenà pro rotaci a zmÄnu velikosti (RandR) nenà na tomto displeji "
+"povoleno. Povolte jej a spusťte znovu dialogové okno."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Použità rozÅ¡ÃÅenà RandR se nezdaÅilo"
@@ -488,8 +540,12 @@ msgstr "Nelze zjistit použÃvanou verzi rozÅ¡ÃÅenà RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Tento systém použÃvá rozÅ¡ÃÅenà RandR ve verzi %d. %d. Pro toto nastavenà displeje je požadována alespoÅ verze 1. 1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Tento systém použÃvá rozÅ¡ÃÅenà RandR ve verzi %d. %d. Pro toto nastavenà "
+"displeje je požadována alespoŠverze 1. 1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -615,8 +671,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Povolit _blikánÃ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"UrÄujte, zda se bude rozloženà klávesnice ÅÃdit nastavenÃm v tomto "
+"dialogovém oknÄ nebo nastavenÃm X serveru"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -643,8 +703,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Tuto oblast použijte pro _vyzkouÅ¡enà nastavenÃ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà neustále opakovat"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Vyberete-li tuto volbu, bude se stisknutÃm a drženÃm klávesy jejà zasÃlánà "
+"neustále opakovat"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -699,24 +763,28 @@ msgstr "RozloženÃ"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Klávesová zkratka pÅÃkazu nemůže zůstat prázdná."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozÃ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Touto akcà nastavÃte vÅ¡echny klávesové zkratky na výchozà hodnoty. Opravdu chcete pokraÄovat?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Touto akcà nastavÃte vÅ¡echny klávesové zkratky na výchozà hodnoty. Opravdu "
+"chcete pokraÄovat?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Výchozà nastavenà systému budou obnovena po pÅÃÅ¡tÃm pÅihlášenÃ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "VarovánÃ"
@@ -729,8 +797,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NÃZEV ZAÅÃZENÃ"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "VýchozÃ"
@@ -782,7 +849,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "OtoÄit s_mÄr posunu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
msgstr "Nastavà akceleraci a práh pro vybrané zaÅÃzenà na výchozà hodnoty"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -794,28 +863,42 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Práh:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Faktor, pÅi kterém ukazatel myÅ¡i zvýšà rychlost pÅi pohybu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále považovaná za dvojité kliknutÃ"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"NejvyÅ¡Å¡i povolená vzdálenost mezi dvÄma kliknutÃmi v pixelech stále "
+"považovaná za dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà posunout pÅed zahájenÃm taženÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed zahájenÃm akcelerace"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"PoÄet pixelů, o které se ukazatel musà v krátkém Äasovém úseku posunout pÅed "
+"zahájenÃm akcelerace"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ä_as:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále považovaná za dvojité kliknutÃ"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"NejdelÅ¡Ã povolená doba mezi dvÄma kliknutÃmi v milisekundách stále "
+"považovaná za dvojité kliknutÃ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -876,7 +959,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Toto nenà platný název vlasnosti."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Inicializovat"
@@ -889,40 +972,44 @@ msgstr "Inicializace vlastnosti trvale odstranà vlastnà nastavenÃ."
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete inicializovat vlastnost â%sâ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostnà musà zaÄÃnat znakem '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "KoÅenový element ('/') nenà platným názvem vlastnosti"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Názvy vlastnostà mohou obsahovat pouze znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' jako oddÄlovaÄ"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Názvy vlastnostà mohou obsahovat pouze znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' a '>', a znak '/' jako oddÄlovaÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Názvy vlastnostà nemohou obsahovat dva po sobÄ jdoucà znaky '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Názvy vlastnostà nemohou konÄit znakem '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Inicializace kanálu trvale odstranà vlastnà nastavenÃ."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Opravdu chcete inicializovat kanál â%sâ a vÅ¡echny jeho vlastnosti?"
@@ -1040,8 +1127,7 @@ msgstr "Zdvojené klávesy jsou zakázány"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Zdvojené klávesy"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Spustit v ladicÃm režimu (proces nebude spuÅ¡tÄn na pozadÃ)"
@@ -1110,74 +1196,103 @@ msgstr ""
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr "Vlastnost â<b>%s</b>â nelze inicializovat, protože je uzamÄena"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Zdvojené klávesy</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Pomalé klávesy</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Lepicà klávesy</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Velikost</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Zvolte kanál a vlastnost"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Identifikátor klienta použitý pÅi obnovenà relace"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Správce nastavenà prostÅedà Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Klávesová zkratka: %s"
+
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Nedefinováno"
+
#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
#~ msgstr "Editor nastavenà Xfce 4"
+
#~ msgid "Xfce4 settings editor"
#~ msgstr "Editor nastavenà Xfce4"
+
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Nastavenà pÅÃstupnosti"
+
#~ msgid "D_ebounce time:"
#~ msgstr "D_oba pro zdvojené klávesy:"
+
#~ msgid ""
#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
#~ "in milliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "Doba, kterou musÃte Äekat, než budou stistknutà kláves opÄt akceptovány, "
#~ "v milisekundách"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
#~ "press them again"
#~ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkci, klávesy Shift, Ctrl a Alt zůstanou \"vybrány\" "
#~ "dokud je nestisknete znovu"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
#~ "then press another key to get a key combo"
#~ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkci, můžete pro kombinaci kláves stisknout a uvolnit "
#~ "klávesy Shift, Ctrl a Alt a poté stisknout dalšà klávesu"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1185,6 +1300,7 @@ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkci, budete muset podržet klávesu po urÄitou dobu, "
#~ "než bude tento stisk akceptován. Toto pomáhá pÅedejÃt náhodným stiskům "
#~ "kláves"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1192,96 +1308,130 @@ msgstr ""
#~ "PovolÃte-li tuto funkcni, budete muset pÅed stiskem dalÅ¡Ã klávesy poÄkat "
#~ "urÄitou dobu, než bude stisk klávesy akceptován. Toto pomáhà pÅedejÃt "
#~ "stisku vÃce kláves najednou"
+
#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
#~ msgstr "Nastavenà pÅÃstupnosti Xfce 4"
+
#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Nastavenà vzhledu"
+
#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
#~ msgstr ""
#~ "Povolà nebo zakáže použità zvuků pÅi vstupnÃch událostech (napÅ. pÅi "
#~ "kliknutà myÅ¡Ã)"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Tato volba urÄuje, zda mohou být klávesové zkratky v nabÃdkách zmÄnÄny "
#~ "stisknutÃm klávesy nad nimi"
+
#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
#~ msgstr "Nastavenà vzhledu prostÅedà Xfce 4"
+
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Nastavenà displeje"
+
#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
#~ msgstr "Nastavenà displeje prostÅedà Xfce 4"
+
#~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Klávesové zkratky aplikacÃ</b>"
+
#~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
#~ msgstr "<b>Nastavenà klávesnice</b>"
+
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavenà klávesnice"
+
#~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
#~ msgstr "Délka cyklu blikánà kurzoru v milisekundách"
+
#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Nastavenà klávesnice Xfce 4"
+
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavenà myši"
+
#~ msgid "Re_set to default"
#~ msgstr "O_bnovit výchozÃ"
+
#~ msgid ""
#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
#~ msgstr ""
#~ "Rychlost ukazatele se bude násobit hodnotou 'akcelerace'pohybuje-li se v "
#~ "krátkém Äasovém úseku o vÃce pixelů, než je urÄeno hodnotou 'práh'"
+
#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Práh"
+
#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
#~ msgstr "Nastavenà myši Xfce 4"
+
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro <b>jinou akci správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete použÃt?"
+
#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "PoužÃt tuto akci"
+
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Zachovat jinou"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
#~ "action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro pÅÃkaz <b>%s</b>. Kterou akci "
#~ "chcete použÃt?"
+
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Zachovat %s"
+
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "PoužÃt %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro <b>akci správce oken</b>. "
#~ "Kterou akci chcete použÃt?"
+
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Zachovat akci správce oken"
+
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Akce v konfliktu pro %s"
+
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "Tato klávesová zkratka se již použÃvá pro jinou akci."
+
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku akce správce oken"
+
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Akce: %s"
+
#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku pÅÃkazu"
+
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "PÅÃkaz: %s"
+
#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Vložte klávesovou zkratku"
+
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "Nelze ÄÃst z klávesnice."
+
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index f76bd65..0f81332 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Lars Jensen <lars at jink.dk>, 2008.
# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009, 10.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.7.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 21:40+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Dansk <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -81,8 +82,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Tiden i millisekunder som kræves mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive accepteret"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Tiden i millisekunder som skal forløbe inden et tastetryk vil blive "
+"accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -97,20 +102,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Tiden i millisekunder mellem gentagne bevægelseshandlinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne bevægelsesbegivenhed"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden i millisekunder, mellem det første tastetryk og den første gentagne "
+"bevægelsesbegivenhed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Tiden i millisekunder for at opnå maksimal hastighed"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede tastetryk, kræver langsomme taster at en tast er "
+"holdt nede for et bestemt minimum tidsrum før tastetrykket bliver accepteret"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For at afhjælpe utilsigtede multi-tastetryk indsætter ryste-taster en "
+"minimumsforsinkelse mellem tastetryk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -125,20 +142,37 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Brug langsomme _taster"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) ikke "
+"behov for at blive holdt nede (de kan trykkes ned og derefter slippes), hvor "
+"multitaster normalt kræver at blive trykket samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset, vil kombinationstaster (såsom Control, Alt og Shift) forblive "
+"låst i den trykkede tilstand, indtil trykket igen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster trykkes samtidigt"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil \"klæbende taster\" blive slået fra, hvis to taster "
+"trykkes samtidigt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Når afkrydset kan musemarkøren styres ved hjælp af det numeriske tastatur"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -166,27 +200,22 @@ msgstr "pixels i sekundet"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Sokkel til håndtering af indstillinger"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
@@ -194,10 +223,8 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tast '%s --help' for brug."
@@ -206,10 +233,8 @@ msgstr "Tast '%s --help' for brug."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
@@ -217,10 +242,8 @@ msgstr "Xfce-udviklingsholdet. Alle rettigheder forbeholdes."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportér venligst fejl til <%s>."
@@ -230,8 +253,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedr tastatur- og mustilgængelighed"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst på skærmen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing eller udjævning af skrifttype kan forbedre udseendet af tekst "
+"på skærmen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -281,15 +307,21 @@ msgstr "Aktivér i_nddata tilbagemeldingslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" understøttelse)"
+msgstr ""
+"Aktivér eller deaktivér begivenhedslyde globalt (kræver \"Canberra\" "
+"understøttelse)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Begivenhedslyde"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Skrifttype-kvaliteten på TFT- eller LCD-skærme kan forbedres betydeligt, ved "
+"at vælge den korrekte sub-pixel rækkefølge af din skærm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -300,12 +332,22 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Hvis afkrydset, kan tastegenveje for menuelementer blive ændret ved at holde "
+"musen over menuelementet og trykke den nye tastekombination for genvejen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit personlige foretrukne"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifttyper indeholder information som giver ekstra tips om, hvordan "
+"skrifttypen bedst optegnes; vælg bedste udseende i overensstemmelse med dit "
+"personlige foretrukne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -321,8 +363,11 @@ msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store eller for små"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Tilsidesæt den fundne skærmopløsning hvis skrifttyper fremstår for store "
+"eller for små"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -357,8 +402,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Angiv om ikoner skal vises ved siden af tekst på knapperne"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning af begivenhedslyd"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Angiv om museklik eller andre brugerhandlinger skal resultere i afspilning "
+"af begivenhedslyd"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -373,8 +422,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens tekst optegnes"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Denne skrifttype vil blive brugt som standardskrifttype når brugerfladens "
+"tekst optegnes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -474,10 +527,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "RandR-udvidelsen mangler til skærm \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "Ãndr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slÃ¥et til pÃ¥ denne skærm. Prøv at slÃ¥ den til og kør dialogen igen."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"Ãndr størrelse- og rotérudvidelsen (RandR) er ikke slÃ¥et til pÃ¥ denne skærm. "
+"Prøv at slå den til og kør dialogen igen."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Kunne ikke bruge RandR-udvidelsen"
@@ -491,8 +548,12 @@ msgstr "Kunne ikke forespørge hvilken version af RandR-udvidelsen er ibrug"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke kræves mindst version 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Dette system bruger RandR %d.%d. For at skærmindstillingerne vil virke "
+"kræves mindst version 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -618,8 +679,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Vis _blinkende"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog eller af X-serveren"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angives om tastaturlayoutet er kontrolleret med denne indstillingsdialog "
+"eller af X-serveren"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -646,8 +711,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Brug dette område til at af_prøve de ovenstående indstillinger:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil sende det samme tegn igen og igen"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Når afkrydset vil nedtrykning og holdning af en tast medføre, at tasten vil "
+"sende det samme tegn igen og igen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -702,24 +771,28 @@ msgstr "Layout"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Genvejskommando må ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standardindstillinger"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du virkelig gøre dette?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Dette vil nulstille alle genvejene til deres standardværdier. Vil du "
+"virkelig gøre dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Systemstandarder vil blive genskabt, når du logger ind næste gang."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
@@ -732,8 +805,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "Enhedsnavn"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Standard"
@@ -785,8 +857,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "Omvendt rulle_retning"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Indstil acceleration og tærskel for den valgte enhed, til standardværdier"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -797,28 +872,44 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "Tærsk_el:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktoren med hvilken markørens hastighed vil forøges ved bevægelse af musen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Musemarkøren kan ikke flytte yderligere end denne afstand mellem to klik, "
+"uden at blive opfattet som et dobbeltklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Det antal pixels markøren skal flyttes, før en trækkehandling vil starte"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen startes"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Det antal pixels markøren skal flyttes indenfor kort tid før accelerationen "
+"startes"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "Ti_d:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet som et dobbeltklik"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"To museklik indenfor denne tidslængde (i millisekunder) vil blive opfattet "
+"som et dobbeltklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -879,56 +970,67 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Dette egenskabsnavn er ugyldigt."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse tilpassede indstillinger for bestandig."
+msgstr ""
+"Nulstilling af en egenskab vil fjerne disse tilpassede indstillinger for "
+"bestandig."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille egenskab \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Egenskabsnavne skal begynde med '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Rodelementet ('/') er ikke et gyldigt egenskabsnavn"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Egenskabsnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' og '>', samt '/' som en adskiller"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Egenskabsnavne kan kun indeholde ASCII-tegnene A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' "
+"og '>', samt '/' som en adskiller"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Egenskabsnavne kan ikke indeholde to eller flere tegn af '/' i rækkefølge"
+msgstr ""
+"Egenskabsnavne kan ikke indeholde to eller flere tegn af '/' i rækkefølge"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Egenskabsnavne kan ikke afsluttes med '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Nulstilling af en kanal vil for bestandigt fjerne disse tilpassede indstillinger."
+msgstr ""
+"Nulstilling af en kanal vil for bestandigt fjerne disse tilpassede "
+"indstillinger."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens indstillinger?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på, at du vil nulstille kanalen \"%s\" og alle dens "
+"indstillinger?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1044,8 +1146,7 @@ msgstr "Rystetaster er ikke aktiveret"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rystetaster"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Start i fejlsøgningstilstand (forgren ikke til baggrunden)"
@@ -1114,42 +1215,60 @@ msgstr ""
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr "Egenskab \"<b>%s</b>\" kan ikke nulstilles, da den er låst"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Rystetaster</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Langsomme taster</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Klæbende taster</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Størrelse</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Vælg en kanal og egenskab"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Klient-ID til brug ved genoptagelse af session"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "HÃ¥ndteringsindstillinger til Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-luk"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-anvend"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-tilføj"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-annullér"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-slet"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-redigér"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-hjælp"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-fjern"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-gem"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0205055..c04205d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-19 12:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 18:52+0100\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -1013,7 +1013,9 @@ msgstr "Zurück setzen"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
#, fuzzy
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Zurücksetzen der Eigenschaften wird diese benutzerdefinierten Einstellungen löschen."
+msgstr ""
+"Zurücksetzen der Eigenschaften wird diese benutzerdefinierten Einstellungen "
+"löschen."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, fuzzy, c-format
@@ -1056,7 +1058,9 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Zurücksetzen des Kanals wird diese benutzerdefinierten Einstellungen dauerhaft löschen."
+msgstr ""
+"Zurücksetzen des Kanals wird diese benutzerdefinierten Einstellungen "
+"dauerhaft löschen."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, fuzzy, c-format
@@ -1120,7 +1124,6 @@ msgid "Reset property"
msgstr "Eigenschaft zurücksetzen/entfernen"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "String"
msgstr ""
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4cbdf35..1fb4dd3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,12 +1,13 @@
# Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-01 06:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:00+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -78,11 +79,17 @@ msgstr "ÎολλÏδη ÏλήκÏÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
αÏαιÏείÏαι ανάμεÏα ÏÏο "
+"ÏάÏημα ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏεÏάÏει ÏÏιν Ïην αÏοδοÏή ενÏÏ ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
νολικÏÏ ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏοÏ
ÏÏÎÏει να ÏεÏάÏει ÏÏιν "
+"Ïην αÏοδοÏή ενÏÏ ÏαÏήμαÏÎ¿Ï ÏλήκÏÏοÏ
"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -90,27 +97,45 @@ msgstr "ΠμÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα μεÏά Ïην
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
+msgstr ""
+"H ÏάμÏα ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιείÏαι για να εÏιÏεÏ
Ïθεί η μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
κÎÏÏοÏα."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-msgstr "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα κίνηÏηÏ"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏαναλαμβανÏμενα γεγονÏÏα "
+"κίνηÏηÏ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
ανάμεÏα ÏÏο αÏÏÎ¹ÎºÏ ÏάÏημα ενÏÏ ÏλήκÏÏοÏ
"
+"και ÏÏο ÏÏÏÏο εÏαναλαμβανÏμενο γεγονÏÏ ÎºÎ¯Î½Î·ÏÎ·Ï "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, για να ÏÏάÏει ÏÏην μÎγιÏÏη ÏαÏÏÏηÏα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα αÏγά ÏλήκÏÏα αÏαιÏοÏν "
+"Îνα ÏλήκÏÏο να κÏαÏιÎÏαι για μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν Ïο ÏάÏημα ÏοÏ
"
+"ÏλήκÏÏοÏ
γίνει αÏοδεκÏÏ."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν ÏλήκÏÏÏν"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Îια Ïην βοήθεια αÏοÏÏ
Î³Î®Ï Î±ÏÏ
ÏÏν ÏολλαÏλÏν ÏαÏημάÏÏν ÏλήκÏÏÏν, Ïα ÏλήκÏÏα "
+"αναÏήδηÏÎ·Ï Î±ÏαιÏοÏν μία ελάÏιÏÏη διάÏκεια ÏÏÏνοÏ
ανάμεÏα ÏÏο ÏάÏημα ÏÏν "
+"ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -125,20 +150,39 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "ΧÏήÏη αÏγÏν ÏλήκÏÏÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην ίδια ÏÏιγμή."
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και Ïο Shirt) δεν "
+"ÏÏειάζονÏαι να κÏαÏιοÏνÏαι ÏαÏημÎνα κάÏÏ (μÏοÏοÏν να είναι ÏαÏημÎνα και μεÏά "
+"να αÏήνονÏαι) ÏÏαν ÏολλαÏλά ÏλήκÏÏα κανονικά ÏÏειάζονÏαι να ÏαÏηθοÏν Ïην "
+"ίδια ÏÏιγμή."
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏλήκÏÏα ÎµÎ½Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï (ÏÏÏÏ Ïο Control, Alt και to Shift) θα "
+"ÏαÏαμείνοÏ
ν κλειδÏμÎνα ÏÏην ÏαÏημÎνη καÏάÏÏαÏη μÎÏÏι να ξαναÏαÏηθοÏν"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, Ïο ÏαÏακÏηÏιÏÏÎ¹ÎºÏ ÏÏν \"κολλÏδη ÏλήκÏÏÏν\" θα "
+"αÏενεÏγοÏοιηθεί εάν δÏο ÏλήκÏÏα ÏαÏηθοÏν ÏαÏ
ÏÏÏÏονα"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ο δείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î¼ÏοÏεί να ελεÏθεί ÏÏηÏιμοÏοιÏνÏÎ±Ï Ïο "
+"αÏιθμηÏÎ¹ÎºÏ ÏληκÏÏολÏγιο"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -219,8 +263,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÎελÏίÏÏη ÏÏοÏβαÏιμÏÏηÏÎ±Ï ÏληκÏÏολογίοÏ
και ÏονÏικιοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"ΠεξομάλÏ
νÏη ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Î¼ÏοÏεί να βελÏιÏÏει Ïην εμÏάνιÏη ÏοÏ
"
+"κειμÎνοÏ
ÏÏην οθÏνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -270,15 +317,21 @@ msgstr "Î_νεÏγοÏοίηÏη ήÏÏν εÏιβεβαίÏÏÎ·Ï ÎµÎ¹ÏαγÏ
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Îαθολική ενεÏγοÏοίηÏη ή αÏενεÏγοÏοίηÏη ÏÏ
μβάνÏÏν ήÏοÏ
(αÏαιÏείÏαι η "
+"Ï
ÏοÏÏήÏιξη ÏÎ·Ï Î²Î¹Î²Î»Î¹Î¿Î¸Î®ÎºÎ·Ï \"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "ÎÏηÏικÎÏ ÎµÎ½ÎÏγειεÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Î ÏοιÏÏηÏα ÏÎ·Ï Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎ¬Ï Ïε μία οθÏνη TFT ή LCD μÏοÏεί να βελÏιÏθεί "
+"ÏημανÏικά εÏιλÎγονÏÎ±Ï Ïο ÏÏÏÏÏ Ï
Ïο-Ïίξελ ÏÏμÏÏνα με Ïην οθÏνη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -289,12 +342,23 @@ msgid "Icons"
msgstr "Îικονίδια"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï Î¼ÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï ÎºÎ±Î¹ ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Îάν εÏιλεÏθεί, οι ÏÏ
νÏομεÏÏει ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
για Ïα ανÏικείμενα ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"μÏοÏοÏν να αλλαÏθοÏν ÏεÏνÏνÏÎ±Ï Ïο ÏονÏίκι εÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïο ανÏικείμενο ÏοÏ
Î¼ÎµÎ½Î¿Ï "
+"και ÏαÏÏνÏÎ±Ï Ïο ÏÏ
νδÏ
αÏÎ¼Ï ÏλήκÏÏÏν για Ïην ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ΠολλÎÏ Î³ÏαμμαÏοÏειÏÎÏ ÏεÏιÎÏοÏ
ν ÏληÏοÏοÏÎ¯ÎµÏ ÏοÏ
ÏαÏÎÏοÏ
ν ÏεÏιÏÏÏÏεÏα hints "
+"ÏÏÏÏ ÏÏÏ Î½Î± ÏÏεδιάζει καλÏÏεÏα Ïην γÏαμμαÏοÏειÏά, εÏÎλεξε ÏÏοια ÏαίνεÏαι "
+"καλÏÏεÏη ÏÏμÏÏνα με ÏÎ¹Ï ÏÏοÏÏÏÎ¹ÎºÎµÏ ÏοÏ
ÏÏοÏιμήÏειÏ."
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -310,8 +374,11 @@ msgid "None"
msgstr "ÎανÎνα"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Î ÏοÏÏÎÏαÏε Ïην εÏιλεγμÎνη ανάλÏ
Ïη οθÏÎ½Î·Ï ÎµÎ¬Î½ η γÏαμμαÏοÏειÏά εμÏανίζεÏαι "
+"ÏÎ¿Î»Ï Î¼ÎµÎ³Î¬Î»Î· ή ÏÎ¿Î»Ï Î¼Î¹ÎºÏή"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -335,19 +402,28 @@ msgstr "ÎλαÏÏÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ Ïι θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζεÏαι ÏÏα ανÏικείμενα ÏÎ·Ï ÎµÏγαλειοθήκηÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïα "
+"ανÏικείμενα ÏÏα μενοÏ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο κείμενο ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα εικονίδια θα ÏÏÎÏει να εμÏανίζονÏαι δίÏλα αÏÏ Ïο κείμενο "
+"ÏÏν κοÏ
μÏιÏν"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ Ïα ÎºÎ»Î¹ÎºÏ ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î® οÏÎ¿Î¹Î±Ï Î¬Î»Î»Î· ÏÏ
ÏκεÏ
Î®Ï ÎµÎ¹ÏÏδοÏ
θα "
+"ÏÏοκαλÎÏει ηÏηÏικά ÏÏ
μβάνÏα για Ïαίξιμο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -362,8 +438,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Îείμενο"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"ÎÏ
Ïή η γÏαμμαÏοÏειÏά θα ÏÏηÏιμοÏοιηθεί ÏÏ Î· ÏÏοκαθοÏιÏμÎνη γÏαμμαÏοÏειÏά "
+"ÏÏαν ÏÏεδιάζεÏαι κείμενο διεÏαÏÎ®Ï ÏÏήÏÏη"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -463,10 +543,15 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "ΠεÏÎκÏαÏη RandR λείÏει ÏÏην οθÏνη \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "ΠεÏÎκÏαÏη Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
και ÏεÏιÏÏÏοÏÎ®Ï (RandR) δεν είναι ενεÏγοÏοιημÎνη ÏÏην οθÏνη. ÎοκιμάÏÏε να Ïο ενεÏγοÏοιήÏεÏε και ÏÏÎξÏε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο διαλÏγοÏ
ξανά."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"ΠεÏÎκÏαÏη Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï Î¼ÎµÎ³ÎθοÏ
και ÏεÏιÏÏÏοÏÎ®Ï (RandR) δεν είναι ενεÏγοÏοιημÎνη "
+"ÏÏην οθÏνη. ÎοκιμάÏÏε να Ïο ενεÏγοÏοιήÏεÏε και ÏÏÎξÏε αÏ
ÏÏ Ïο ÏαÏάθÏ
Ïο "
+"διαλÏγοÏ
ξανά."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎκÏαÏÎ·Ï RandR"
@@ -474,14 +559,19 @@ msgstr "ÎÏοÏÏ
Ïία ÏÏήÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎκÏαÏÎ·Ï RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "ÎδÏ
ναμία αναζήÏηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎκÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο RandR"
+msgstr ""
+"ÎδÏ
ναμία αναζήÏηÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎκδοÏÎ·Ï ÏÎ·Ï ÎµÏÎκÏαÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏÏηÏιμοÏοιεί Ïο RandR"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Το ÏÏÏÏημα ÏÏηÏιμοÏοιεί RandR %d.%d. Îια να δοÏ
λÎÏοÏ
ν οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï ÏÏειάζεÏαι ÏοÏ
λάÏιÏÏον η ÎκδοÏη 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Το ÏÏÏÏημα ÏÏηÏιμοÏοιεί RandR %d.%d. Îια να δοÏ
λÎÏοÏ
ν οι ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î¿Î¸ÏÎ½Î·Ï "
+"ÏÏειάζεÏαι ÏοÏ
λάÏιÏÏον η ÎκδοÏη 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -607,8 +697,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "ÎναβοÏβήÏιμο"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î»ÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÎαθοÏιÏμÏÏ ÎµÎ¬Î½ η διάÏαξη ÏοÏ
ÏληκÏÏολογίοÏ
ελÎγÏεÏαι με ÏÎ¹Ï ÏÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï "
+"διαλÏγοÏ
ή αÏÏ Ïον διακομιÏÏή γÏαÏικÏν Χ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -616,15 +710,21 @@ msgstr "ÎαθοÏιÏμÏÏ Î® ÏÏι εάν ο δείκÏÎ·Ï ÎºÎµÎ¹Î¼ÎνοÏ
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
+msgstr ""
+"ΠκαθÏ
ÏÏÎÏηÏηÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ανάμεÏα Ïε εÏιÏÏ
ÏημÎνα "
+"αναβοÏβήμαÏα ÏοÏ
δείκÏη"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι ÏαÏημÎνο."
+msgstr ""
+"Î ÏÏ
θμÏÏ ÎºÎ±Ïά Ïον οÏοίο ÏαÏήμαÏα ÏλήκÏÏÏν ÏαÏάγονÏαι ÏÏο Îνα ÏλήκÏÏο είναι "
+"ÏαÏημÎνο."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
+msgstr ""
+"Î ÏÏÏνοÏ, Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
, ÏÏιν Ïην ÎναÏξη ÏÎ·Ï ÎµÏανάληÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÏ "
+"ÏαÏημÎνοÏ
ÏλήκÏÏοÏ
"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Typing Settings"
@@ -632,11 +732,16 @@ msgstr "ΡÏ
θμίÏÎµÎ¹Ï ÏληκÏÏολÏγηÏηÏ"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
msgid "Use this area to _test the settings above:"
-msgstr "ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏιοÏή για να δοκιμάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏ
θμίÏειÏ:"
+msgstr ""
+"ΧÏηÏιμοÏοιείÏÏε αÏ
Ïή Ïην ÏεÏιοÏή για να δοκιμάÏεÏε ÏÎ¹Ï ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï ÏÏ
θμίÏειÏ:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, ÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ±Î¹ κÏαÏÏνÏÎ±Ï ÎºÎ¬ÏÏ Îνα ÏλήκÏÏο ÏαÏάγει Ïον ίδιο "
+"ÏαÏακÏήÏα ξανά και ξανά"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -691,24 +796,30 @@ msgstr "ÎιάÏαξη"
msgid "Variant"
msgstr "ΠαÏαλλαγή"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:816
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Î ÏÏ
νÏÏμεÏ
Ïη ÏÎ·Ï ÎµÎ½ÏÎ¿Î»Î®Ï Ïιθανά να μην είναι άδεια."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:923
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:924
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± εÏαναÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î±ÏÏικÎÏ ÏιμÎÏ. ÎÎλεÏε ÏÏαγμαÏικά να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ;"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"ÎÏ
ÏÏ Î¸Î± εÏαναÏÎÏει ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï ÏÏ
νÏομεÏÏÎµÎ¹Ï ÏÏÎ¹Ï Î±ÏÏικÎÏ ÏιμÎÏ. ÎÎλεÏε "
+"ÏÏαγμαÏικά να Ïο κάνεÏε αÏ
ÏÏ;"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:990
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "ΠεÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ Î¸Î± εÏανÎλθοÏ
ν Ïην εÏÏμενη ÏοÏά ÏοÏ
θα ÏÏ
νδεθείÏε."
+msgstr ""
+"ΠεÏαναÏοÏά ÏÏÎ¹Ï ÏÏοεÏιλογÎÏ Î¸Î± εÏανÎλθοÏ
ν Ïην εÏÏμενη ÏοÏά ÏοÏ
θα "
+"ÏÏ
νδεθείÏε."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:992
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Î ÏοειδοÏοίηÏη"
@@ -773,8 +884,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "ÎνÏίÏÏÏοÏη διεÏθÏ
νÏη κÏλιÏηÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÎÎÏε Ïην εÏιÏάÏÏ
νÏη και Ïο καÏÏÏλι για Ïην εÏιλογή ÏÎ·Ï ÏÏ
ÏκεÏ
ÏÎ®Ï ÏÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοκαθοÏιÏμÎÎ½ÎµÏ ÏιμÎÏ"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -785,32 +900,52 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "ÎαÏÏÏλι:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι κινείÏαι."
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Î ÏαÏάγονÏÎ±Ï ÏÏον οÏοίο η ÏαÏÏÏηÏα ÏοÏ
δείκÏη θα αÏ
ξηθεί ÏÏο Ïο ÏονÏίκι "
+"κινείÏαι."
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ΠδείκÏÎ·Ï ÏοÏ
ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Î´ÎµÎ½ μÏοÏεί να κινηθεί ÏαÏαÏÎ¬Î½Ï Î±ÏÏ Ïην αÏÏÏÏαÏη "
+"μεÏÎ±Î¾Ï ÏÏν δÏο ÎºÎ»Î¹ÎºÏ Î³Î¹Î± να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε θα ξεκινήÏει"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï ÏÏιν μία διεÏγαÏία ÏÏÏε "
+"θα ξεκινήÏει"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ΠαÏιθμÏÏ ÏÏν Ïίξελ ÏοÏ
ÏÏÎÏει να κινηθεί ο δείκÏÎ·Ï Ïε Îνα μικÏÏ Î´Î¹Î¬ÏÏημα "
+"ÏÏÏνοÏ
ÏÏιν ξεκινήÏει η εÏιÏάÏÏ
νÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "ΧÏÏνοÏ:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"ÎÏο κλικ ÏονÏÎ¹ÎºÎ¹Î¿Ï Ïε λιγÏÏεÏο αÏÏ Ïο μÎÎ³ÎµÎ¸Î¿Ï Î±Ï
ÏÎ¿Ï ÏοÏ
ÏÏÏνοÏ
(Ïε ÏιλιοÏÏά "
+"δεÏ
ÏεÏολÎÏÏοÏ
) ÏοÏ
θα ÏÏÎÏει να θεÏÏηθεί Îνα διÏÎ»Ï ÎºÎ»Î¹Îº"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη διεÏθÏ
νÏη"
+msgstr ""
+"ÎÏαν εÏιλεÏθεί, η κÏλιÏη ÏÎ·Ï ÏοδÎÎ»Î±Ï Î¸Î± ÏÏÎÏει να δοÏ
λÎÏει αÏÏ Ïην ανÏίθεÏη "
+"διεÏθÏ
νÏη"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
@@ -867,56 +1002,70 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Το Ïνομα ÏÎ·Ï Î¹Î´Î¹ÏÏηÏÎ±Ï Î´ÎµÎ½ είναι ÎγκÏ
Ïο"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "ÎÏαναÏοÏά"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "ÎÏαναÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏην αÏÏική Ïιμή μία ιδιÏÏηÏα θα αÏαιÏÎÏει μÏνιμα αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ."
+msgstr ""
+"ÎÏαναÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏην αÏÏική Ïιμή μία ιδιÏÏηÏα θα αÏαιÏÎÏει μÏνιμα αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να εÏαναÏÎÏεÏε Ïην ιδιÏÏηÏα \"%s\";"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν ÏÏÎÏει να ξεκινοÏν με Îναν ÏαÏακÏήÏα '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Το ÏÏοιÏείο ÏÎ¯Î¶Î±Ï ('/') δεν είναι ÎγκÏ
Ïο Ïνομα ιδιÏÏηÏαÏ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν μÏοÏοÏν να ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν μÏνο ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Î®Ï ÏαÏακÏήÏÎµÏ ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' και '>', ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Ïο '/' ÏÏ Î´Î¹Î±ÏÏÏιÏÏή."
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν μÏοÏοÏν να ÏÏ
μÏεÏιλαμβάνοÏ
ν μÏνο ÏοÏ
Ï ÎµÎ¾Î®Ï "
+"ÏαÏακÏήÏÎµÏ ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' και '>', ÏÏÏÏ ÎµÏίÏÎ·Ï Ïο '/' ÏÏ "
+"διαÏÏÏιÏÏή."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν δεν μÏοÏοÏν να ÎÏοÏ
ν δÏο ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï Î´Î¹Î±Î´Î¿ÏικοÏÏ ÏαÏακÏήÏÎµÏ '/'"
+msgstr ""
+"Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν δεν μÏοÏοÏν να ÎÏοÏ
ν δÏο ή ÏεÏιÏÏÏÏεÏοÏ
Ï "
+"διαδοÏικοÏÏ ÏαÏακÏήÏÎµÏ '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
-msgstr "Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν δεν μÏοÏοÏν να ÏελειÏνοÏ
ν με Îναν ÏαÏακÏήÏα '/'"
+msgstr ""
+"Τα ονÏμαÏα ÏÏν ιδιοÏήÏÏν δεν μÏοÏοÏν να ÏελειÏνοÏ
ν με Îναν ÏαÏακÏήÏα '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_ÎÏαναÏοÏά"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "ÎÏαναÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏην αÏÏική Ïιμή Îνα κανάλι θα αÏαιÏÎÏει μÏνιμα αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ."
+msgstr ""
+"ÎÏαναÏÎÏονÏÎ±Ï ÏÏην αÏÏική Ïιμή Îνα κανάλι θα αÏαιÏÎÏει μÏνιμα αÏ
ÏÎÏ ÏÎ¹Ï "
+"ÏÏοÏαÏμοÏμÎÎ½ÎµÏ ÏÏ
θμίÏειÏ."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να εÏαναÏÎÏεÏε Ïο κανάλι \"%s\" και ÏÎ¹Ï Î¹Î´Î¹ÏÏηÏÎÏ ÏοÏ
;"
+msgstr ""
+"ÎίÏÏε ÏίγοÏ
Ïοι ÏÏι θÎλεÏε να εÏαναÏÎÏεÏε Ïο κανάλι \"%s\" και ÏÎ¹Ï Î¹Î´Î¹ÏÏηÏÎÏ "
+"ÏοÏ
;"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1033,7 +1182,8 @@ msgstr "ΠλήκÏÏα αναÏήδηÏηÏ"
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr "ÎκκίνηÏη Ïε καÏάÏÏαÏη αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï (μην Ïο μεÏαÏÎÏεÏε ÏÏο ÏαÏαÏκήνιο)"
+msgstr ""
+"ÎκκίνηÏη Ïε καÏάÏÏαÏη αÏοÏÏαλμάÏÏÏÎ·Ï (μην Ïο μεÏαÏÎÏεÏε ÏÏο ÏαÏαÏκήνιο)"
#. some of them may not have been set in xfconf
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
@@ -1096,4 +1246,5 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"ÎοκίμαÏÏε %s --help για να δείÏε μία ÏλήÏη λίÏÏα με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ ÎµÏιλογÎÏ ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν.\n"
+"ÎοκίμαÏÏε %s --help για να δείÏε μία ÏλήÏη λίÏÏα με ÏÎ»ÎµÏ ÏÎ¹Ï Î´Î¹Î±Î¸ÎÏÎ¹Î¼ÎµÏ "
+"εÏιλογÎÏ ÏÎ·Ï Î³ÏÎ±Î¼Î¼Î®Ï ÎµÎ½ÏολÏν.\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ef42bad..a253bab 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Abel MartÃn <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008-2009.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-27 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 05:15-0800\n"
"Last-Translator: Javier Sánchez <donoban at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -78,8 +79,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la pulsación de una tecla"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
+"pulsación de una tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -94,20 +99,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer evento de movimiento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
+"evento de movimiento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
+"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mÃnimo periodo de "
+"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
+"de teclas exige un retraso mÃnimo entre pulsaciones de tecla"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -122,20 +140,39 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
+"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
+"cuando lo normal serÃa tener que presionar varias teclas a la vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a pulsarse otra vez"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
+"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
+"pulsarse otra vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
+"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
+"numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -163,27 +200,22 @@ msgstr "pÃxeles/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del administrador de configuración"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID de SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
@@ -191,10 +223,8 @@ msgstr "Información de versión"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Escriba '%s --help' para instrucciones de uso."
@@ -203,10 +233,8 @@ msgstr "Escriba '%s --help' para instrucciones de uso."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
@@ -214,10 +242,8 @@ msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>"
@@ -227,8 +253,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto en la pantalla"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
+"en la pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -278,15 +307,21 @@ msgstr "Activar sonidos de e_ntradas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Sonidos de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
+"eligiendo el orden correcto de sub-pÃxel de su pantalla"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -297,12 +332,23 @@ msgid "Icons"
msgstr "Iconos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la nueva combinación de teclas para el atajo"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
+"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
+"nueva combinación de teclas para el atajo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor de acuerdo con sus preferencias"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
+"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
+"de acuerdo con sus preferencias"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -318,8 +364,11 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado grande o demasiado pequeña"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
+"grande o demasiado pequeña"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -343,19 +392,28 @@ msgstr "Ligero"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de herramientas"
+msgstr ""
+"Especificar qué deberÃa mostrarse en los elementos de la barra de "
+"herramientas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los menús"
+msgstr ""
+"Especificar si las imágenes deberÃan mostrarse junto a los elementos en los "
+"menús"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
+msgstr ""
+"Especificar si los iconos deberÃan mostrarse junto al texto en los botones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la reproducción de sonidos de eventos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
+"reproducción de sonidos de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -370,8 +428,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente texto de interfaz de usuario"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
+"texto de interfaz de usuario"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -471,10 +533,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Falta la extensión RandR en la pantalla \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "La extensión de redimensionado y rotación (RandR) no está activada en esta pantalla. Intente activarla y ejecute el diálogo de nuevo."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"La extensión de redimensionado y rotación (RandR) no está activada en esta "
+"pantalla. Intente activarla y ejecute el diálogo de nuevo."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Fallo al usar la extensión RandR"
@@ -488,8 +554,12 @@ msgstr "Imposible obtener la versión de la extensión RandR en uso"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "El sistema está usando RandR %d.%d. Para que funcione la configuración de pantalla es necesaria al menos la versión 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"El sistema está usando RandR %d.%d. Para que funcione la configuración de "
+"pantalla es necesaria al menos la versión 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -615,8 +685,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostrar _parpadeo"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de configuración o por el servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
+"configuración o por el servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -628,11 +702,14 @@ msgstr "El retraso en milisegundos entre parpadeos consecutivos del cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa una tecla"
+msgstr ""
+"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
+"una tecla"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
+msgstr ""
+"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Typing Settings"
@@ -643,8 +720,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Use este campo para _probar la configuración de arriba:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter una y otra vez"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
+"una y otra vez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -699,24 +780,30 @@ msgstr "Distribución"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:816
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "El comando de atajo no puede estar vacÃo."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:923
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:924
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer opciones predeterminadas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro que desea hacer esto?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro "
+"que desea hacer esto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:990
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que inicie sesión."
+msgstr ""
+"Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que "
+"inicie sesión."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:992
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
@@ -729,8 +816,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOMBRE DE DISPOSITIVO"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -782,8 +868,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus valores predeterminados"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus "
+"valores predeterminados"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -794,32 +884,52 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "Um_bral:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida que éste se mueva"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
+"que éste se mueva"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics para que estos se consideren como un doble clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
+"para que estos se consideren como un doble clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la operación de arrastre"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
+"operación de arrastre"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de tiempo antes de que comience a acelerar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"El número de pÃxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
+"tiempo antes de que comience a acelerar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "Tie_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se considerarán como un doble clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
+"considerarán como un doble clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección opuesta"
+msgstr ""
+"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
+"opuesta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
@@ -876,56 +986,67 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Este nombre para la propiedad es inválido"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Restablecer una propiedad eliminará permamente sus configuraciones personalizadas."
+msgstr ""
+"Restablecer una propiedad eliminará permamente sus configuraciones "
+"personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "¿Está seguro de querer restablecer la propiedad \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Los nombres de las propiedades deben empezar con el carácter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "La raÃz ('/') no es válida como nombre de propiedad"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Los nombres de las propiedades sólo pueden incluir los carácteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '>', y '>', aparte del separador '/'"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Los nombres de las propiedades sólo pueden incluir los carácteres ASCII A-Z, "
+"a-z, 0-9, '_', '-', '>', y '>', aparte del separador '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden tener dos o más carácteres '/' consecutivos"
+msgstr ""
+"Los nombres de las propiedades no pueden tener dos o más carácteres '/' "
+"consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden terminar con el carácter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Restabler un canal eliminará permanentemente sus configuraciones personalizadas."
+msgstr ""
+"Restabler un canal eliminará permanentemente sus configuraciones "
+"personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "¿Está seguro de querer restablecer el canal \"%s\" y todas sus propiedades?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de querer restablecer el canal \"%s\" y todas sus propiedades?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1040,8 +1161,7 @@ msgstr "El rechazo de teclas está desactivado"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Rechazo de teclas"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Iniciar en modo depuración (no pasa a segundo plano)"
@@ -1097,7 +1217,8 @@ msgstr "Salida detallada"
#: ../xfsettingsd/main.c:60
msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)"
+msgstr ""
+"Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)"
#: ../xfsettingsd/main.c:131
#, c-format
@@ -1106,81 +1227,112 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de lÃnea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de lÃnea de comando "
+"disponibles.\n"
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "La propiedad \"<b>%s</b>\" no puede restablecerse porque está bloqueada"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Rechazo de teclas</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas lentas</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas persistentes</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>PPP</b>"
+
#~ msgid "<b>Cursor</b>"
#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
#~ msgid "<b>Keyboard model</b>"
#~ msgstr "<b>Modelo de teclado</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Tamaño</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Seleccionar un canal y una propiedad"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Id de cliente usado al recuperar la sesión"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Administrador de configuración de Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Atajos: %s"
+
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Sin definir"
+
#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
#~ msgstr "Editor de configuración de Xfce 4"
+
#~ msgid "Xfce4 settings editor"
#~ msgstr "Editor de configuración de Xfce 4"
+
#~ msgid "D_ebounce time:"
#~ msgstr "Tiempo de no _rechazo:"
+
#~ msgid ""
#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
#~ "in milliseconds"
#~ msgstr ""
#~ "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe esperar antes de que las "
#~ "pulsaciones de teclas sean aceptadas de nuevo"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
#~ "press them again"
#~ msgstr ""
#~ "Una vez activado, las teclas Mays, Ctrl y Alt permanecerán \"seleccionadas"
#~ "\" hasta que vuelva a pulsarlas"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
#~ "then press another key to get a key combo"
#~ msgstr ""
#~ "Una vez activado, puede pulsar y liberar las teclas Mays, Ctrl y Alt y "
#~ "pulsar otra tecla para conseguir una combinación de teclas"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1188,6 +1340,7 @@ msgstr ""
#~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo "
#~ "especÃfica antes de que se acepte la pulsación de tecla. Esto ayuda a "
#~ "evitar pulsaciones de tecla accidentales"
+
#~ msgid ""
#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1195,94 +1348,129 @@ msgstr ""
#~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo "
#~ "especÃfica antes de que se acepte la siguiente pulsación de tecla. Esto "
#~ "evita la pulsación accidental de múltiples teclas"
+
#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
#~ msgstr "Activa o desactiva sonidos de las entradas (i.e. clics de botón)"
+
#~ msgid ""
#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
#~ "item"
#~ msgstr ""
#~ "Si los aceleradores de menú pueden cambiarse presionando una tecla sobre "
#~ "el elemento de menú"
+
#~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Atajos de aplicación</b>"
+
#~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
#~ msgstr "<b>Configuración de teclado</b>"
+
#~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
#~ msgstr "El perÃodo de parpadeo del cursor en milisegundos"
+
#~ msgid ""
#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
#~ msgstr ""
#~ "El puntero irá 'aceleración' veces tan rápido cuando se desplace más de "
#~ "'umbral' pÃxeles en un corto perÃodo de tiempo"
+
#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Umbral:"
+
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Configuración de accesibilidad"
+
#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
#~ msgstr "Configuración de accesibilidad de Xfce 4"
+
#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Configuración de apariencia"
+
#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
#~ msgstr "Configuración de apariencia de Xfce 4"
+
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Configuración de pantalla"
+
#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
#~ msgstr "Configuración de pantalla de Xfce 4"
+
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Configuración del teclado"
+
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Configuración de teclado de Xfce 4"
+
#~ msgid ""
#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
#~ "b>. Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "Este atajo ya está siendo usado por <b>otra acción del gestor de "
#~ "ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
#~ msgid "Use this action"
#~ msgstr "Usar esta acción"
+
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Conservar la otra"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
#~ "action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "El atajo ya esta siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea "
#~ "usar?"
+
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Conservar %s"
+
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Usar %s"
+
#~ msgid ""
#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
#~ "Which action do you want to use?"
#~ msgstr ""
#~ "El atajo ya está siendo usado por una <b> acción del gestor de ventanas</"
#~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
+
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Conservar la acción del gestor de ventanas"
+
#~ msgid "Conflicting actions for %s"
#~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
+
#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
#~ msgstr "El atajo ya está siendo utilizado por alguna otra cosa."
+
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
#~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
+
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Acción: %s"
+
#~ msgid "Enter command shortcut"
#~ msgstr "Introduzca el comando de atajo"
+
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Comando: %s"
+
#~ msgid "Enter shortcut"
#~ msgstr "Introduzca atajo"
+
#~ msgid "Could not grab the keyboard."
#~ msgstr "No se pudo capturar el teclado."
+
#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
+
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Configuración de ratón"
+
#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
#~ msgstr "Configuración de ratón de Xfce 4"
@@ -1327,69 +1515,100 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "<i>long</i>"
#~ msgstr "<i>longo</i>"
+
#~ msgid "<i>short</i>"
#~ msgstr "<i>curto</i>"
+
#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Configurações de acessibilidade"
+
#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "Atra_so:"
+
#~ msgid "_Latch mode"
#~ msgstr "Modo _trancado"
+
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+
#~ msgid "Settings to improve usability for some people"
#~ msgstr "Configurações para melhorar a usabilidade para algumas pessoas"
+
#~ msgid "Enable _button-images"
#~ msgstr "Habilitar _imagens no botão"
+
#~ msgid "Enable menu-_images"
#~ msgstr "Habilitar _imagens no menu"
+
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Tema de Ãcones"
+
#~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar"
+
#~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
#~ msgstr "Por favor selecione o tema de Ãcones que deseja utiliza:"
+
#~ msgid "Select the toolbar style:"
#~ msgstr "Selecione o estilo da barra de ferramentas:"
+
#~ msgid "UI Theme"
#~ msgstr "Tema da interface de usuário"
+
#~ msgid "Icon theme name"
#~ msgstr "Nome do tema de Ãcones"
+
#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Nome do tema"
+
#~ msgid "No Hinting"
#~ msgstr "Sem dica"
+
#~ msgid "Full Hinting"
#~ msgstr "Dica total"
+
#~ msgid "rgb"
#~ msgstr "rgb"
+
#~ msgid "bgr"
#~ msgstr "bgr"
+
#~ msgid "vrgb"
#~ msgstr "vrgb"
+
#~ msgid "vbgr"
#~ msgstr "vbgr"
+
#~ msgid " Appearance Settings (themes and fonts)"
#~ msgstr "Configurações da aparência (temas e fontes)"
+
#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Rápido</i>"
+
#~ msgid "<i>Long</i>"
#~ msgstr "<i>Longo</i>"
+
#~ msgid "<i>Short</i>"
#~ msgstr "<i>Curto</i>"
+
#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Lento</i>"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "rótulo"
+
#~ msgid " Keyboard Settings (shortcuts and behaviour)"
#~ msgstr "Configurações de teclado (atalhos e comportamento)"
+
#~ msgid "<b>Motion settings</b>"
#~ msgstr "<b>Configurações de movimento</b>"
+
#~ msgid "Accessibility Notification"
#~ msgstr "Notificação de acessibilidade"
+
#~ msgid "Accessibility settings changed"
#~ msgstr "Alteradas configurações de acessibilidade"
-
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 1014a09..f78efbd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008, 2009, 2010.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-10 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 22:13+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 69d0a29..142d2a3 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"Näytön koon muutos- ja kääntölaajennus (RandR) ei ole käytössä tällä "
"näytöllä. Yritä ottaa se käyttöön ja käynnistää dialogi uudelleen."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "RandR-laajennuksen käyttö epäonnistui"
@@ -758,16 +758,16 @@ msgstr "Asettelu"
msgid "Variant"
msgstr "Muunnelma"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Pikanäppäimen komento ei saa olla tyhjä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta oletukset"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -775,11 +775,11 @@ msgstr ""
"Tämä palauttaa kaikki pikanäppäimet oletusarvoihinsa. Oletko varma, että "
"haluat tehdä tämän?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Järjestelmän oletukset palautetaan seuraavan kirjautumisen yhteydessä."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Asetuksen nimi ei kelpaa"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
@@ -969,44 +969,44 @@ msgstr "Jos palautat asetuksen, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa asetuksen \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Asetuksen nimen täytyy alkaa /-merkillä"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Juurielementti (\"/\") ei kelpaa asetuksen nimeksi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
-"Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, "
-"\"_\", \"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\""
+"Asetuksen nimi voi sisältää ainoastaan ASCII-merkkejä A-Z, a-z, 0-9, \"_\", "
+"\"-\", \"<\" ja \">\", sekä erotinmerkin \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Asetuksen nimessä ei voi olla peräkkäisiä /-merkkejä"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Asetuksen nimi ei voi päättyä /-merkkiin"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Palauta"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "Jos palautat kanavan, menetät mukautetut asetukset lopullisesti."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kanavan \"%s\" ja kaikki sen asetukset?"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 00845c9..64c805a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -17,23 +17,202 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil d'accélération :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Temps d'accélération :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Délai tolérable :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilité"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Touches répétées"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Délai de _frappe :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Clavie_r"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Vitesse _max. :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Ãmulation de la souris</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Répéter l'_intervalle :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Touches lentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Touches collantes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le premier "
+"mouvement"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent qu'une "
+"touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
+"imposent un délai minimum entre chaque frappe"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Utiliser les touches _répétées"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Utiliser les touches _collantes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Utiliser les touches _lentes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
+"d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs touches"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
+"jusqu'Ã leur prochaine pression"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
+"pression simultanée de deux touches"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Délai d'_accélération :"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Souris"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "msec"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pixels/sec"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOCKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"
@@ -42,8 +221,8 @@ msgstr "Information sur la version"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
@@ -52,8 +231,8 @@ msgstr "Tapez '%s --help' pour plus d'aide."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
@@ -61,24 +240,217 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce. Tous droits réservés."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Veuillez envoyer vos rapports de bogues à <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Accessibilité"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Améliorer l'accessibilité du clavier et de la souris"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
+"l'écran"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apparence"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Les deux horizontalement"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Changer l'apparence du bureau"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>P_olice par défaut</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_Activer les sons des évènements"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Activer les sons des entrées"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant l'ordre "
+"de sous-pixellisation correct"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Important"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
+"plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
+"combinaison de touches"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
+"indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le lissage "
+"qui vous convient le mieux"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menus et boutons</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Aucune"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
+"trop grande ou trop petite"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Rendu</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Afficher des images dans les _menus"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Léger"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Spécifiez les éléments à afficher dans les barres d'outils"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les menus"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
+"causent des événements sonores"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_yle"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
+"utilisateur"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Polices"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Lissage :"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Icônes"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Paramètres"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
@@ -95,13 +467,32 @@ msgstr "RVB vertical"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BVR vertical"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr ""
+"Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Changer l'apparence du bureau"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Affichage"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Résolution :"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation :"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -146,7 +537,7 @@ msgstr ""
"L'extension (RandR) de rotation et redimensionnement n'est pas active pour "
"cet écran. Activez la et relancez cette fenêtre."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Ãchec à l'utilisation de l'extension RandR"
@@ -191,14 +582,6 @@ msgstr "Second moniteur"
msgid "Second digital display"
msgstr "Second écran digital"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Configurer les paramètres de l'écran et la disposition"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -244,6 +627,124 @@ msgstr "Scripts Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Scripts Shell"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis des appli_cations"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_Comportement"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "_Délai de clignotement :"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>Curseur</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Définir les _raccourcis pour exécuter les applications :"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Clavier"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Changeur de disposition de clavier"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Modèle du clavier</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Vitesse de _répétition :"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Afficher le _clignotement"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
+"disposition du clavier"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
+"enfoncée"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Paramètres de frappe</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Activer la répétition de touche"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Disposition"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Délai de _répétition :"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Réinitialiser"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
@@ -265,28 +766,28 @@ msgstr "Commande"
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Actif(ve)"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "La commande de raccourci ne doit pas être vide."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -294,81 +795,247 @@ msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les raccourcis à leur valeur par "
"défaut ?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre "
"prochaine connexion."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ãditer les paramètres du clavier et raccourcis des applications"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Clavier"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Périphérique actif dans la boîte de dialogue"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOM DU PÃRIPHÃRIQUE"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>Ordre des boutons</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Configurer le comportement et style de la souris"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Taille du _curseur :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "_Périphériques"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Double clic</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Glisser/déposer</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Réactions</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Pré-visualisation</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "In_verser le sens de défilement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
+"périphérique sélectionné"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "_Seuil :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
+"mouvement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
+"pour être considérés comme un double clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
+"avant d'entamer l'accélération"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Temps :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
+"comme un double clic"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Accélération :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Comportement"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Distance :"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Gaucher"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Droitier"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Thème"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Propriété"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Vide"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-"La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est "
-"verrouillée"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ãtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la propriété \"<b>%s</b>\" ?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -376,9 +1043,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Ãditeur graphique des paramètres Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ãditeur de paramètres"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Double clic</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Ãditer la propriété"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Ãditer la propriété"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activé"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Nouvelle propriété"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Paramétrage"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Valeur :"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Canaux Xfconf"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Les touches collantes sont activées"
@@ -415,7 +1154,7 @@ msgstr "Les touches répétées sont désactivées"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Touches répétées"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Démarrer en mode débogue (ne pas se mettre en arrière-plan)"
@@ -484,529 +1223,10 @@ msgstr ""
"Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
"commande.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "_Profil d'accélération :"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "_Temps d'accélération :"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "_Délai tolérable :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Touches répétées"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Configurer l'accessibilité du clavier et de la souris"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Désactiver les touches collantes si deux _touches sont pressées"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Délai de _frappe :"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Clavie_r"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Vitesse _max. :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Ãmulation de la souris</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Répéter l'_intervalle :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Touches lentes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Touches collantes"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différentes frappes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, après lequel la touche est acceptée"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "La vitesse maximale du pointeur en accélération"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "L'intervalle pour atteindre la vitesse maximum du pointeur"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre différents mouvements"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le temps, en millisecondes, entre la première frappe de touche et le "
-#~ "premier mouvement"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, pour atteindre la vitesse maximum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour éviter les frappes accidentelles, les touches lentes nécessitent "
-#~ "qu'une touche reste enfoncée un certain temps pour qu'elle soit accepté"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour éviter les frappes accidentelles de touches, les touches répétées "
-#~ "imposent un délai minimum entre chaque frappe"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Utiliser les touches _répétées"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Utiliser les touches _collantes"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Utiliser les touches _lentes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) n'ont pas besoin "
-#~ "d'être maintenues en pression pour créer une combinaison de plusieurs "
-#~ "touches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les touches modificatrices (comme Contrôle, Alt ou Maj) restent bloquées "
-#~ "jusqu'Ã leur prochaine pression"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fois sélectionné, les \"touches collantes\" se désactiveront à la "
-#~ "pression simultanée de deux touches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé "
-#~ "numérique"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "Délai d'_accélération :"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_Verrouiller les touches collantes"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Souris"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_Activer l'émulation de la souris"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "msec"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "pixels/sec"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr ""
-#~ "L'anticrénelage ou lissage des polices peut améliorer le rendu du texte à "
-#~ "l'écran"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Les deux"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Les deux horizontalement"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Paramètre _DPI personnalisé :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>P_olice par défaut</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Activer l'_anti-crénelage"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "_Activer les sons des évènements"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Activer les raccourcis clavier é_ditables"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Activer les sons des entrées"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Activer ou désactiver les sons des évènements (requiert \"Canberra\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Sons des évènements</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vous pouvez améliorer le rendu des polices à l'écran en choisissant "
-#~ "l'ordre de sous-pixellisation correct"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Important"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Icônes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les raccourcis clavier des options des menus peuvent être modifiés en "
-#~ "plaçant le pointeur au dessus de l'élément et en saisissant une nouvelle "
-#~ "combinaison de touches"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Beaucoup de polices contiennent des informations qui fournissent des "
-#~ "indications supplémentaires pour un meilleur rendu ; sélectionner le "
-#~ "lissage qui vous convient le mieux"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Moyen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Menus et boutons</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifiez la résolution de l'écran si les polices d'écriture apparaissent "
-#~ "trop grande ou trop petite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Rendu</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Sélectionnez une police par défaut"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Afficher des images dans les _menus"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Afficher des images sur les _boutons"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Léger"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Spécifiez les éléments à afficher dans les barres d'outils"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les menus"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Ajouter l'affichage d'icônes dans les boutons"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifie si les clics de souris et autres interventions de l'utilisateur "
-#~ "causent des événements sonores"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "St_yle"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Ordre de sous-_pixelisation :"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Texte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "La police d'écriture utilisée pour afficher les messages de l'interface "
-#~ "utilisateur"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Polices"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_Lissage :"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Icônes"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Paramètres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>S_tyle de la barre d'outils</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appliquer les changements et tester les nouveaux paramètres d'affichage"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "_Résolution :"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Taux de _rafraîchissement :"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Ro_tation :"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "Raccourcis des appli_cations"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "_Comportement"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "_Délai de clignotement :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>Curseur</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Définir les _raccourcis pour exécuter les applications :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Disposition du clavier</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Changeur de disposition de clavier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Modèle du clavier</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Vitesse de _répétition :"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Sélectionner la disposition et variante du clavier"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Afficher le _clignotement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spécifie qui de X server ou ces paramètres prendra le contrôle de la "
-#~ "disposition du clavier"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Définie si le curseur doit clignoter ou non"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "Le temps, en millisecondes, entre chaque clignotement du curseur"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "La vitesse à laquelle les frappes sont générées lorsqu'une touche est "
-#~ "enfoncée"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le temps, en millisecondes, avant la répétition d'une touche enfoncée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Paramètres de frappe</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Utilisez cette zone de saisie pour _tester les paramètres :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Appuyer et maintenir une touche imprime le même caractère sans arrêt"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Activer la répétition de touche"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Disposition"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "Délai de _répétition :"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Réinitialiser"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "_Utiliser les paramètres par défaut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Ordre des boutons</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "Taille du _curseur :"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "_Périphériques"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Double clic</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Glisser/déposer</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Réactions</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Pré-visualisation</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "_Réinitialiser aux valeurs par défaut"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "In_verser le sens de défilement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le "
-#~ "périphérique sélectionné"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Seuil :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le facteur d'accélération du pointeur de la souris en fonction de son "
-#~ "mouvement"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "La distance maximum parcourue par la souris entre deux clics, en pixels, "
-#~ "pour être considérés comme un double clic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger avant de déplacer un objet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nombre de pixels le pointeur doit bouger dans un court laps de temps "
-#~ "avant d'entamer l'accélération"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "_Temps :"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le temps maximum entre deux clics (en millisecondes) pour être considérés "
-#~ "comme un double clic"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "Fait fonctionner la molette de la souris à l'envers"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Accélération :"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Comportement"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Distance :"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_Gaucher"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "_Droitier"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Thème"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres stockés par Xfconf"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Ãditer la propriété"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Ãditer la propriété"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Activé"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Nouvelle propriété"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Réinitialiser/supprimer la propriété"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Paramétrage"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type :"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Valeur :"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Canaux Xfconf"
+#~ "La propriété \"<b>%s</b>\" ne peut pas être réinitialisée car elle est "
+#~ "verrouillée"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Touches répétées</b>"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index fcf012b..bb5d210 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# Galician translation of xfce4-settings
# Copyright (C) 2008-2009 Leandro Regueiro
# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
+#
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006, 2008, 2009.
-#
+#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -83,8 +84,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, requirida entre tecleos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "A cantidade de tempo, en milisegundos, que debe transcorrer antes de que se acepte un tecleo"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"A cantidade de tempo, en milisegundos, que debe transcorrer antes de que se "
+"acepte un tecleo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -99,21 +104,35 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "O tempo, en milisegundos, entre eventos de movemento repetidos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de movemento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, entre o tecleo inicial e o primeiro evento de "
+"movemento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, que se tarda en conseguir a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema unha tecla durante unha cantidade de tempo mÃnima antes de que se acepte o tecleo"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleo accidentais, as teclas lentas requiren que prema "
+"unha tecla durante unha cantidade de tempo mÃnima antes de que se acepte o "
+"tecleo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
#, fuzzy
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas impoñen un tempo de espera mÃnimo entre tecleos"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para axudar a evitar tecleos múltiples accidentais, as teclas "
+"impoñen un tempo de espera mÃnimo entre tecleos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
@@ -129,20 +148,38 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Usar _teclas lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se normalmente se necesitarÃa premer varias teclas á vez"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) non precisan estar premidas (pódense premer e soltarse) cando se "
+"normalmente se necesitarÃa premer varias teclas á vez"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Cando se selecciona, as teclas modificadoras (como Control, Alt e "
+"Maiúsculas) permanecerán no estado de premidas ata que se volvan premer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Candeo se selecciona, a funcionalidade de \"teclas persistentes\" "
+"desactivarase se se premen simultaneamente dúas teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o teclado numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Cando está seleccionado, o punteiro do rato pódese controlar usando o "
+"teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -223,7 +260,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Mellorar a accesibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -274,14 +312,18 @@ msgstr "Activar os sons de notificación de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Activar ou desactivar globalmente os sons de eventos (require soporte de "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
@@ -293,11 +335,19 @@ msgid "Icons"
msgstr "Iconas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova combinación de teclas do atallo"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se está seleccionado, os atallos de teclado dos elementos do menú pódense "
+"cambiar poñendo o rato enriba do elemento do menú e premendo a nova "
+"combinación de teclas do atallo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
@@ -314,8 +364,11 @@ msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi grande ou moi pequeno"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Obviar a resolución detectada do monitor se o tipo de letra aparece moi "
+"grande ou moi pequeno"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -343,15 +396,20 @@ msgstr "Especifica o que se debe mostrar nos elementos da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
+msgstr ""
+"Especifique se se deben mostrar nos menús as iconas xunta aos elementos "
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se se deben mostrar nos botóns as iconas xunta ao texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a reprodución de eventos de son"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especificar se os clics do rato ou outras entradas do usuario provocan a "
+"reprodución de eventos de son"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -366,8 +424,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da interface de usuario"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Este tipo de letra ha ser o predeterminado cando se debuxe o texto da "
+"interface de usuario"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -467,10 +529,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Falta a extensión RandT na pantalla \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "A extensión Resize and Rotate extension (RandR) non está activada nesta pantalla. Intente activala e execute o diálogo de novo."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"A extensión Resize and Rotate extension (RandR) non está activada nesta "
+"pantalla. Intente activala e execute o diálogo de novo."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Non se conseguiu usar a extensión RandR"
@@ -478,14 +544,19 @@ msgstr "Non se conseguiu usar a extensión RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar"
+msgstr ""
+"Non foi posible consultar a versión da extensión RandR que se está a usar"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Este sistema usa RandR %d.%d. Para que funcionen as opcións de pantalla requÃrese polo menos a versión 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Este sistema usa RandR %d.%d. Para que funcionen as opcións de pantalla "
+"requÃrese polo menos a versión 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -611,8 +682,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostrar _intermitencia"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de configuración, ou polo servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposición do teclado é controlada con este diálogo de "
+"configuración, ou polo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -628,7 +703,8 @@ msgstr "A velocidade á que se xeran tecleos cando unha tecla está premida"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
+msgstr ""
+"O tempo, en milisegundos, antes de que unha tecla premida empece a repetirse"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Typing Settings"
@@ -639,8 +715,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Use esta área para _probar a configuración de enriba:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emÃtese o mesmo caracter unha e outra vez"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Cando esta seleccionada, ao premer e manter premida unha tecla emÃtese o "
+"mesmo caracter unha e outra vez"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -695,24 +775,30 @@ msgstr "Disposición"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando de atallo non debe estar baleiro."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restablecer os valores predeterminados"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro de que desexa facer isto?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto restablecerá os valores predeterminados de tódolos atallos. Está seguro "
+"de que desexa facer isto?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao sistema."
+msgstr ""
+"As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao "
+"sistema."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -737,7 +823,8 @@ msgstr "Orde dos botóns"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
+msgstr ""
+"Configurar o comportamento e maila aparencia do dispositivo de punteiro"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Cursor _Size:"
@@ -777,7 +864,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "In_verter o sentido do desprazamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
msgstr "Restablecer a aceleración e o limiar do dispositivo seleccionado"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
@@ -789,28 +878,46 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Limiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o rato"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O factor polo que se incrementará a velocidade do punteiro cando se mova o "
+"rato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics para ser considerado un dobre clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O punteiro do rato non se pode mover máis desta distancia entre dous clics "
+"para ser considerado un dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "O número de pÃxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha operación de arrastre"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pÃxels que se debe mover o punteiro antes de que se inicie unha "
+"operación de arrastre"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "O número de pÃxeles que se debe mover o punteiro durante un perÃodo de tempo curto antes de que comece a acelerar"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pÃxeles que se debe mover o punteiro durante un perÃodo de tempo "
+"curto antes de que comece a acelerar"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados un dobre clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dous clics do rato en menos deste tempo (en milisegundos) serán considerados "
+"un dobre clic"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -871,56 +978,67 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "O nome desta propiedade non é válido."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores personalizados."
+msgstr ""
+"Restablecer unha propiedade eliminará de xeito permanente os valores "
+"personalizados."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a propiedade \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propiedade deben comezar por un caracter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento raÃz ('/') non é un nome de propiedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Os nomes de propiedade só poden incluÃr os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' e '>', e tamén o separador '/'"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Os nomes de propiedade só poden incluÃr os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, "
+"'_', '-', '<' e '>', e tamén o separador '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos"
+msgstr ""
+"Os nomes de propiedade non poden ter dous ou máis caracteres '/' consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propiedade non poden rematar cun caracter '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións personalizadas."
+msgstr ""
+"Restablecer unha canle eliminará de xeito permanente todas as súas opcións "
+"personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas propiedades?"
+msgstr ""
+"Está seguro de que desexa restablecer a canle \"%s\" e todas as súas "
+"propiedades?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1037,7 +1155,8 @@ msgstr ""
#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr "Iniciar en modo depuración (non crear un proceso fillo en segundo plano)"
+msgstr ""
+"Iniciar en modo depuración (non crear un proceso fillo en segundo plano)"
#. some of them may not have been set in xfconf
#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
@@ -1104,7 +1223,8 @@ msgstr ""
"\n"
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "Non se pode restablecer a propiedade \"<b>%s</b>\" porque está bloqueada"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se pode restablecer a propiedade \"<b>%s</b>\" porque está bloqueada"
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas lentas</b>"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 16a76f2..c1786b5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2009, 2010. Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
# SZERVÃC Attila <sas at 321>, 2004-2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009, 2010.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-05 18:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-05 22:30+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
@@ -78,13 +78,15 @@ msgstr "Ragadós billentyűk"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-msgstr "A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+msgstr ""
+"A billentyűleütések között ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
msgid ""
"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
"will be accepted"
-msgstr "A billentyűleütés elfogadásáig ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
+msgstr ""
+"A billentyűleütés elfogadásáig ennyi idÅnek kell eltelnie ezredmásodpercben"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -169,7 +171,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
"pad"
-msgstr "Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
+msgstr ""
+"Az egérmutató a billentyűzet számmezejének segÃtségével lesz irányÃtható"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -250,7 +253,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Billentyűzet és egér akadálymentesÃtésének javÃtása"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
msgstr "Az élsimÃtás javÃthatja a képernyÅn látható szöveg megjelenését"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
@@ -357,7 +361,8 @@ msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
msgstr ""
"Az észlelt monitorfelbontás felülbÃrálása, ha a betűk túl nagynak vagy túl "
"kicsinek tűnnek"
@@ -527,7 +532,7 @@ msgstr ""
"A forgatás és átméretezés (RandR) kiterjesztés nincs engedélyezve ezen a "
"képernyÅn. Próbálja meg engedélyezni és indÃtsa újra ezt az ablakot."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "A RandR kiterjesztés használata meghiúsult"
@@ -675,7 +680,8 @@ msgstr "Vill_ogjon"
msgid ""
"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
"dialog, or by the X server"
-msgstr "A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
+msgstr ""
+"A billentyűzetkiosztást ez a beállÃtóablak vagy az X kiszolgáló vezérelje"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -683,11 +689,13 @@ msgstr "A szövegkurzor villogjon-e?"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
+msgstr ""
+"Késleltetés ezredmásodpercben a kurzor egymást követŠvillogásai között"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
+msgstr ""
+"Billentyűleütések elÅállÃtásának sebessége billentyű lenyomva tartásakor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -705,7 +713,8 @@ msgstr "Ezen a _területen tesztelheti a fenti beállÃtásokat:"
msgid ""
"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
"and over again"
-msgstr "Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
+msgstr ""
+"Egy billentyű lenyomva tartásakor ugyanaz a karakter ismétlÅdik újra és újra"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -760,16 +769,16 @@ msgstr "Elrendezés"
msgid "Variant"
msgstr "Változat"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:816
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "A gyorsbillentyű-parancs nem lehet üres."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:923
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:924
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Alapértelmezések visszaállÃtása"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -777,13 +786,13 @@ msgstr ""
"Ez minden gyorsbillentyűt visszaállÃt az alapértelmezett értékére. Valóban "
"ezt szeretné?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:990
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"A rendszer alapértelmezései a következŠbejelentkezéskor lesznek "
"visszaállÃtva."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:992
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
@@ -864,7 +873,8 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Küszöbérték:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "A mutató sebességének növelése az egér mozgatásakor ezzel a tényezÅvel"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
@@ -876,8 +886,10 @@ msgstr ""
"között, hogy azok dupla kattintásnak számÃtsanak"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"A mutatónak ennyi képpontot kell mozognia a húzási művelet megkezdéséhez"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
msgid ""
@@ -895,7 +907,8 @@ msgstr "I_dÅ:"
msgid ""
"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
"considered a double click"
-msgstr "Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
+msgstr ""
+"Ennyi ezredmásodpercen belüli két egérkattintás dupla kattintásnak számÃt"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -956,7 +969,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Ez a tulajdonságnév érvénytelen."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "VisszaállÃtás"
@@ -969,17 +982,17 @@ msgstr "A tulajdonság visszaállÃtása véglegesen törli az egyéni beállÃt
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Biztos, hogy visszaállÃtja a tulajdonságot (â%sâ)?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "A tulajdonságneveknek â/â karakterrel kell kezdÅdniük"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "A gyökérelem (â/â) nem érvényes tulajdonságnév"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -988,28 +1001,30 @@ msgstr ""
"A tulajdonságnevek csak a következŠASCII karaktereket tartalmazhatják: A-Z, "
"a-z, 0-9, â_â, â-â, â<â és â>â, valamint elválasztóként â/â"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követÅ â/â karakter"
+msgstr ""
+"A tulajdonságnevekben nem lehet két vagy több egymást követÅ â/â karakter"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "A tulajdonságnevek nem végzÅdhetnek â/â karakterre"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_VisszaállÃtás"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "A csatorna visszaállÃtása véglegesen törli az egyéni beállÃtásokat."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Biztos, hogy visszaállÃtja a csatornát (â%sâ) és annak összes tulajdonságát?"
+msgstr ""
+"Biztos, hogy visszaállÃtja a csatornát (â%sâ) és annak összes tulajdonságát?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1190,4 +1205,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s: %s\n"
"Az elérhetŠkapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d299a12..02a382d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-10 22:41+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,23 +16,207 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_Profil akselerasi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Waktu akselerasi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Jeda penerimaan:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Aksesibilitas"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tombol pantul"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "_Jeda penekanan:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Papa_n ketik "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Kecepatan _maksimum:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Emulasi Tetikus</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Interval p_engulangan:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tombol pelan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Tombol lekat"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan tombol "
+"akan diterima"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan peristiwa "
+"gerak diulang pertama"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
+"tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum penekanan "
+"tombol diterima"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
+"memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Gunakan tombol _pantul"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Gunakan tombol _lekat"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Gunakan _tombol pelan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
+"perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol banyak "
+"normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
+"tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua tombol "
+"ditekan secara bersamaan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan num "
+"pad papan ketik"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Jeda Akselerasi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Kunci tombol lekat"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Tetikus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "mdet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/det"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Pengaturan soket manajer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID SOKET"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Informasi versi"
@@ -41,8 +225,8 @@ msgstr "Informasi versi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
@@ -51,8 +235,8 @@ msgstr "Ketikkan '%s --help' untuk bantuan."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
@@ -60,24 +244,218 @@ msgstr "Tim pengembang Xfce. Hak cipta dilindungi undang-undang."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Tingkatkan aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di layar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Tampilan"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Keduanya"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Keduanya Horisontal"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Fonta _Standar</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Aktifkan _anti-alias"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan dukungan "
+"\"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Suara peristiwa</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
+"dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Penuh"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah dengan "
+"cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi tombol baru "
+"untuk jalan pintas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
+"bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat paling "
+"bagus menurut selera pribadi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Sedang"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menu dan Tombol</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Tak Ada"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
+"terlalu kecil"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Sesuaian</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Pilih fonta standar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Tampilkan citra di _menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Sedikit"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan menyebabkan "
+"pemutaran suara peristiwa"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Ga_ya"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Urutan sub-_piksel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Teks"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
+"menggambar teks antarmuka pengguna"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fonta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Petunjuk:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Pengaturan"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Gaya Batang Alat</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -94,13 +472,31 @@ msgstr "RGB Vertikal"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "BGR Vertikal"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Terapkan perubahan apapun dan uji pengaturan tampilan baru"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
msgstr "Tampilan"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Sesuaikan tampilan destop anda"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "R_esolusi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tasi:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -145,7 +541,7 @@ msgstr ""
"Ekstensi Resize and Rotate (RandR) tidak diaktifkan pada tampilan ini. Coba "
"mengaktifkannya dan menjalankan dialog lagi."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Gagal menggunakan ekstensi RandR"
@@ -190,14 +586,6 @@ msgstr "Monitor kedua"
msgid "Second digital display"
msgstr "Tampilan digital kedua"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Atur pengaturan layar dan tata letak"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -243,6 +631,124 @@ msgstr "Skrip Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrip Shell"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Ja_lan Pintas Aplikasi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Pe_rilaku"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Jeda _kedipan:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Papan ketik "
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Tata letak papan ketik</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Model papan ketik</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Kecepatan _pengulangan"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Tampilkan _kedipan"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog pengaturan "
+"ini, atau oleh server X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Pengaturan Pengetikan</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Gunakan area ini untuk _mengetes pengaturan di atas:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter yang "
+"sama berulang kali"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Tata letak"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Jeda pengulangan:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Set U_lang ke Standar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Gunakan standar sistem"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Tak dapat menginisialisasi GTK+"
@@ -264,28 +770,28 @@ msgstr "Perintah"
msgid "Shortcut"
msgstr "Jalan pintas"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Aktif"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Tata letak"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Jenis"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Jalan pintas perintah mungkin tidak kosong."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Set Ulang ke Standar"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -293,77 +799,243 @@ msgstr ""
"Ini akan mengatur ulang semua jalan pintas ke nilai standar mereka. Anda "
"yakin ingin melakukan ini?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Standar sistem akan dikembalikan ketika lain kali anda log masuk."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Sunting pengaturan papan ketik dan jalan pintas aplikasi"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Papan ketik "
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Divais aktif di dialog"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAMA DIVAIS"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Standar"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>Urutan Tombol</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Atur perilaku divais penunjuk dan penampilan"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Ukuran _Kursor:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "Di_vais"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Klik Ganda</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Tarik dan Taruh</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Umpan Balik</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Tetikus"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Pratayang</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Set _Ulang ke Standar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Bal_ik arah gulungan"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Atur akselerasi dan ambang untuk divais terpilih ke nilai standar"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Amban_g:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara dua "
+"klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan dimulai"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
+"sebelum memulai akselerasi"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Wa_ktu:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
+"akan dianggap sebagai klik ganda"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Akselerasi:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Perilaku"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Jarak:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Tangan Kiri"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "T_angan Kanan"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Properti"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Terkunci"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Kosong"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang properti \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Properti \"<b>%s</b>\" tak dapat diatur ulang karena terkunci"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mengatur ulang properti \"<b>%s</b>\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -371,9 +1043,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Penyunting pengaturan grafis untuk Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Penyunting Pengaturan"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Sesuaikan pengaturan yang disimpan oleh Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Klik Ganda</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Sunting Properti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Sunting properti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktifkan"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Properti baru"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Atur ulang/hapus properti"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Pengaturan"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Nilai:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Kanal Xfconf"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Tombol lekat diaktifkan"
@@ -410,7 +1154,7 @@ msgstr "Tombol pantul dinonaktifkan"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Tombol pantul"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Mulai dalam mode awakutu (jangan cabangkan di latar belakang)"
@@ -479,529 +1223,8 @@ msgstr ""
"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
"tersedia.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "_Profil akselerasi:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "_Waktu akselerasi:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "_Jeda penerimaan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Tombol pantul"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Atur aksesibilitas papan ketik dan tetikus"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Non aktifkan tombol lekat jika _dua tombol ditekan"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "_Jeda penekanan:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Papa_n ketik "
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Kecepatan _maksimum:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Emulasi Tetikus</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Interval p_engulangan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Tombol pelan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Tombol lekat"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang diperlukan di antara penekanan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah waktu, dalam milidetik, yang harus terlewati sebelum penekanan "
-#~ "tombol akan diterima"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "Kecepatan penunjuk maksimum setelah akselerasi"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "Tanjakan yang digunakan untuk mencapai kecepatan penunjuk maksimum"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Waktu, dalam milidetik, antara peristiwa gerak diulang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Waktu, dalam milidetik, antara penekanan tombol pertama kali dan "
-#~ "peristiwa gerak diulang pertama"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Waktu, dalam milidetik, untuk mencapai kecepatan maksimum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk mencegah penekanan tombol tidak disengaja, tombol pelan memerlukan "
-#~ "tombol yang ditekan selama jumlah minimum waktu tertentu sebelum "
-#~ "penekanan tombol diterima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Untuk mencegah penekanan banyak tombol tidak disengaja, tombol pantul "
-#~ "memberlakukan jeda minimum di antara penekanan tombol"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Gunakan tombol _pantul"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Gunakan tombol _lekat"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Gunakan _tombol pelan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) tidak "
-#~ "perlu ditekan (mereka dapat ditekan lalu dilepaskan) seperti tombol "
-#~ "banyak normalnya perlu ditekan pada saat yang bersamaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika terpilih, tombol pengubah (seperti Control, Alt, dan Shift) akan "
-#~ "tetap terkunci pada kondisi ditekan sampai ditekan lagi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika terpilih, fitur \"tombol lekat\" akan dinonaktifkan jika dua "
-#~ "tombol ditekan secara bersamaan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika terpilih, penunjuk tetikus dapat dikendalikan dengan menggunakan "
-#~ "num pad papan ketik"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "_Jeda Akselerasi:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_Kunci tombol lekat"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Tetikus"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_Gunakan emulasi tetikus"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "mdet"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "piksel/det"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anti-alias, atau penghalus fonta, dapat meningkatkan tampilan teks di "
-#~ "layar"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Keduanya"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Keduanya Horisontal"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Pengaturan _DPI suai:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Fonta _Standar</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Aktifkan _anti-alias"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "Aktifkan _suara peristiwa"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Aktifkan akselerator _dapat disunting"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Aktifkan s_uara umpan balik masukan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktifkan atau nonaktifkan suara peristiwa secara global (memerlukan "
-#~ "dukungan \"Canberra\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Suara peristiwa</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kualitas fonta pada layar TFT atau LCD dapat ditingkatkan dengan pesat "
-#~ "dengan memilih urutan sub-piksel layar yang benar"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Penuh"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikon"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jika terpilih, jalan pintas papan ketik untuk item menu dapat diubah "
-#~ "dengan cara mendekatkan tetikus di item menu lalu menekan kombinasi "
-#~ "tombol baru untuk jalan pintas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Banyak fonta berisi informasi yang menyediakan petunjuk ekstra seperti "
-#~ "bagaimana cara terbaik menggambar fonta; pilih apa saja yang terlihat "
-#~ "paling bagus menurut selera pribadi"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Sedang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Menu dan Tombol</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timpa resolusi monitor terdeteksi jika fonta tampak terlalu besar atau "
-#~ "terlalu kecil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Sesuaian</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Pilih fonta standar"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Tampilkan citra di _menu"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Tampilkan citra di _tombol"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Sedikit"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Tentukan apa yang harus ditampilkan pada item batang alat"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah item dalam menu"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Tentukan apakah ikon harus ditampilkan di sebelah teks dalam tombol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan apakah klik tetikus dan masukan pengguna lainnya akan "
-#~ "menyebabkan pemutaran suara peristiwa"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Ga_ya"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Urutan sub-_piksel:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teks"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fonta ini akan digunakan sebagai fonta standar yang digunakan ketika "
-#~ "menggambar teks antarmuka pengguna"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Fonta"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_Petunjuk:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Ikon"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Pengaturan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>_Gaya Batang Alat</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Terapkan perubahan apapun dan uji pengaturan tampilan baru"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "R_esolusi"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Kecepatan pen_yegaran:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Ro_tasi:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "Ja_lan Pintas Aplikasi"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Pe_rilaku"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Jeda _kedipan:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>Kursor</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Tentukan _jalan pintas untuk meluncurkan aplikasi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Tata letak papan ketik</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Pemilihan tata letak papan ketik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Model papan ketik</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Kecepatan _pengulangan"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Pilih tata letak dan jenis papan ketik"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Tampilkan _kedipan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tentukan apakah tata letak papan ketik dikendalikan oleh dialog "
-#~ "pengaturan ini, atau oleh server X"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Tentukan apakah kursor teks berkedip atau tidak"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "Jeda, dalam milidetik, antara kedipan kursor berturut-turut"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "Kecepatan penekanan tombol yang dihasilkan ketika tombol ditekan"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr "Waktu, dalam milidetik, sebelum kunci yang ditekan mulai mengulang"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Pengaturan Pengetikan</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Gunakan area ini untuk _mengetes pengaturan di atas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika terpilih, menekan dan menahan tombol akan memancarkan karakter "
-#~ "yang sama berulang kali"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Aktifkan pengulangan kunci"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Tata letak"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_Jeda pengulangan:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Set U_lang ke Standar"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "_Gunakan standar sistem"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Urutan Tombol</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "Ukuran _Kursor:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "Di_vais"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Klik Ganda</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Tarik dan Taruh</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Umpan Balik</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Pratayang</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Set _Ulang ke Standar"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "Bal_ik arah gulungan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr "Atur akselerasi dan ambang untuk divais terpilih ke nilai standar"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "Amban_g:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faktor kecepatan penunjuk akan meningkat seiring tetikus yang digerakkan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Penunjuk tetikus tak dapat berpindah lebih jauh dari jarak ini di antara "
-#~ "dua klik agar mereka dianggap sebagai klik ganda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah sebelum operasi penarikan "
-#~ "dimulai"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jumlah piksel penunjuk yang harus berpindah dalam rentang waktu pendek "
-#~ "sebelum memulai akselerasi"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Wa_ktu:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dua klik tetikus dalam waktu yang lebih pendek dari ini (dalam milidetik) "
-#~ "akan dianggap sebagai klik ganda"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ketika terpilih, roda gulung akan bekerja dalam arah yang berlawanan"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Akselerasi:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Perilaku"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Jarak:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_Tangan Kiri"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "T_angan Kanan"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Tema"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Sesuaikan pengaturan yang disimpan oleh Xfconf"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Sunting Properti"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Sunting properti"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktifkan"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nama:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Properti baru"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Atur ulang/hapus properti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Pengaturan"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tipe:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Nilai:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Kanal Xfconf"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "Properti \"<b>%s</b>\" tak dapat diatur ulang karena terkunci"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tombol Pantul</b>"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c762321..dad32a0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,14 +4,16 @@
# Automatically generated, 2009.
# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-31 06:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-31 10:45+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -96,8 +98,12 @@ msgstr "Il tempo, in millisecondi, richiesto tra due digitazioni"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una digitazione venga accettata"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, che deve trascorrere prima che una digitazione "
+"venga accettata"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -105,7 +111,9 @@ msgstr "La massima velocità del puntatore dopo l'accelerazione"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-msgstr "L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del puntatore"
+msgstr ""
+"L'esponente utilizzato per il raggiungimento della massima velocità del "
+"puntatore"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
@@ -114,8 +122,12 @@ msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra movimenti ripetuti"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo movimento ripetuto"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, tra la pressione del tasto iniziale e il primo "
+"movimento ripetuto"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
@@ -124,13 +136,22 @@ msgstr "Il tempo, in millisecondi, prima di raggiungere la velocità massima"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che l'immissione venga accettata"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali, i tasti lenti richiedono che un "
+"tasto rimanga premuto per un certo intervallo di tempo minimo prima che "
+"l'immissione venga accettata"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono un ritardo minimo tra le battiture"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Per prevenire le battiture accidentali multiple, i tasti elastici impongono "
+"un ritardo minimo tra le battiture"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -146,23 +167,41 @@ msgstr "Usa i tasti le_nti"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) non "
+"dovranno essere tenuti premuti (potranno essere premuti e rilasciati) quando "
+"occorrerà premere diversi tasti contemporaneamente"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i tasti modificatori (quali Control, Alt e Shift) rimarranno "
+"bloccati nello stato attivato fino a quando non verranno premuti di nuovo"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti vengono premuti simultaneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Se selezionata, i \"tasti appiccicosi\" saranno disabilitati se due tasti "
+"vengono premuti simultaneamente"
# tooltip
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il tastierino numerico della tastiera"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Se selezionata, il puntatore del mouse può essere controllato utilizzando il "
+"tastierino numerico della tastiera"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -190,27 +229,22 @@ msgstr "pixel/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket del gestore delle impostazioni"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Informazioni di versione"
@@ -218,10 +252,8 @@ msgstr "Informazioni di versione"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
@@ -230,10 +262,8 @@ msgstr "Digitare \"%s --help\" per le modalità d'uso"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
@@ -241,10 +271,8 @@ msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce. Tutti i diritti riservati."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Segnalare i problemi a <%s>."
@@ -255,8 +283,11 @@ msgstr "Impostazione dell'accessibilità di mouse e tastiera"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo schermo"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"L'anti-aliasing o la levigatura possono migliorare l'aspetto del testo sullo "
+"schermo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -307,7 +338,9 @@ msgstr "Abilita i suoni di feedback per l'i_nput"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Abilita o disabilita i suoni globalmente (richiede il supporto di \"Canberra"
+"\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
@@ -315,8 +348,12 @@ msgstr "Suoni eventi"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"La qualità dei caratteri in uno schermo LCD o TFT può essere notevolmente "
+"migliorata scegliendo il corretto ordine sub-pixel dello schermo"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -328,13 +365,24 @@ msgstr "Icone"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selezionata, le scorciatoie da tastiera per gli elementi del menu possono "
+"essere cambiate spostando il mouse sopra l'elemento del menu e premendo la "
+"nuova combinazione di tasti per la scorciatoia"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Molti stili di carattere contengono delle informazioni che forniscono dei "
+"suggerimenti aggiuntivi su come essere visualizzati al meglio; scegliere "
+"quello che appare migliore in accordo con i gusti personali"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -351,8 +399,11 @@ msgstr "Nessuno"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo grandi o troppo piccoli"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Ignora la risoluzione del monitor individuata se i caratteri appaiono troppo "
+"grandi o troppo piccoli"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -377,22 +428,31 @@ msgstr "Sottile"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr "Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra strumenti"
+msgstr ""
+"Specifica cosa dovrebbe essere visualizzato negli elementi della barra "
+"strumenti"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei menu"
+msgstr ""
+"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino agli elementi dei "
+"menu"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
+msgstr ""
+"Specifica se le icone devono essere visualizzate vicino al testo nei pulsanti"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere accompagnati da un suono"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Specifica se i clic del mouse e gli altri input dell'utente devono essere "
+"accompagnati da un suono"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -408,8 +468,12 @@ msgstr "Testo"
# tooltip
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo dell'interfaccia utente"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Questo carattere verrà utilizzato come predefinito per il testo "
+"dell'interfaccia utente"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -509,10 +573,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Manca l'estensione RandR sullo schermo \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "L'estensione RandR (ridimensiona e ruota) non è abilitato su questo schermo. Abilitarla e riavviare di nuovo questa finestra."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"L'estensione RandR (ridimensiona e ruota) non è abilitato su questo schermo. "
+"Abilitarla e riavviare di nuovo questa finestra."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Impossibile utilizzare l'estensione RandR"
@@ -520,14 +588,20 @@ msgstr "Impossibile utilizzare l'estensione RandR"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per utilizzare"
+msgstr ""
+"Impossibile reperire la versione dell'estensione RandR che si sta per "
+"utilizzare"
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Il sistema utilizza RandR %d.%d. Affinché le impostazioni dello schermo funzionino, è necessaria almeno la versione 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Il sistema utilizza RandR %d.%d. Affinché le impostazioni dello schermo "
+"funzionino, è necessaria almeno la versione 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -653,8 +727,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostra in_termittenza"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra delle impostazioni o dal server X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Specifica se la mappatura della tastiera è controllata con questa finestra "
+"delle impostazioni o dal server X"
# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
@@ -664,16 +742,20 @@ msgstr "Specifica se il cursore di testo lampeggia"
# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
+msgstr ""
+"Il ritardo, in millisecondi, tra i lampeggiamenti successivi del cursore"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
+msgstr ""
+"La velocità con cui le digitazioni sono generate mentre un tasto è premuto"
# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a ripetersi"
+msgstr ""
+"Il tempo, in millisecondi, trascorso il quale un tasto premuto inizia a "
+"ripetersi"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Typing Settings"
@@ -685,8 +767,12 @@ msgstr "Utilizzare que_sto spazio per provare le impostazioni:"
# tooltip
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo stesso carattere"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Se selezionata, mantenendo premuto un tasto verrà digitato continuamente lo "
+"stesso carattere"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -741,24 +827,30 @@ msgstr "Mappatura"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:816
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Il comando scorciatoia non dovrebbe essere vuoto."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:923
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:924
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina predefiniti"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi valori predefiniti. Continuare davvero?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"In questo modo verranno ripristinate tutte le scorciatoie ai rispettivi "
+"valori predefiniti. Continuare davvero?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:990
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo accesso."
+msgstr ""
+"Le impostazioni predefinite di sistema verranno ripristinate al prossimo "
+"accesso."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:992
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
@@ -771,8 +863,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DISPOSITIVO"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
@@ -784,7 +875,8 @@ msgstr "Ordine dei tasti"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
+msgstr ""
+"Configurazione del comportamento e dell'aspetto del dispositivo di puntamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
msgid "Cursor _Size:"
@@ -825,8 +917,12 @@ msgstr "Inverti direzione rote_lla"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo selezionato"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Imposta l'accelerazione e la soglia ai valori predefiniti per il dispositivo "
+"selezionato"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -838,23 +934,37 @@ msgstr "So_glia:"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento del mouse"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Il fattore con cui verrà aumentata la velocità del puntatore al movimento "
+"del mouse"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Il puntatore del mouse non deve spostarsi più di questa distanza tra due "
+"clic affinché questi siano interpretati come un doppio clic"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare l'operazione di trascinamento"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Il numero di pixel di cui si deve spostare il puntatore per avviare "
+"l'operazione di trascinamento"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve intervallo di tempo, prima che acceleri"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Il numero di pixel di cui deve spostarsi il puntatore, in un breve "
+"intervallo di tempo, prima che acceleri"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
@@ -862,8 +972,12 @@ msgstr "Te_mpo:"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Due clic successivi con il mouse in questo intervallo di tempo (in "
+"millisecondi) verrano considerati come un doppio clic"
# tooltip
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
@@ -925,53 +1039,63 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Questo nome di proprietà non è valido."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Ripristina"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ripristinando una proprietà , verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
+msgstr ""
+"Ripristinando una proprietà , verranno rimosse permanentemente le "
+"impostazioni personalizzate."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Ripristinare davvero la proprietà \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Il nome di una proprietà deve iniziare con il carattere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "L'elemento radice (\"/\") non è un nome di proprietà valido"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "I nomi delle proprietà possono contenere solamente i caratteri ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>' e '/' come separatore"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"I nomi delle proprietà possono contenere solamente i caratteri ASCII A-Z, a-"
+"z, 0-9, '_', '-', '<', '>' e '/' come separatore"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "I nomi delle proprietà non possono contenere due o più caratteri \"/\" consecutivi"
+msgstr ""
+"I nomi delle proprietà non possono contenere due o più caratteri \"/\" "
+"consecutivi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "I nomi delle proprietà non possono terminare con il carattere \"/\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Ripristina"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Ripristinando un canale, verranno rimosse permanentemente le impostazioni personalizzate."
+msgstr ""
+"Ripristinando un canale, verranno rimosse permanentemente le impostazioni "
+"personalizzate."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ripristinare davvero il canale \"%s\" e tutte le sue proprietà ?"
@@ -1089,8 +1213,7 @@ msgstr "I tasti elastici sono disabilitati"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Tasti elastici"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Avvia in modalità debug (non eseguire il fork in background)"
@@ -1155,42 +1278,59 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di comando.\n"
+"Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di "
+"comando.\n"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tasti elastici</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tasti lenti</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tasti appiccicosi</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Dimensione</b>"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "ID del client utilizzato quando si riavvia la sessione"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index c588452..35b9f67 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 20:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:21+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"ãµã¤ãºå¤æ´ããã³å転ã¨ã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ (RandR) ã¯ãã®ãã£ã¹ãã¬ã¤ã§ã¯æå¹ã«ãªã£"
"ã¦ãã¾ãããæå¹ã«ãã¦ãããã®è¨å®ãã¤ã¢ãã°ãèµ·åãã¦ã¿ã¦ãã ããã"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "RandR ã¨ã¯ã¹ãã³ã·ã§ã³ã®ä½¿ç¨ã«å¤±æãã¾ãã"
@@ -769,27 +769,27 @@ msgstr "ã¬ã¤ã¢ã¦ã"
msgid "Variant"
msgstr "ããªã¨ã¼ã·ã§ã³"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ã·ã§ã¼ãã«ããããã³ãã³ããå
¥åããã¦ãã¾ããã"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ããã©ã«ãã«æ»ã"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
"ãã¹ã¦ã®ã·ã§ã¼ãã«ãããããã©ã«ãå¤ã«ãªã»ãããã¾ããæ¬å½ã«ããããã§ãã?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "次åã®ãã°ã¤ã³æã«ã·ã¹ãã ããã©ã«ãã«æ»ãã¾ãã"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "ãã®ããããã£åã¯æ£ããããã¾ããã"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "ãªã»ãã"
@@ -975,17 +975,17 @@ msgstr "ããããã£ã®ãªã»ããã¯ãã®ã«ã¹ã¿ã è¨å®ãå®å
¨ã«æ¶
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "ãããã㣠\"%s\" ããªã»ãããã¦ãããããã§ãã?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "ããããã£å㯠'/' ã§å§ã¾ããªãã¦ã¯ãªãã¾ãã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "ã«ã¼ãè¦ç´ ('/') ã¯æ£ããããããã£åã§ã¯ããã¾ãã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
@@ -994,25 +994,25 @@ msgstr ""
"ããããã£åã«ã¯ ASCII æå (A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<' ã¾ã㯠'>'ã'/' ã¯"
"åºåãæå) ã®ã¿ä½¿ç¨ã§ãã¾ãã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "ããããã£åã« 2 ã¤ä»¥ä¸ã®é£ç¶ãã '/' æåããã£ã¦ã¯ããã¾ãã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "ããããã£å㯠'/' æåã§çµãã£ã¦ã¯ãªãã¾ãã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "ãªã»ãã(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "ãã£ã³ãã«ã®ãªã»ããã¯ãã®ã«ã¹ã¿ã è¨å®ãå®å
¨ã«æ¶å»ãã¾ãã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index c36dddc..eaa8797 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-05 22:42+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -16,29 +17,196 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÒолжеÑеÑлÑлÑк"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн жаÒÑаÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐаÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐаÑÑ Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑнелеÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ТÑÑÒан"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ Ð±Ð°ÑÒаÑÑÑÑ ÑокеÑÑ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑ"
@@ -46,10 +214,8 @@ msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ðөмек Ò¯ÑÑн '%s --help' енгÑзÑÒ£Ñз."
@@ -58,10 +224,8 @@ msgstr "Ðөмек Ò¯ÑÑн '%s --help' енгÑзÑÒ£Ñз."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce өндÑÑÑ ÑобÑ. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒалÒан."
@@ -69,26 +233,199 @@ msgstr "Xfce өндÑÑÑ ÑобÑ. ÐаÑлÑÒ ÒÒ±ÒÑÒÑаÑÑ ÒоÑÒал
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÐÒаÑлÑÒÑÐ°Ñ Ð¶Ó©Ð½Ñнде Ñ
абаÑлаÑÑÒ£Ñз: <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÒолжеÑеÑлÑлÑк"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа мен ÑÑÑÒан ÒолжеÑеÑлÑлÑгÑн жаÒÑаÑÑÑ"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаңÑз"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "ÐаÑÑапÒÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "ÐÑнÓÑÑе"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "ÐÒ£ жаÒ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "ÐапÑаÑлаÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -105,13 +442,31 @@ msgstr "ÐеÑÑÐ¸ÐºÐ°Ð»Ð´Ñ RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑÐ¸ÐºÐ°Ð»Ð´Ñ BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "СÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐұмÑÑ Ò¯ÑÑелÑÒ£ÑздÑÒ£ ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаңÑз"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑн мен жаймаÑÑн бапÑаÑ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -149,10 +504,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "\"%s\" диÑплейÑнде RandR кеңейÑÑлÑÑ Ð¶Ð¾Ò"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "ӨлÑемÑн өзгеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ айналдÑÑÑ ÐºÐµÒ£ÐµÐ¹ÑÑÑ (RandR) бұл диÑплейде ÒоÑÑлмаÒан. ÐÐ½Ñ ÒоÑÑп, ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн ÒайÑадан аÑÑÒ£Ñз."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"ӨлÑемÑн өзгеÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ айналдÑÑÑ ÐºÐµÒ£ÐµÐ¹ÑÑÑ (RandR) бұл диÑплейде ÒоÑÑлмаÒан. ÐÐ½Ñ "
+"ÒоÑÑп, ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн ÒайÑадан аÑÑÒ£Ñз."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "RandR кеңейÑÑÑн ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ñ ÑÓÑÑÑз аÑÒÑалдÑ"
@@ -166,8 +525,12 @@ msgstr "ÒолданÑÐ»Ñ ÑÒ±ÑÒан RandR кеңейÑÑÑнÑÒ£ нұÑÒа
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "ÐүйеңÑÐ·Ð´ÐµÐ³Ñ RandR нұÑÒаÑÑ %d.%d. ÐиÑплей бапÑаÑлаÑÑнÑÒ£ жұмÑÑÑ Ò¯ÑÑн кем дегенде 1.1 нұÑÒаÑÑ ÐºÐµÑек"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"ÐүйеңÑÐ·Ð´ÐµÐ³Ñ RandR нұÑÒаÑÑ %d.%d. ÐиÑплей бапÑаÑлаÑÑнÑÒ£ жұмÑÑÑ Ò¯ÑÑн кем "
+"дегенде 1.1 нұÑÒаÑÑ ÐºÐµÑек"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -193,14 +556,6 @@ msgstr "ÐкÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸ÑоÑ"
msgid "Second digital display"
msgstr "ÐкÑнÑÑ ÑиÑÑлÑÒ Ð´Ð¸Ñплей"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐкÑан бапÑаÑлаÑÑн мен жаймаÑÑн бапÑаÑ"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -246,6 +601,123 @@ msgstr "Ruby ÑкÑипÑеÑÑ"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "ÒоÑÑам ÑкÑипÑеÑÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа бапÑаÑлаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑн ÑүзеÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ÐапÑаÑлаÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн жаÑÐ°Ñ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "Ðайма"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÑÑке ÒоÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ."
@@ -267,103 +739,262 @@ msgstr "Ðоманда"
msgid "Shortcut"
msgstr "ÐаÑлÑÒ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "ÐелÑендÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Ðайма"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "ÐÒ±ÑÒа"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ÐаÑлÑÒ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°ÑÑ Ð±Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Ðұл ÓÑÐµÐºÐµÑ Ð±Ð°ÑлÑÒ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑедÑ. ÐÑÑÐ½Ñ ÑÑнÑмен ÒалайÑÑз ба?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Ðұл ÓÑÐµÐºÐµÑ Ð±Ð°ÑлÑÒ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÐ´Ñ Ð±Ð°ÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑедÑ. ÐÑÑÐ½Ñ ÑÑнÑмен "
+"ÒалайÑÑз ба?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "ÐүйенÑÒ£ баÑÑапÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ ÑÑз келеÑÑ ÑÐµÑ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÐ³Ðµ кÑÑгенде ÑÑке ÒоÑÑладÑ"
+msgstr ""
+"ÐүйенÑÒ£ баÑÑапÒÑ Ð±Ð°Ð¿ÑаÑлаÑÑ ÑÑз келеÑÑ ÑÐµÑ Ð¶Ò¯Ð¹ÐµÐ³Ðµ кÑÑгенде ÑÑке ÒоÑÑладÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "ÐÑкеÑÑÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа бапÑаÑлаÑÑ Ð¼ÐµÐ½ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð»Ð°Ñ Ð¶Ð°ÑлÑÒÑаÑÑн ÑүзеÑÑ"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐеÑнеÑаÒÑа"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "СұÑ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑÐ½Ð´ÐµÐ³Ñ Ð±ÐµÐ»ÑÐµÐ½Ð´Ñ ÒÒ±ÑÑлÒÑлаÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÒҰРЫÐÒЫ ÐТЫ"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "ÐаÑÑапÒÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ÐÓ©ÑÑеÑÑ ÒÒ±ÑÑлÒÑÑÑнÑÒ£ мÑнез-ÒұлÑÒÑн мен ÑÑÑÑÒÑ ÑÒ¯ÑÑн бапÑаÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ТÑÑÒан"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "Ðлд_Ñн-ала ÒаÑаÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "ÐаÑÑапÒÑ ÑÒ¯ÑÑне келÑÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Ðанал"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "ÒаÑиеÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "ТүÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "ÒұпÑалÒан"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "ÐÓнÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "ÐоÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" ÒаÑиеÑен ÑаÑÑаÑÐ´Ñ ÑÑнÑмен ÒалайÑÑз ба?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "\"<b>%s</b>\" ÒаÑиеÑÑн ÑаÑÑÐ°Ñ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ, өйÑÐºÐµÐ½Ñ Ð¾Ð» ÒұпÑалÒан"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"<b>%s</b>\" ÒаÑиеÑен ÑаÑÑаÑÐ´Ñ ÑÑнÑмен ÒалайÑÑз ба?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -371,9 +1002,86 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑÑÑ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ÐапÑаÑÐ»Ð°Ñ ÑүзеÑÑÑÑ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf Ò¯ÑÑн бапÑаÑлаÑÐ´Ñ Ð³ÑаÑикалÑÒ ÑүзеÑÑÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Property"
+msgstr "ÒаÑиеÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit property"
+msgstr "ÒаÑиеÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "New property"
+msgstr "ÒаÑиеÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "ÒаÑиеÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ÐапÑаÑлаÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "ТүÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "ÐÓнÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "ÐабÑÑÒÐ°Ò Ð¿ÐµÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÒоÑÑÐ»Ñ ÑÒ±Ñ"
@@ -410,8 +1118,7 @@ msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑÐ½ÐµÐ»ÐµÑ ÑөндÑÑÑÐ»Ñ ÑÒ±Ñ"
msgid "Bounce keys"
msgstr "ÒайÑаланаÑÑн пеÑнелеÑ"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "ÐÓ©Ð½Ð´ÐµÑ ÑежимÑнде ÒоÑÑÐ»Ñ (ÑонÒа Ó©ÑпеÑ)"
@@ -478,3 +1185,5 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"ÐомандалÑÒ Ð¶Ð¾Ð»Ð´ÑÒ£ Ð±Ð°Ñ Ð¾Ð¿ÑиÑлаÑÑн ÒаÑап ÑÑÒÑ Ò¯ÑÑн, %s --help енгÑзÑңз.\n"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "\"<b>%s</b>\" ÒаÑиеÑÑн ÑаÑÑÐ°Ñ Ð¼Ò¯Ð¼ÐºÑн емеÑ, өйÑÐºÐµÐ½Ñ Ð¾Ð» ÒұпÑалÒан"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e0677f6..c7845dd 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Latvian translations for xfce4-settings package.
# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-#
+#
# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
@@ -83,8 +85,11 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -99,20 +104,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "Laiks, milisekundÄs, starp atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo atkÄrtoto kustÄ«bu notikumu"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo atkÄrtoto "
+"kustību notikumu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek pieÅemts"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
+"nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
+"pieÅemts"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
+"uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -127,20 +145,38 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir jÄtur nospiesti (var bÅ«t nospiesti un atlaisti), kad parasti nepiecieÅ¡ams daudzus taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir jÄtur "
+"nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams daudzus "
+"taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
+"slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi tiek nospiesti vienlaicÄ«gi"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
+"tiek nospiesti vienlaicīgi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras ciparklaviatÅ«ru "
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
+"ciparklaviatūru "
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -221,8 +257,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz ekrÄna"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
+"ekrÄna"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -273,7 +312,9 @@ msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" atbalsts)"
+msgstr ""
+"IeslÄgt vai izslÄgt notikumu skaÅas globÄli (nepiecieÅ¡amas \"Canberra\" "
+"atbalsts)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
#, fuzzy
@@ -281,8 +322,12 @@ msgid "Event sounds"
msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
+"pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -293,12 +338,22 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt mainÄ«ti, pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa taustiÅa kombinÄciju"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt mainÄ«ti, "
+"pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot jauno Ä«sceļa "
+"taustiÅa kombinÄciju"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk zÄ«mÄt "
+"fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -315,8 +370,11 @@ msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi vai lieli"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"PÄriestatÄ«t noteikto monitoru izÅ¡Ä·irtspÄju, ja fonti izskatÄs pÄrÄk mazi vai "
+"lieli"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
#, fuzzy
@@ -352,8 +410,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
+"izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -368,8 +430,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Teksts"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja interfeisa tekstu"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
+"interfeisa tekstu"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -470,10 +536,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "RandR paplaÅ¡inÄjums trÅ«kst displejam \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "MÄrogot un RotÄt paplaÅ¡inÄjums (RandR) nav ieslÄgts uz Å¡Ä« displeja. MÄÄ£iniet to ieslÄgt un palaist Å¡o dialogu atkal."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"MÄrogot un RotÄt paplaÅ¡inÄjums (RandR) nav ieslÄgts uz Å¡Ä« displeja. MÄÄ£iniet "
+"to ieslÄgt un palaist Å¡o dialogu atkal."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "NeizdevÄs izmantot RandR paplaÅ¡inÄjumu"
@@ -487,8 +557,12 @@ msgstr "NeizdevÄs vaicÄt izmantoto versiju RandR paplaÅ¡inÄjumam"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz versija 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz "
+"versija 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -617,8 +691,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, vai X serveri"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
+"vai X serveri"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -630,7 +708,8 @@ msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
+msgstr ""
+"Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -646,8 +725,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti viena un tÄ pati rakstzÄ«me"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti viena "
+"un tÄ pati rakstzÄ«me"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -702,24 +785,29 @@ msgstr "IzkÄrtojums"
msgid "Variant"
msgstr "Variants"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Å is atstatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties turpinÄt?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Å is atstatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties "
+"turpinÄt?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
+msgstr ""
+"SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
@@ -789,8 +877,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -801,28 +892,45 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "Ai_zture:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, lai uzskatÄ«tu Å¡o klikÅ¡Ä·i, par dubultklikÅ¡Ä·i"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem klikÅ¡Ä·iem, "
+"lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas operÄcija var sÄkties"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas operÄcija "
+"var sÄkties"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos akselerÄcija"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
+"akselerÄcija"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Laiks:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks uzskatÄ«ti par dubltklikÅ¡Ä·i"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks uzskatÄ«ti "
+"par dubltklikšķi"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -883,7 +991,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr ""
@@ -896,40 +1004,42 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
@@ -1214,44 +1324,83 @@ msgstr ""
#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu pÄrvaldnieka uzstÄdÄ«jumus"
-#~ msgid "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the D-BUS service was not installed properly."
-#~ msgstr "Vai Xfce failu pÄrvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arÄ« D-BUS serviss nav instalÄts korekti."
+#~ msgid ""
+#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
+#~ "D-BUS service was not installed properly."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai Xfce failu pÄrvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arÄ« D-BUS "
+#~ "serviss nav instalÄts korekti."
#~ msgid "Button Label|File Manager"
#~ msgstr "Failu pÄrvaldnieks"
-#~ msgid "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in sequence rather than simultaneously."
-#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ļauj spiest taustiÅu kombinÄcijas (piemÄram, Alt+F) secÄ«gi nevis vienlaicÄ«gi."
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
+#~ "sequence rather than simultaneously."
+#~ msgstr ""
+#~ "LipÄ«gie taustiÅi ļauj spiest taustiÅu kombinÄcijas (piemÄram, Alt+F) "
+#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
#~ msgid "_Latch mode"
#~ msgstr "_Aiztures režīms"
-#~ msgid "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a non-modifier key is pressed."
-#~ msgstr "Spiežot modifikÄtora taustiÅu vienreiz, padara to lipÄ«gu un tÄds tas paliek lÄ«dz tiek nospiest ne-modifikÄtora taustiÅÅ¡."
+#~ msgid ""
+#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
+#~ "non-modifier key is pressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Spiežot modifikÄtora taustiÅu vienreiz, padara to lipÄ«gu un tÄds tas "
+#~ "paliek lÄ«dz tiek nospiest ne-modifikÄtora taustiÅÅ¡."
-#~ msgid "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays sticky until a the modifier key is pressed again."
-#~ msgstr "Ätri nospiežot modifikÄtora taustiÅu divreiz padara to par lÄ«pÄ«gu un tÄds tas paliek lÄ«dz modifikÄtora taustiÅÅ¡ tiek nospiest atkal."
+#~ msgid ""
+#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
+#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ätri nospiežot modifikÄtora taustiÅu divreiz padara to par lÄ«pÄ«gu un tÄds "
+#~ "tas paliek lÄ«dz modifikÄtora taustiÅÅ¡ tiek nospiest atkal."
-#~ msgid "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings panel) by pressing two keys at the same time."
-#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi var tikt izslÄgti automÄtiski (neizmantojot uzstÄdijuma paneli) nospiežot divus taustiÅus vienlaicÄ«gi."
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
+#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "LipÄ«gie taustiÅi var tikt izslÄgti automÄtiski (neizmantojot uzstÄdijuma "
+#~ "paneli) nospiežot divus taustiÅus vienlaicÄ«gi."
-#~ msgid "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held down for a certain period of time."
-#~ msgstr "LÄnie taustiÅi liek taustiÅa nospieÅ¡anai bÅ«t nepieÅemamai, ja taustiÅÅ¡ nav noturÄts noteiktu laiku."
+#~ msgid ""
+#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
+#~ "down for a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "LÄnie taustiÅi liek taustiÅa nospieÅ¡anai bÅ«t nepieÅemamai, ja taustiÅÅ¡ "
+#~ "nav noturÄts noteiktu laiku."
#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
-#~ msgid "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
-#~ msgstr "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lÄnajiem taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos taustiÅus."
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
+#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lÄnajiem "
+#~ "taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos "
+#~ "taustiÅus."
#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
-#~ msgid "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of the same key within a certain period of time."
-#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi palÄ«dz izvairÄ«ties no atkÄrtotas taustiÅu nospieÅ¡anas nepieÅemot to paÅ¡u taustiÅu norÄdÄ«ta laika periodÄ."
+#~ msgid ""
+#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
+#~ "the same key within a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "LecoÅ¡ie taustiÅi palÄ«dz izvairÄ«ties no atkÄrtotas taustiÅu nospieÅ¡anas "
+#~ "nepieÅemot to paÅ¡u taustiÅu norÄdÄ«ta laika periodÄ."
-#~ msgid "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key presses."
-#~ msgstr "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lecoÅ¡ajiem taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos atkÄrtotos taustiÅu spiedienus."
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
+#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
+#~ "presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lecoÅ¡ajiem "
+#~ "taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos "
+#~ "atkÄrtotos taustiÅu spiedienus."
#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "KlaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumi"
@@ -1314,7 +1463,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst tÄmu '%s' ?"
-#~ msgid "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
#~ msgid "Themes"
@@ -1338,11 +1488,19 @@ msgstr ""
#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja izveidot %s"
-#~ msgid "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be reapplied correctly on restart."
-#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja pÄrvietot %s uz %s. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc restarta var bÅ«t nekorekti."
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
+#~ "reapplied correctly on restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja pÄrvietot %s uz %s. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc "
+#~ "restarta var būt nekorekti."
-#~ msgid "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied correctly. (Error was: %s)"
-#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi: NeizdevÄs palaist xrdb. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc restarta var bÅ«t nekorekti. (Kļūda: %s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
+#~ "correctly. (Error was: %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles uzstÄdÄ«jumi: NeizdevÄs palaist xrdb. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc "
+#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
#~ msgid "Delay :"
#~ msgstr "Aizture :"
@@ -1386,7 +1544,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "DPI was changed successfully"
#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
-#~ msgid "However, you may need to restart your session for the settings to take effect."
+#~ msgid ""
+#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
+#~ "effect."
#~ msgstr "Jums ir jÄveic sesijas restarts, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
#~ msgid "Log Out _Later"
@@ -1404,8 +1564,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Custom DPI"
#~ msgstr "PielÄgots DPI"
-#~ msgid "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
-#~ msgstr "Ievadiet displeja DPI. Skaitļi kuri dalÄs ar 6, parasti der viss labÄk. Jo mazÄks cipars, jo mazÄks fonta izmÄrs."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
+#~ "work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet displeja DPI. Skaitļi kuri dalÄs ar 6, parasti der viss labÄk. "
+#~ "Jo mazÄks cipars, jo mazÄks fonta izmÄrs."
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Cits..."
@@ -1422,17 +1586,31 @@ msgstr ""
#~ msgid "Menu Accelerators"
#~ msgstr "IzvÄlnes paÄtrinÄtÄji"
-#~ msgid "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to make the characters look smoother."
-#~ msgstr "KropļojumnovÄrse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzÄ«mju robežÄm, lai padarÄ«tu viÅus lÄ«dzenÄkus."
+#~ msgid ""
+#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
+#~ "make the characters look smoother."
+#~ msgstr ""
+#~ "KropļojumnovÄrse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzÄ«mju robežÄm, lai "
+#~ "padarÄ«tu viÅus lÄ«dzenÄkus."
-#~ msgid "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the options to specify how to apply hinting."
-#~ msgstr "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana ir fontu-attÄloÅ¡anas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitÄti mazos izmÄros un pie zemÄm ekrÄna izÅ¡Ä·irtspÄjÄm. NorÄdiet vienu no opcijÄm, kÄ uzstÄdÄ«t priekÅ¡ÄteikÅ¡anu."
+#~ msgid ""
+#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
+#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
+#~ "options to specify how to apply hinting."
+#~ msgstr ""
+#~ "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana ir fontu-attÄloÅ¡anas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitÄti "
+#~ "mazos izmÄros un pie zemÄm ekrÄna izÅ¡Ä·irtspÄjÄm. NorÄdiet vienu no "
+#~ "opcijÄm, kÄ uzstÄdÄ«t priekÅ¡ÄteikÅ¡anu."
#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
#~ msgstr "Izmantot pikseļa formÄta priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
-#~ msgid "Select one of the options to specify the subpixel color order for your fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
-#~ msgstr "IzvÄlaties vienu no opcijÄm, lai norÄdÄ«tu pikseļa formÄta krÄsu secÄ«bu fontiem. Izmantojiet Å¡o opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
+#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "IzvÄlaties vienu no opcijÄm, lai norÄdÄ«tu pikseļa formÄta krÄsu secÄ«bu "
+#~ "fontiem. Izmantojiet Å¡o opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Saraksts ar pieejamÄm GTK+ tÄmÄm"
@@ -1440,8 +1618,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Button Label|User interface"
#~ msgstr "LietotÄja interfeiss"
-#~ msgid "You have changed font rendering settings. This change will only affect newly started applications."
-#~ msgstr "JÅ«s esat izmainÄ«jis fonta attÄloÅ¡anas uzstÄdÄ«jumus. Å ie uzstÄdÄ«jumi stÄsies spÄkÄ, tikai jauni palaistÄm lietotnÄm."
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
+#~ "newly started applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅ«s esat izmainÄ«jis fonta attÄloÅ¡anas uzstÄdÄ«jumus. Å ie uzstÄdÄ«jumi "
+#~ "stÄsies spÄkÄ, tikai jauni palaistÄm lietotnÄm."
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index d12886e..6628be2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -17,23 +17,198 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Akselerasjons_profil:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Akselerasjons_tid:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Tilgjengelighet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Filtertaster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tastatu_r"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksimal ha_stighet:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "Museemulering"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Trege taster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Faste valgtaster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
+"bevegelseshendelse"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
+"tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det skal "
+"gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Bruk f_iltertaster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Bruk faste _valgtaster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Bruk trege t_aster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede (de "
+"kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt nede "
+"til samme tid"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
+"valgtasten trykkes pånytt"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "L_Ã¥s faste valgtaster"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Bruk museemulering"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "millisekunder"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksler/sek"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Innstillingsbehandlersokkel"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKKEL-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
@@ -42,8 +217,8 @@ msgstr "Versjonsinformasjon"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner."
@@ -52,8 +227,8 @@ msgstr "Skriv '%s --help' for bruksinstruksjoner."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
@@ -61,24 +236,207 @@ msgstr "Xfce utviklingsteam. Alle rettigheter reservert."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporter feil til <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Tilgjengelighet"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Forbedre tilgjengeligheten med tastatur og mus"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Begge"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Begge vannrett"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Tilpasset _DPI innstilling"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "Standard Skrif_t"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Bruk _kantutjevning"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Bruk _hendelseslyder"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr "Hendelseslyder"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge korrekt "
+"verdi for antydning for delpunkter"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Full"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
+"menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise teksten "
+"best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "Menyer og knapper"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr "Opptegning"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Velg en standard skrift"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Vis bilder i _menyer"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Vis bilder på _knapper"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Litt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
+"hendelseslyder avspilles"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "S_til"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Antydning for del_punkter:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
+"brukergrensesnittet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Skrift"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Antydningsstil"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Innstillinger"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "Verk_tøylinjestil"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -95,13 +453,31 @@ msgstr "Loddrett RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Loddrett BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Bruk endringene og test de nye innstillingene"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Tilpass utseendet til skrivebordet"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Skjerm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "O_ppløsning:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Oppfrisknings_rate:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Orien_tering:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -146,7 +522,7 @@ msgstr ""
"Utvidelse for å endre størrelse og rotere (RandR) er ikke slått på på. Prøv "
"å skru den på og kjør dialogvinduet på nytt."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Klarte ikke ta i bruk RandR utvidelse"
@@ -191,14 +567,6 @@ msgstr "Sekundær skjerm"
msgid "Second digital display"
msgstr "Sekunder digital skjerm"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Sett opp skjerminnstillinger"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -244,6 +612,119 @@ msgstr "Rubyskript"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skript"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "P_rogramhurtigtaster"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "O_ppførsel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Skrivemerke blink_forsinkelse:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr "Markør"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programhurtigtaster"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Tastaturoppsett"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Tastaturoppsett valg"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Tastaturmodell"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Repetisjonsh_astighet"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Velg tastaturoppsett"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Vis skrivemerke_blink"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-tjeneren"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Velg om skrivemerket skal blinke"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Forsinkelsen, i millisekunder, mellom blink fra skrivemerket"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Hastigheten tastetrykk lages med når en tast holdes nede"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "Skriveinnstillinger"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
+"gjentatte ganger"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Oppsett"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Forsinkelse"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Tilbakestill til standard"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Klarte ikke klargjøre GTK+."
@@ -265,28 +746,28 @@ msgstr "Kommando"
msgid "Shortcut"
msgstr "Hurtigtast"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Hurtigtastkommando kan ikke være tom."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tilbakestill til standard"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -294,77 +775,238 @@ msgstr ""
"Dette vil tilbakestille alle hurtigtaster til dens standardverdi. Ãnsker du "
"å gjøre dette?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Rediger tastaturinnstillinger og programhurtigtaster"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i vinduet"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHETSNAVN"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr "Knapperekkefølge"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Tilpass oppførsel og utseende for musepekeren"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Peker_størrelse:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "E_nheter"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dobbeltklikk"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Dra og slipp"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr "Respons"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Tilbakestill til _standard"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Om_vendt rulleretning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "_Terskel"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to museklikk "
+"for at de skal telle som et dobbeltklikk"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
+"kan starte"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
+"akseleres"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ti_d:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli regnet "
+"som et dobbeltklikk"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Akselerasjon:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "O_ppførsel"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Avstand:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "Venst_rehendt"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "H_øyrehendt"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "T_ema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil resette egenskap «<b>%s</b>»?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Egenskap «<b>%s</b>» kan ikke nullstilles fordi den er låst"
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Er du sikker på at du vil resette egenskap «<b>%s</b>»?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -372,9 +1014,79 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk innstillingsredigering for Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Innstillingsredigering"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Endre egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Rediger egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktivert"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr "Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr "Int64"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Ny egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Nullstill/fjerne egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr "Unsigned Int"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr "Unsigned Int64"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Verdi:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf kanaler"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Faste valgtaster er slått på"
@@ -411,7 +1123,7 @@ msgstr "Filtertaster er slått av"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Filtertaster"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Start i feilsøkingsmodus (ikke legg prosess i bakgrunnen)"
@@ -479,518 +1191,5 @@ msgstr ""
"Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige "
"kommandolinjevalg.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "Akselerasjons_profil:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "Akselerasjons_tid:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "Godkjennings_forsinkelse:"
-
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Filtertaster"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Sett opp tilgjengelighet for tastatur og mus"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Deaktiver faste valgtaster hvis _to taster trykkes"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Tast_etrykk forsinkelse:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Tastatu_r"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Maksimal ha_stighet:"
-
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "Museemulering"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Gj_entagelsesintervall:"
-
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Trege taster"
-
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Faste valgtaster"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "PÃ¥krevet tid i millisekunder mellom tastetrykk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Påkrevet tid i millisekunder som må passere før et tastetrykk godkjennes"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "Maksimal musepekerhastighet etter akselerasjon"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "Rampen som brukes for å nå maksimal musepekerhastighet"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellom gjentatte bevegelseshendelser"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiden, i millisekunder, mellom første tastetrykk og første gjetatte "
-#~ "bevegelseshendelse"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, for å oppnå maksimal hastighet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "For å unngå utilsiktede tastetrykk krever trege taster at brukeren holder "
-#~ "tasten nede et minimum av tid før tastetrykket aksepteres"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "For å unngå utilsiktede gjentatte tastetrykk krever filtertaster at det "
-#~ "skal gå et minimum at tid mellom tastetrykk"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Bruk f_iltertaster"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Bruk faste _valgtaster"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Bruk trege t_aster"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) ikke trengs å holdes nede "
-#~ "(de kan trykkes og slippes opp) når flere taster ellers måtte vært holdt "
-#~ "nede til samme tid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "I bruk vil valgtaster (som Ctrl, Alt og Shift) forbli låste inntil "
-#~ "valgtasten trykkes pånytt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "I bruk vil «faste valgtaster» deaktiveres hvis to taster trykkes samtidig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "_Akselerasjonsforsinkelse:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "L_Ã¥s faste valgtaster"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Mus"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_Bruk museemulering"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "millisekunder"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "piksler/sek"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr "Kantujevning kan forbedre utseende til teksten på skjermen"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Begge"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Begge vannrett"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Tilpasset _DPI innstilling"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "Standard Skrif_t"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Bruk _kantutjevning"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "Bruk _hendelseslyder"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Bruk re_digerbare hurtigtaster"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Bruk i_nndata tilbakemeldingslyder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr "Skru på eller av hendelseslyder globalt (krever «Canberra» støtte)"
-
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "Hendelseslyder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriftkvalitet på TFT eller LCD-skjermer kan forbedres ved å velge "
-#~ "korrekt verdi for antydning for delpunkter"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Full"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikoner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "I bruk kan tastatursnarveier i menyer endres ved å føre musepekeren over "
-#~ "menyelementet og angi ny tastekombinasjon for snarveien"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mange skrifter inneholder informasjon som gir ekstra hint for å vise "
-#~ "teksten best mulig; velg den som ser best ut etter din egen preferanse"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Middels"
-
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "Menyer og knapper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Overstyr skjermoppløsningen hvis skriften ser for stor eller for liten ut"
-
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "Opptegning"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Velg en standard skrift"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Vis bilder i _menyer"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Vis bilder på _knapper"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Litt"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Velg hva som skal vises i verktøylinjen"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av elementer i menyer"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Velg om ikoner skal vises ved siden av tekst på knapper"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Velg om museklik og andre inndata fra brukeren skal føre til at "
-#~ "hendelseslyder avspilles"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "S_til"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Antydning for del_punkter:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Tekst"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Denne skriften vil brukes som standard skrift for å tegne tekst i "
-#~ "brukergrensesnittet"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Skrift"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_Antydningsstil"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Ikoner"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Innstillinger"
-
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "Verk_tøylinjestil"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Bruk endringene og test de nye innstillingene"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "O_ppløsning:"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Oppfrisknings_rate:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Orien_tering:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "P_rogramhurtigtaster"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "O_ppførsel"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Skrivemerke blink_forsinkelse:"
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Markør"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Angi h_urtigtaster for å starte programmer:"
-
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "Tastaturoppsett"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Tastaturoppsett valg"
-
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "Tastaturmodell"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Repetisjonsh_astighet"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Velg tastaturoppsett"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Vis skrivemerke_blink"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Angir om tastaturoppsett styres av disse innstillingene eller av X-"
-#~ "tjeneren"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Velg om skrivemerket skal blinke"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "Forsinkelsen, i millisekunder, mellom blink fra skrivemerket"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "Hastigheten tastetrykk lages med når en tast holdes nede"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, før et tastetrykk starter å repeteres"
-
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "Skriveinnstillinger"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Bruk dette området til å _teste ut innstillingene:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hvis i bruk, trykking og holding av taster gjør at samme tegnet skrives "
-#~ "gjentatte ganger"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Slå på tastaturrepetisjon"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Oppsett"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_Forsinkelse"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "_Tilbakestill til standard"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "_Bruk standardverdier for systemet"
-
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "Knapperekkefølge"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "Peker_størrelse:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "E_nheter"
-
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "Dobbeltklikk"
-
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Dra og slipp"
-
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "Respons"
-
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Tilbakestill til _standard"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "Om_vendt rulleretning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Størrelse"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_Terskel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr "Faktoren som musepekeren vil øke hastigheten med når den flyttes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Musepekeren kan ikke flytte seg mer enn denne distansen mellom to "
-#~ "museklikk for at de skal telle som et dobbeltklikk"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antall piksler musepekeren må bevege seg for at en dra-og-slipp operasjon "
-#~ "kan starte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antall piksler musepekeren må bevege seg på kort tid før den starter å "
-#~ "akseleres"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Ti_d:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "To museklikk på mindre tid enn denne tiden (i millisekunder) vil bli "
-#~ "regnet som et dobbeltklikk"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "Hvis i bruk vil musens hjul virke i motsatt retning"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Akselerasjon:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "O_ppførsel"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Avstand:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "Venst_rehendt"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "H_øyrehendt"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "T_ema"
-
-#~ msgid "Boolean"
-#~ msgstr "Boolean"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
-
-#~ msgid "Double"
-#~ msgstr "Double"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Endre egenskap"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Rediger egenskap"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktivert"
-
-#~ msgid "Int"
-#~ msgstr "Int"
-
-#~ msgid "Int64"
-#~ msgstr "Int64"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Navn:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Ny egenskap"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Nullstill/fjerne egenskap"
-
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Streng"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Type:"
-
-#~ msgid "Unsigned Int"
-#~ msgstr "Unsigned Int"
-
-#~ msgid "Unsigned Int64"
-#~ msgstr "Unsigned Int64"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Verdi:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf kanaler"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "Egenskap «<b>%s</b>» kan ikke nullstilles fordi den er låst"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 981bd95..891d852 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,11 +5,12 @@
#
# XFCE <stephan at xfce.org>, 2008.
# Balaam's Miracle <balaam at balaamsmiracle.com>, 2008.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-19 22:32+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Tunru <projects at vinnl.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl_NL at li.org>\n"
@@ -45,7 +46,8 @@ msgstr "Toegankelijkheid voor toetsenbord en muis instellen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
+msgstr ""
+"Plaktoetsen uitschakelen wanneer _twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -80,8 +82,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "De hoeveelheid tijd in milliseconden die nodig tussen toetsaanslagen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "De hoeveelheid tijd in milliseconden die moet verstrijken voordat een toetsaanslag aanvaard wordt"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"De hoeveelheid tijd in milliseconden die moet verstrijken voordat een "
+"toetsaanslag aanvaard wordt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -96,20 +102,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "De tijd (in milliseconden) tussen herhaalde bewegingen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "De tijd in milliseconden tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde beweging"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"De tijd in milliseconden tussen de eerste toetsaanslag en eerste herhaalde "
+"beweging"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "De tijd in imilliseconden om de maximumsnelheid te behalen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen vereisen trage toetsen dat een toets korte tijd ingehouden moet worden voordat hij geregistreerd wordt als een toetsaanslag"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Om onbedoelde toetsaanslagen te voorkomen vereisen trage toetsen dat een "
+"toets korte tijd ingehouden moet worden voordat hij geregistreerd wordt als "
+"een toetsaanslag"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen is er een minimale vertraging voor kaatstoetsen"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Om onopzettelijke meervoudige toetsaanslagen te voorkomen is er een minimale "
+"vertraging voor kaatstoetsen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -124,20 +143,38 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "_Trage toetsen inschakelen"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Indien geselecteerd hoeven combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) niet ingedrukt gehouden te worden in gevallen waar normaal meerdere toetsen tegelijk ingehouden hadden moeten worden"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd hoeven combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) "
+"niet ingedrukt gehouden te worden in gevallen waar normaal meerdere toetsen "
+"tegelijk ingehouden hadden moeten worden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de ingedrukte staat te houden tot ze weer ingedrukt worden"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Selecteer om combinatietoetsen (zoals Control, Alt en Shift) in de "
+"ingedrukte staat te houden tot ze weer ingedrukt worden"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Selecteer om de plaktoetsen uit te schakelen als twee toetsen tegelijk worden ingedrukt"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Selecteer om de plaktoetsen uit te schakelen als twee toetsen tegelijk "
+"worden ingedrukt"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de nummertoetsen op het toestenbord"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Inschakelen om muisaanwijzer te kunnen besturen met de nummertoetsen op het "
+"toestenbord"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -165,27 +202,22 @@ msgstr "pixels/sec"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket voor instellingenbeheer"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versie-informatie"
@@ -193,10 +225,8 @@ msgstr "Versie-informatie"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Type '%s -- help' voor gebruikaanwijzingen."
@@ -205,10 +235,8 @@ msgstr "Type '%s -- help' voor gebruikaanwijzingen."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "De Xfce-ontwikkelaars. Alle rechten voorbehouden."
@@ -216,10 +244,8 @@ msgstr "De Xfce-ontwikkelaars. Alle rechten voorbehouden."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapporteer fouten op <%s>."
@@ -229,8 +255,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid van muis en toetsenbord verbeteren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, ook wel anti-kartelvorming, kan tekst op het beeldscherm er beter uit laten zien"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, ook wel anti-kartelvorming, kan tekst op het beeldscherm er "
+"beter uit laten zien"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -280,15 +309,21 @@ msgstr "I_nvoerfeedbackgeluiden aanzetten"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Eventgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor \"Cranberra\")"
+msgstr ""
+"Eventgeluiden globaal in- of uitschakelen (vereist ondersteuning voor "
+"\"Cranberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Eventgeluiden"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd worden door de correcte sub-pixel-volgorde te kiezen"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"De kwaliteit van lettertypes op een TFT- of LCD-scherm kan sterk verbeterd "
+"worden door de correcte sub-pixel-volgorde te kiezen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -299,12 +334,23 @@ msgid "Icons"
msgstr "Pictogrammen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Indien geselecteerd kunnen de sneltoetsen voor menu-items worden veranderd door de muis over het menu-item te slepen en de nieuwe toetsencombinatie in te toetsen"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Indien geselecteerd kunnen de sneltoetsen voor menu-items worden veranderd "
+"door de muis over het menu-item te slepen en de nieuwe toetsencombinatie in "
+"te toetsen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het lettertype weer te geven; kies wat er het beste uitziet naar persoonlijke voorkeuren"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Veel lettertypes bevatten extra informatie over de beste manier om het "
+"lettertype weer te geven; kies wat er het beste uitziet naar persoonlijke "
+"voorkeuren"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -320,8 +366,11 @@ msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Negeer de gedetecteerde resolutie als lettertypen er te groot of te klein uitzien"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Negeer de gedetecteerde resolutie als lettertypen er te groot of te klein "
+"uitzien"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -349,15 +398,20 @@ msgstr "Geef aan wat wordt weergegeven in werkbalken"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
+msgstr ""
+"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven in menu's"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven op knoppen"
+msgstr ""
+"Geef aan of pictogrammen naast de tekst moeten worden weergegeven op knoppen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Geef aan of muisklikken en andere input van de gebruiker geluid laten horen"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Geef aan of muisklikken en andere input van de gebruiker geluid laten horen"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -372,8 +426,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Dit lettertype zal gebruikt worden als standaardlettertype bij het weergeven van tekst"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Dit lettertype zal gebruikt worden als standaardlettertype bij het weergeven "
+"van tekst"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -473,10 +531,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "RandR-uitbreiding ontbreekt op scherm \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "De Resize and Rotate-uitbreiding (RandR) is niet ingeschakeld op dit scherm. Probeer het aan te zetten en voer dan het programma weer uit."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"De Resize and Rotate-uitbreiding (RandR) is niet ingeschakeld op dit scherm. "
+"Probeer het aan te zetten en voer dan het programma weer uit."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Kon de RandR-uitbreiding niet gebruiken"
@@ -490,8 +552,12 @@ msgstr "Kan de versie van de uitbreiding van RandR niet bepalen"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Dit systeem maakt gebruik van RandR % d.% d. Voor het bewerken van de weergave-instellingen is minstens versie 1.1 vereist"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Dit systeem maakt gebruik van RandR % d.% d. Voor het bewerken van de "
+"weergave-instellingen is minstens versie 1.1 vereist"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -617,8 +683,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Knipperend _weergeven"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Geeft aan of de toetsenbordindeling wordt beheerd met dit dialoogvenster, of door de X server"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Geeft aan of de toetsenbordindeling wordt beheerd met dit dialoogvenster, of "
+"door de X server"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -626,11 +696,14 @@ msgstr "Geef aan of de tekstcursor moet knipperen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-msgstr "De vertraging in milliseconden tussen de opeenvolgend knipperen van de cursor"
+msgstr ""
+"De vertraging in milliseconden tussen de opeenvolgend knipperen van de cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "De snelheid waarmee toetsaanslagen worden gegenereerd terwijl een toets wordt ingedrukt"
+msgstr ""
+"De snelheid waarmee toetsaanslagen worden gegenereerd terwijl een toets "
+"wordt ingedrukt"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
@@ -645,8 +718,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Gebruik dit gebied om bovenstaande instellingen te _testen"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Inschakelen om het inhouden van een toets te interpreteren als het keer op keer indrukken van die toets"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Inschakelen om het inhouden van een toets te interpreteren als het keer op "
+"keer indrukken van die toets"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -701,24 +778,30 @@ msgstr "Indeling"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Het commando mag geen lege waarde zijn."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Standaardwaarden herstellen"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Deze optie zal de standaardwaarden van alle sneltoetsen terugzetten. Wilt u dit doen?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Deze optie zal de standaardwaarden van alle sneltoetsen terugzetten. Wilt u "
+"dit doen?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "De standaardinstellingen zullen worden hersteld de volgende keer dat u zich aanmeldt."
+msgstr ""
+"De standaardinstellingen zullen worden hersteld de volgende keer dat u zich "
+"aanmeldt."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
@@ -731,8 +814,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "Apparaatnaam"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
@@ -784,8 +866,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "Scrollrichting _omkeren"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Stel de versnelling en drempelwaarde voor het geselecteerde apparaat opnieuw in"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Stel de versnelling en drempelwaarde voor het geselecteerde apparaat opnieuw "
+"in"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -796,28 +882,42 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Drempelwaarde:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
msgstr "Versnellingsfactor van de cursor"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "De cursor mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik herkend te worden"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"De cursor mag niet verder bewegen dan deze afstand om als dubbelklik herkend "
+"te worden"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
msgstr "Het aantal pixels dat de cursor moet bewegen alvorens te slepen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "Het aantal pixels dat de cursor moet bewegen in korte tijd alvorens te versnellen"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Het aantal pixels dat de cursor moet bewegen in korte tijd alvorens te "
+"versnellen"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "_Tijd:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Twee muisklikken binnen deze tijd (in milliseconden) wordt beschouwd als een dubbelklik"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Twee muisklikken binnen deze tijd (in milliseconden) wordt beschouwd als een "
+"dubbelklik"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -878,56 +978,65 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Dit is een ongeldige naam van een eigenschap."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Het opnieuw instellen van een eigenschap zal aangepaste instellingen permanent verwijderen."
+msgstr ""
+"Het opnieuw instellen van een eigenschap zal aangepaste instellingen "
+"permanent verwijderen."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Weet u zeker dat u de instelling \"%s\" opnieuw wilt instellen?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Namen van eigenschappen moeten beginnen met een '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "Het hoofdelement ('/') is geen geldige naam voor eigenschappen"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Namen van eigenschappen mogen alleen bestaan uit de tekens A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' en '>', en '/' als scheidingsteken"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Namen van eigenschappen mogen alleen bestaan uit de tekens A-Z, a-z, 0-9, "
+"'_', '-', '<' en '>', en '/' als scheidingsteken"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "Namen van eigenschappen mogen geen opeenvolgende '/' bevatten"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Namen van eigenschappen mogen niet met een '/' eindigen"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Opnieuw instellen"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "Het opnieuw instellen van een kanaal zal aangepaste instellingen permanent verwijderen."
+msgstr ""
+"Het opnieuw instellen van een kanaal zal aangepaste instellingen permanent "
+"verwijderen."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Weet u zeker dat u kanaal \"%s\" en zijn eigenschappen opnieuw wilt instellen"
+msgstr ""
+"Weet u zeker dat u kanaal \"%s\" en zijn eigenschappen opnieuw wilt instellen"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1042,8 +1151,7 @@ msgstr "Kaatstoetsen zijn uitgeschakeld"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Kaatstoetsen"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Opstarten in debug-modus (niet naar de achtergrond verplaatsen)"
@@ -1113,158 +1221,232 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Kaatstoetsen</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Trage toetsen</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Plaktoetsen</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Cursor</b>"
#~ msgstr "<b>Cursor</b>"
+
#~ msgid "<b>Keyboard model</b>"
#~ msgstr "<b>Toetsenbord-model</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Stijl</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Selecteer een kanaal en instelling."
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Xfce instellingenbeheer"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-new"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-close"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Snelkoppeling: %s"
+
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Ongedefinieerd"
+
#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
#~ msgstr "Xfce instellingenbeheer"
+
#~ msgid "Xfce4 settings editor"
#~ msgstr "Xfce instellingenbeheer"
+
#~ msgid "Accessibility Settings"
#~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
+
#~ msgid "D_ebounce time:"
#~ msgstr "V_ertraging voor kaatstoetsen:"
+
#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Toegankelijkheidsinstellingen"
+
#~ msgid "Appearance Settings"
#~ msgstr "Weergave-instellingen"
+
#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Weergave-instellingen"
+
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "Beeldscherm-instellingen"
+
#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Beeldscherm-instellingen"
+
#~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
#~ msgstr "<b>Typ-instellingen</b>"
+
#~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
#~ msgstr "Toetsenbordinstellingen"
+
#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Toetsenbordinstellingen"
+
#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Toetsenbordinstellingen"
+
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Muis-instellingen"
+
#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Muis-instellingen"
+
#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
#~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
+
#~ msgid "Action: %s"
#~ msgstr "Actie: %s"
+
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Opdracht: %s"
+
#~ msgid "Shortcut conflict"
#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+
#~ msgid "<b>%s</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid ""
#~ "Set shortcut for\n"
#~ "<b>%s</b>"
#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+
#~ msgid "Shortcut conflict: %s"
#~ msgstr "Snelkoppelingen"
+
#~ msgid "Change the looks of your Xfce desktop"
#~ msgstr "Verander de uitstraling van jouw XFCE bureaublad"
+
#~ msgid "<b>Single Display</b>"
#~ msgstr "<b>Stijl</b>"
+
#~ msgid "C_lone"
#~ msgstr "geen"
+
#~ msgid "gtk-refresh"
#~ msgstr "gtk-remove"
+
#~ msgid "<i>long</i>"
#~ msgstr "<i>lang</i>"
+
#~ msgid "<i>short</i>"
#~ msgstr "<i>kort</i>"
+
#~ msgid "Accessibility settings"
#~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
+
#~ msgid "_Delay:"
#~ msgstr "_Vertraging:"
+
#~ msgid "."
#~ msgstr "."
+
#~ msgid "Enable _button-images"
#~ msgstr "Knop-af_beeldingen inschakelen"
+
#~ msgid "Enable menu-_images"
#~ msgstr "Menuafbeeld_ingen inschakelen"
+
#~ msgid "Icon theme"
#~ msgstr "Pictogrammenthema"
+
#~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
#~ msgstr ""
#~ "Kies het gebruikersinterface-thema dat u\n"
#~ "wilt gebruiken"
+
#~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
#~ msgstr "Kies het pictogrammenthema dat u wilt gebruiken:"
+
#~ msgid "Select the toolbar style:"
#~ msgstr "Kies de werkbalkstijl:"
+
#~ msgid "UI Theme"
#~ msgstr "Gebruikersinterface-thema"
+
#~ msgid "Icon theme name"
#~ msgstr "Pictogrammenthema-naam"
+
#~ msgid "Theme name"
#~ msgstr "Themanaam"
+
#~ msgid "No Hinting"
#~ msgstr "Geen vormhints"
+
#~ msgid "Full Hinting"
#~ msgstr "Volledige vormhints"
+
#~ msgid "rgb"
#~ msgstr "rgb"
+
#~ msgid "bgr"
#~ msgstr "bgr"
+
#~ msgid "vrgb"
#~ msgstr "vrgb"
+
#~ msgid "vbgr"
#~ msgstr "vbgr"
+
#~ msgid " Appearance Settings (themes and fonts)"
#~ msgstr "Weergave-instellingen"
+
#~ msgid "<i>Fast</i>"
#~ msgstr "<i>Snel</i>"
+
#~ msgid "<i>Long</i>"
#~ msgstr "<i>Lang</i>"
+
#~ msgid "<i>Short</i>"
#~ msgstr "<i>Kort</i>"
+
#~ msgid "<i>Slow</i>"
#~ msgstr "<i>Langzaam</i>"
+
#~ msgid "<b>Motion settings</b>"
#~ msgstr "<b>Bewegingsinstellingen</b>"
+
#~ msgid "Accessibility Notification"
#~ msgstr "Toegankelijkheidsmeldingen"
+
#~ msgid "Accessibility settings changed"
#~ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen zijn veranderd"
-
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 50303b4..8345ece 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
# A S Alam <aalam at users.sf.net>, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-28 23:51+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam at users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users at lists.sf.net>\n"
@@ -17,23 +17,187 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "à¨
ਸà©à¨¸à¨¬à¨¿à¨²à¨à©"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Mouse"
+msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ ਮà©à¨¨à©à¨à¨° ਸਾà¨à¨"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ਸਾà¨à¨ ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
@@ -42,8 +206,8 @@ msgstr "ਵਰà¨à¨¨ à¨à¨¾à¨£à¨à¨¾à¨°à©"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
@@ -52,8 +216,8 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
@@ -61,24 +225,199 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "<%s> ਲਠਬੱਠਰਿਪà©à¨°à¨ ਦਿਠà¨à©à¥¤"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "à¨
ਸà©à¨¸à¨¬à¨¿à¨²à¨à©"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ਦਿੱà¨"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "à¨à©à¨ ਨਹà©à¨"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Slight"
+msgstr "ਸੱà¨à©"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -95,13 +434,31 @@ msgstr "ਵਰà¨à©à¨à¨² RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ਵਰà¨à©à¨à¨² BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ਦਿੱà¨"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "à¨à¨ªà¨£à© ਡà©à¨¸à¨à¨à¨¾à¨ª ਦ੠ਦਿੱਠਬਦਲà©"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨
ਤ੠ਲà©à¨à¨à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -144,7 +501,7 @@ msgid ""
"to enable it and run the dialog again."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr ""
@@ -187,14 +544,6 @@ msgstr "ਦà©à¨à¨¾ ਮਾਨà©à¨à¨°"
msgid "Second digital display"
msgstr "ਦà©à¨à¨¾ ਡਿà¨à¨¼à¨¿à¨à¨² ਡਿਸਪਲà©à¨
"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ਸà¨à¨°à©à¨¨ ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨
ਤ੠ਲà©à¨à¨à¨ ਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ਡਿਸਪਲà©à¨
"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -240,6 +589,122 @@ msgstr "ਰà©à¨¬à© ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "ਸ਼à©à©±à¨² ਸà¨à©à¨°à¨¿à¨ªà¨à¨¾à¨"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Layout"
+msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ਸ਼à©à¨°à© à¨à¨°à¨¨ ਲਠà¨
ਸਮਰੱਥ।"
@@ -261,104 +726,259 @@ msgstr "à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡"
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "à¨à¨à¨à¨¿à¨µ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "ਲà©à¨à¨à¨"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "ਰà©à¨ª"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "ਸ਼ਾਰà¨à¨à©±à¨ à¨à¨®à¨¾à¨à¨¡ à¨à¨¾à¨²à© ਨਹà©à¨ ਹ੠ਸà¨à¨¦à© ਹà©à¥¤"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "à¨à©à¨¤à¨¾à¨µà¨¨à©"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "à¨à©à¨¬à©à¨°à¨¡"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ਡਾà¨à¨²à¨¾à¨ ਵਿੱਠà¨à¨à¨à¨¿à¨µ à¨à©°à¨¤à¨°"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "à¨à©°à¨¤à¨° ਨਾà¨"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "ਡਿਫਾਲà¨"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ਪà©à¨à¨à©°à¨à¨° à¨à©°à¨¤à¨° ਰਵੱà¨à¨ à¨
ਤ੠ਦਿੱਠਸੰਰà¨à¨¨à¨¾"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾà¨à¨à¨¸"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "ਸੰà¨à©à¨ª(_O)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਠਲਠਰà©-ਸà©à©±à¨ à¨à¨°à©"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "à¨à©à¨¨à¨²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "ਲਾਠਹà©"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "ਮà©à©±à¨²"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "à¨à¨¾à¨²à©"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -366,9 +986,85 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨ à¨à¨¡à©à¨à¨°"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Edit Property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Edit property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "New property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "ਵਿਸ਼à©à¨¸à¨¼à¨¤à¨¾"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ਸà©à¨à¨¿à©°à¨"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "à¨à¨¾à¨à¨ª"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "ਮà©à©±à¨²"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
@@ -405,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr ""
@@ -469,4 +1165,3 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6e6f498..ccaa0c5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-15 21:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -19,23 +19,209 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil przy_spieszania:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Czas prz_yspieszania:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "DostÄpnoÅÄ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguruje dostÄpnoÅÄ interfejsów klawiatury i myszy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "O_późnienie:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Klawiatura"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Emulacja myszy</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Powolne klawisze"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "TrwaÅe klawisze"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
+"wciÅniÄciami klawisza"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem i przytrzymaniem "
+"klawisza, a wprowadzeniem jego znaku"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymanlej prÄdkoÅci kursora"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
+"kursora"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem jego "
+"maksymalnej prÄdkoÅci"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
+"wprowadzania znaku"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
+"wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "WÅÄ
cze_nie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "WÅÄ
cz_enie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt "
+"i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze modyfikujÄ
ce "
+"mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
+"wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
+"modyfikujÄ
cych"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Blokowanie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mysz"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "WÅÄ
c_zenie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseli/s"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "OkreÅla gniazdo menedżera ustawieÅ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID GNIAZDA"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Wypisuje informacje o wersji i koÅczy"
@@ -44,8 +230,8 @@ msgstr "Wypisuje informacje o wersji i koÅczy"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ProszÄ wpisaÄ â%s --helpâ aby wypisaÄ komunikat pomocy."
@@ -54,8 +240,8 @@ msgstr "ProszÄ wpisaÄ â%s --helpâ aby wypisaÄ komunikat pomocy."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "ZespóŠtwórców Årodowiska Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
@@ -63,24 +249,212 @@ msgstr "ZespóŠtwórców Årodowiska Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ProszÄ zgÅaszaÄ bÅÄdy na adres <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "DostÄpnoÅÄ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ulepsza dostÄpnoÅÄ klawiatury i myszy"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"WÅÄ
cza antyaliasing czcionek w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na monitorze"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "WyglÄ
d"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Etykiety poniżej ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Etykiety obok ikon"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "WÅas_na (dpi):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>_DomyÅlna</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Antyaliasing"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "WÅÄ
_czenie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>DzwiÄki zdarzeÅ</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "OkreÅla rozmieszczenie subpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "PeÅne"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor myszy "
+"nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"OkreÅla metodÄ wygÅadzania czcionek, umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich wyglÄ
du "
+"na ekranie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Årednie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menu i przyciski</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Brak"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, niezależnie "
+"od rozdzielczoÅci monitora"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>WyÅwietlanie</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Wybór czcionki"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ikony w me_nu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ikony na _przyciskach"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Lekkie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
"
+"odtwarzane dźwiÄki"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Mo_tyw"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "UkÅad su_bpikseli:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
+"użytkownika"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Czci_onki"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_WygÅadzanie podpikselowe:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>Styl pasków _narzÄdziowych</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -97,13 +471,31 @@ msgstr "Pionowy RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Pionowy BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "WyglÄ
d"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Wprowadza zmiany i testuje nowe ustawienia monitora"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Konfiguruje wyglÄ
d Årodowiska graficznego"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia obrazu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Orientacja:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -148,7 +540,7 @@ msgstr ""
"Rozszerzenie RandR nie zostaÅo wÅÄ
czone na bieżÄ
cyn monitorze. ProszÄ je "
"wÅÄ
czyÄ i uruchomiÄ ponownie okno dialogowe."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Nie udaÅo siÄ użyÄ rozszerzenia RandR"
@@ -193,14 +585,6 @@ msgstr "Drugi monitor"
msgid "Second digital display"
msgstr "Drugi wyÅwietlacz cyfrowy"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia obrazu"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Monitor"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -246,6 +630,129 @@ msgstr "Skrypty Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skrypty powÅoki"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Z_achowanie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Opóź_nienie:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>UkÅad klawiatury</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "UkÅad klawiatury"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Model klawiatury</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Miganie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
+"czy za poÅrednictwem serwera X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+"klawisza"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
+"zostanie wprowadzany powtórnie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Klawisze</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Pole _testowe:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
+"klawisza"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Powtarzanie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "U_kÅad"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "PrzywrÃ³Ä d_omyÅlne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Nie można zainicjowaÄ GTK+."
@@ -267,104 +774,273 @@ msgstr "Polecenie"
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "UkÅad"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Wariant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Polecenie skrótu nie może byÄ puste."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Przywracanie wartoÅci domyÅlnych"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr "PrzywróciÄ wartoÅci domyÅlne wszystkich skrótów klawiszowych?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "Ustawienia systemowe zostanÄ
przywrócone po nastÄpnym zalogowaniu."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury oraz skróty klawiszowe programów"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "OkreÅla aktywne urzÄ
dzenie okna dialogowego"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NAZWA URZÄDZENIA"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "DomyÅlny"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>UkÅad przycisków</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfiguruje zachowanie i wyglÄ
d kursora myszy"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "_Rozmiar kursora:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "_UrzÄ
dzenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Dwukrotne klikniÄcie</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>PrzeciÄ
ganie</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Reagowanie</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mysz"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>PodglÄ
d</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "_Odwrócenie kierunków kóÅka"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Pró_g:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
+"prÄdkoÅci normalnej"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
+"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä operacjÄ "
+"przeciÄ
gania"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim czasie, "
+"aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Czas:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
+"klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "P_rzyspieszenie:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Z_achowanie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_LeworÄczny"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_PraworÄczny"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Motyw"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "KanaÅ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "WÅaÅciwoÅÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Zablokowany"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "WartoÅÄ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Pusty"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "PrzywróciÄ wÅaÅciwoÅÄ â%sâ?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Nie można przywróciÄ wÅaÅciwoÅci â%sâ, ponieważ jest ona zablokowana"
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "PrzywróciÄ wÅaÅciwoÅÄ â%sâ?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -372,9 +1048,80 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Graficzny edytor ustawieÅ dla programu Xconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Edytor ustawieÅ"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia przechowywane przez Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Edycja wÅaÅciwoÅci"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Edytuje wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "WÅÄ
czony"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Tworzy nowÄ
wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Przywraca lub usuwa wÅaÅciwoÅÄ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "WartoÅÄ:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "KanaÅy Xfconf"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "TrwaÅe klawisze zostaÅy wÅÄ
czone"
@@ -411,7 +1158,7 @@ msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze zostaÅy wyÅÄ
czone"
msgid "Bounce keys"
msgstr "OdskakujÄ
ce klawisze"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Uruchamia w trybie debugowania (nie przechodzi w tÅo)"
@@ -479,523 +1226,31 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"ProszÄ wpisaÄ â%s --helpâ aby wypisaÄ peÅnÄ
listÄ opcji wiersza poleceÅ.\n"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nie można przywróciÄ wÅaÅciwoÅci â%sâ, ponieważ jest ona zablokowana"
+
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>OdskakujÄ
ce klawisze</b>"
-#~ msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
-#~ msgstr "<b>Emulacja myszy</b>"
-
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Powolne klawisze</b>"
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>TrwaÅe klawisze</b>"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "Profil przy_spieszania:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "Czas prz_yspieszania:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "_Opóźnienie:"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Konfiguruje dostÄpnoÅÄ interfejsów klawiatury i myszy"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "WyÅÄ
czenie po jednoczesnym wciÅniÄciu _dwóch klawiszy"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "O_późnienie:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "_Klawiatura"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Maksymalna prÄ_dkoÅÄ:"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla w milisekundach minimalnÄ
iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi "
-#~ "wciÅniÄciami klawisza"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem i przytrzymaniem "
-#~ "klawisza, a wprowadzeniem jego znaku"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "OkreÅla maksymalnÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora myszy po przyspieszeniu"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla wartoÅÄ wpÅywajÄ
cÄ
na czas osiÄ
gniÄcia maksymanlej prÄdkoÅci "
-#~ "kursora"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi zmianami pozycji kursora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy wciÅniÄciem klawisza a rozpoczÄciem ruchu "
-#~ "kursora"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla iloÅÄ czasu pomiÄdzy rozpoczÄciem ruchu kursora a osiÄ
gniÄciem "
-#~ "jego maksymalnej prÄdkoÅci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wymaga przytrzymania wciÅniÄtego klawisza przez okreÅlony czas, w celu "
-#~ "wprowadzania znaku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie wprowadza znaków klawiszy jeżeli czas pomiÄdzy ich kolejnymi "
-#~ "wciÅniÄciami jest krótszy od okreÅlonego"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "WÅÄ
cze_nie"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "WÅÄ
c_zenie"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "WÅÄ
cz_enie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie wymaga przytrzymywania wciÅniÄtych klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, "
-#~ "Alt i Shift) podczas wciskania kombinacji wielu klawiszy (klawisze "
-#~ "modyfikujÄ
ce mogÄ
zostaÄ wciÅniÄte i zwolnione)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Blokuje stan klawiszy modyfikujÄ
cych (Control, Alt i Shift) po ich "
-#~ "wciÅniÄciu, do czasu ich kolejnego wciÅniÄcia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "WyÅÄ
cza klawisze trwaÅe po jednoczesnym wciÅniÄciu dwóch klawiszy "
-#~ "modyfikujÄ
cych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy za pomocÄ
klawiatury numerycznej"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "Opóźnienie _ruchu:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_Blokowanie"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Mysz"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "WÅÄ
c_zenie"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "milisekund"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "pikseli/s"
-
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>RozdzielczoÅÄ</b>"
-#~ msgid "<b>Default Fon_t</b>"
-#~ msgstr "<b>_DomyÅlna</b>"
-
-#~ msgid "<b>Event sounds</b>"
-#~ msgstr "<b>DzwiÄki zdarzeÅ</b>"
-
-#~ msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
-#~ msgstr "<b>Menu i przyciski</b>"
-
-#~ msgid "<b>Rendering</b>"
-#~ msgstr "<b>WyÅwietlanie</b>"
-
-#~ msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
-#~ msgstr "<b>Styl pasków _narzÄdziowych</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "WÅÄ
cza antyaliasing czcionek w celu poprawy wyglÄ
du tekstu na monitorze"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "WÅas_na (dpi):"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "_Antyaliasing"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "WÅÄ
_czenie"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "_Modyfikowanie klawiszy skrótów w menu"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "DźwiÄki metod _wejÅciowych"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr "Używa zdarzeÅ dźwiÄkowych (wymaga obsÅugi âCanaberraâ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr "OkreÅla rozmieszczenie subpikseli wyÅwietlacza TFT lub LCD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia zmianÄ klawiszy skrótów w menu programów umieszczajÄ
c kursor "
-#~ "myszy nad elementem menu i wciskajÄ
c nowÄ
kombinacjÄ klawiszy"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla metodÄ wygÅadzania czcionek, umożliwiajÄ
cÄ
poprawienie ich "
-#~ "wyglÄ
du na ekranie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla rozdzielczoÅÄ czcionek wyrażonÄ
w iloÅci punktów na cal, "
-#~ "niezależnie od rozdzielczoÅci monitora"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Wybór czcionki"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Ikony w me_nu"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Ikony na _przyciskach"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "OkreÅla sposób wyÅwietlania elementów pasków narzÄdziowych"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok elementów menu"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "OkreÅla czy ikony bÄdÄ
wyÅwietlane obok etykiet na przyciskach"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla czy podczas klikania i innych metod wprowadzania danych, bÄdÄ
"
-#~ "odtwarzane dźwiÄki"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Mo_tyw"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "UkÅad su_bpikseli:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla domyÅlnÄ
czcionkÄ używanÄ
do wyÅwietlania tekstu interfejsu "
-#~ "użytkownika"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "Czci_onki"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_WygÅadzanie podpikselowe:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Ikony"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Ustawienia"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikony"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Etykiety"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Etykiety poniżej ikon"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Etykiety obok ikon"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Lekkie"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Årednie"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "PeÅne"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Wprowadza zmiany i testuje nowe ustawienia monitora"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "_RozdzielczoÅÄ:"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "CzÄstotliwoÅÄ _odÅwieżania:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "_Orientacja:"
-
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Kursor</b>"
-
-#~ msgid "<b>Keyboard layout</b>"
-#~ msgstr "<b>UkÅad klawiatury</b>"
-
-#~ msgid "<b>Keyboard model</b>"
-#~ msgstr "<b>Model klawiatury</b>"
-
-#~ msgid "<b>Typing Settings</b>"
-#~ msgstr "<b>Klawisze</b>"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "_Skróty klawiszowe"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Z_achowanie"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Opóź_nienie:"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Uruchamianie p_rogramów:"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "UkÅad klawiatury"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "P_rÄdkoÅÄ:"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "OkreÅla ukÅad klawiatury oraz jego wariant"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "_Miganie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla czy ukÅad klawiatury ma byÄ skonfigurowany przy użyciu tego okna, "
-#~ "czy za poÅrednictwem serwera X"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "OkreÅla czy kursor bÄdzie migaÄ"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla w milisekundach iloÅÄ czasu pomiÄdzy kolejnymi migniÄciami kursora"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla prÄdkoÅÄ z jakÄ
bÄdÄ
wprowadzane znaki po wciÅniÄciu i "
-#~ "przytrzymaniu klawisza"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla w milisekundach czas, po którym wciÅniÄty i przytrzymany klawisz "
-#~ "zostanie wprowadzany powtórnie"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Pole _testowe:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Umożliwia wielokrotne wprowadzanie znaku po wciÅniÄciu i przytrzymaniu "
-#~ "klawisza"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Powtarzanie"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "U_kÅad"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_Opóźnienie:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä d_omyÅlne"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "Ustawienia s_ystemowe"
-
-#~ msgid "<b>Button Order</b>"
-#~ msgstr "<b>UkÅad przycisków</b>"
-
-#~ msgid "<b>Double Click</b>"
-#~ msgstr "<b>Dwukrotne klikniÄcie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-#~ msgstr "<b>PrzeciÄ
ganie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Feedback</b>"
-#~ msgstr "<b>Reagowanie</b>"
-
-#~ msgid "<b>Preview</b>"
-#~ msgstr "<b>PodglÄ
d</b>"
-
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Rozmiar</b>"
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "_Rozmiar kursora:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "_UrzÄ
dzenia"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "PrzywrÃ³Ä _domyÅlne"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "_Odwrócenie kierunków kóÅka"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Przywraca wartoÅci domyÅlne przyspieszenia i progu zaznaczonego urzÄ
dzenia"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "Pró_g:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla przyspieszonÄ
prÄdkoÅÄ ruchu kursora, wyrażonÄ
jako wielokrotnoÅÄ "
-#~ "prÄdkoÅci normalnej"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla maksymalnÄ
odlegÅoÅÄ jakÄ
kursor myszy może pokonaÄ pomiÄdzy "
-#~ "klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor, aby rozpoczÄ
Ä "
-#~ "operacjÄ przeciÄ
gania"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla iloÅÄ pikseli o jakÄ
należy przenieÅÄ kursor myszy w krótkim "
-#~ "czasie, aby jego ruch zostaÅ przyspieszony"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "_Czas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "OkreÅla w milisekundach maksymalnÄ
iloÅÄ czasu jaki może upÅynÄ
Ä pomiÄdzy "
-#~ "klikniÄciami, aby zostaÅy one zinterpretowane jako dwukrotne"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "Zamienia kierunki dziaÅania kóÅka myszy na przeciwne"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "P_rzyspieszenie:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "Z_achowanie"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_OdlegÅoÅÄ:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_LeworÄczny"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "_PraworÄczny"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Motyw"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Konfiguruje ustawienia przechowywane przez Xfconf"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Edycja wÅaÅciwoÅci"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Edytuje wÅaÅciwoÅÄ"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "WÅÄ
czony"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nazwa:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Tworzy nowÄ
wÅaÅciwoÅÄ"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Przywraca lub usuwa wÅaÅciwoÅÄ"
-
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Wybiera kanaÅ i wÅaÅciwoÅÄ"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "WartoÅÄ:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "KanaÅy Xfconf"
-
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "OkreÅla id klienta podczas wznawiania sesji"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 019f3ff..4ccc879 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4_settings package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008, 2009.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-20 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 19:38+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -80,8 +81,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "O tempo, em milissegundos, necessário entre pressões de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, que deve ocorrer antes que uma pressão de tecla seja aceite"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, que deve ocorrer antes que uma pressão de tecla "
+"seja aceite"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -96,20 +101,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "O tempo, em milissegundos, entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, entre o pressionar inicial da tecla e o primeiro "
+"movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "O tempo, em milissegundos, para alcançar a velocidade máxima"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de teclas, teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes da pressão de tecla ser aceite"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de teclas, teclas lentas "
+"necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes da "
+"pressão de tecla ser aceite"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas saltitantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir o pressionar acidental de múltiplas teclas, as teclas "
+"saltitantes impõem um tempo mÃnimo entre pressões"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -124,20 +142,40 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quando seleccionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo tempo"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+"precisam de ser mantidas pressionadas (podem ser pressionadas e então "
+"soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem "
+"pressionadas ao mesmo tempo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quando seleccionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) permanecerão trancadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+"permanecerão trancadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+"novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Quando seleccionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, a funcionalidade \"teclas fixas\" será desligada se "
+"pressionar duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Quando seleccionado, pode controlar o ponteiro do rato usando o teclado numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, pode controlar o ponteiro do rato usando o teclado "
+"numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -165,27 +203,22 @@ msgstr "pixeis/seg"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Socket do gestor de definições"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOCKET ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Informações da versão"
@@ -193,10 +226,8 @@ msgstr "Informações da versão"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Digite '%s --help' para informações de uso."
@@ -205,10 +236,8 @@ msgstr "Digite '%s --help' para informações de uso."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
@@ -216,10 +245,8 @@ msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, relate os erros para <%s>."
@@ -229,8 +256,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhorar a acessibilidade do teclado e do rato"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos no ecrã"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
+"no ecrã"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -280,15 +310,21 @@ msgstr "Activar sons de retorno de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Activar/desactivar globalmente os sons de evento (requer suporte a \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Activar/desactivar globalmente os sons de evento (requer suporte a \"Canberra"
+"\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "A qualidade das fontes nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher a ordem de sub-pixel correcta do seu monitor"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"A qualidade das fontes nos ecrãs TFT ou LCD pode ser melhorada se escolher "
+"a ordem de sub-pixel correcta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -299,12 +335,22 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ãcones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se seleccionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas do atalho"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se seleccionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados "
+"ao passar o cursor do rato sobre o item de menu e pressionar a nova "
+"combinação de teclas do atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas fontes contêm informação que mostram dicas extra de como melhorar a fonte; escolha a que parecer melhor, de acordo com a sua preferência pessoal"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas fontes contêm informação que mostram dicas extra de como melhorar a "
+"fonte; escolha a que parecer melhor, de acordo com a sua preferência pessoal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -320,8 +366,11 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Sobrepor a resolução do monitor se as fontes forem muito grandes ou muito pequenas"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Sobrepor a resolução do monitor se as fontes forem muito grandes ou muito "
+"pequenas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -349,15 +398,21 @@ msgstr "Especifica o que deve ser exibido nos itens da barra de ferramentas"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens nos menus"
+msgstr ""
+"Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos aos itens nos menus"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto nos botões"
+msgstr ""
+"Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto nos botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especifica se cliques do rato e outras entradas do utilizador devem provocar os sons de eventos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica se cliques do rato e outras entradas do utilizador devem provocar "
+"os sons de eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -372,8 +427,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Esta fonte será usada por omissão ao desenhar o texto da interface de utilizador"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Esta fonte será usada por omissão ao desenhar o texto da interface de "
+"utilizador"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -473,10 +532,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Extensão RandR não encontrada no ecrã \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "A extensão Redimensionar e Rodar (RandR) não está activada neste ecrã. Tente activa-la e execute o diálogo novamente."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"A extensão Redimensionar e Rodar (RandR) não está activada neste ecrã. Tente "
+"activa-la e execute o diálogo novamente."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Falhou ao usar a extensão RandR"
@@ -490,8 +553,12 @@ msgstr "Incapaz de consultar a versão da extensão do RandR em utilização"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Este sistema está a usar o RandR %d.%d. Para que as definições de ecrã funcionem, precisa da versão 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Este sistema está a usar o RandR %d.%d. Para que as definições de ecrã "
+"funcionem, precisa da versão 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -617,8 +684,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "_Mostrar intermitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada por este diálogo de definições ou pelo servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada por este diálogo de "
+"definições ou pelo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -630,11 +701,13 @@ msgstr "O atraso, em milissegundos, entre intermitências de cursor sucessivas"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A taxa a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é pressionada"
+msgstr ""
+"A taxa a que as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é pressionada"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgstr ""
+"O tempo, em milissegundos, antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Typing Settings"
@@ -645,8 +718,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Use esta área para _testar as definições acima:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Quando seleccionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo carácter eternamente"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo carácter eternamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -701,24 +778,29 @@ msgstr "Disposição"
msgid "Variant"
msgstr "Variante"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando do atalho não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Repor as omissões"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Isto irá repor todos os atalhos para os seus valores por omissão. Deseja realmente fazê-lo?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto irá repor todos os atalhos para os seus valores por omissão. Deseja "
+"realmente fazê-lo?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "As omissões do sistema serão repostas da próxima vez que iniciar sessão."
+msgstr ""
+"As omissões do sistema serão repostas da próxima vez que iniciar sessão."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -731,8 +813,7 @@ msgid "DEVICE NAME"
msgstr "NOME DO DISPOSITIVO"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Por omissão"
@@ -784,8 +865,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "In_verter a direcção do deslocamento"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Definir a aceleração e o limite do dispositivo seleccionado para os valores por omissão"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Definir a aceleração e o limite do dispositivo seleccionado para os valores "
+"por omissão"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -796,32 +881,50 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "_Limite:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O factor em que a velocidade do ponteiro aumentará quando o rato é movido"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois cliques para serem considerados um duplo clique"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O ponteiro do rato não pode mover-se para além desta distância entre os dois "
+"cliques para serem considerados um duplo clique"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação de arrasto"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover antes de iniciar uma operação "
+"de arrasto"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes de iniciar a aceleração"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixeis que o ponteiro deve mover num curto espaço de tempo antes "
+"de iniciar a aceleração"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão considerados um clique duplo"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dois cliques do rato em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr "Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
+msgstr ""
+"Quando seleccionado, a roda de deslocamento funcionará na direcção oposta"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
msgid "_Acceleration:"
@@ -878,56 +981,67 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Este nome de propriedade não é válido."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Repor"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A reposição de uma propriedade irá remover permanentemente as definições personalizadas."
+msgstr ""
+"A reposição de uma propriedade irá remover permanentemente as definições "
+"personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer repor a propriedade \"%s\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Os nomes das propriedades devem começar com '/' "
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento root ('/' ) não é um nome de propriedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Os nomes das propriedades apenas podem incluir os caracteres A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' e '>', assim como '/' como separador"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Os nomes das propriedades apenas podem incluir os caracteres A-Z, a-z, 0-9, "
+"'_', '-', '<' e '>', assim como '/' como separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres '/' consecutivos"
+msgstr ""
+"Os nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres '/' "
+"consecutivos"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Os nomes de propriedades não podem terminar com '/'"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A reposição de um canal irá remover permanentemente as definições personalizadas."
+msgstr ""
+"A reposição de um canal irá remover permanentemente as definições "
+"personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer repor o canal \"%s\" e todas as suas propriedades?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1042,8 +1156,7 @@ msgstr "Teclas saltitantes estão inactivas"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Teclas saltitantes"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Iniciar no modo de depuração (não deslocar para segundo plano)"
@@ -1113,4 +1226,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr ""
#~ "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d8fab07..3d23726 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>, 2008, 2010.
# Henrique P Machado <zehrique at gmail.com>, 2008.
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2009, 2010.
-#
+#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-06 00:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-06 13:30-0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Melo <vmelo at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -47,7 +48,8 @@ msgstr "Configure o teclado e a acessibilidade do mouse"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
+msgstr ""
+"Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
msgid "K_eystroke delay:"
@@ -82,8 +84,12 @@ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
-msgstr "O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado seja aceito"
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado "
+"seja aceito"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -98,20 +104,34 @@ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
-msgstr "O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o primeiro movimento repetido"
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o "
+"primeiro movimento repetido"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes da tecla de atalho ser aceita"
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas "
+"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mÃnimo antes "
+"da tecla de atalho ser aceita"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os pressionamentos"
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de "
+"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mÃnimo entre os "
+"pressionamentos"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
msgid "Use _bounce keys"
@@ -126,20 +146,39 @@ msgid "Use slow _keys"
msgstr "Usar teclas _lentas"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr "Quando selecionadas, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo tempo"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Quando selecionadas, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não "
+"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) "
+"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas "
+"ao mesmo tempo"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr "Quando selecionadas, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente"
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Quando selecionadas, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) "
+"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas "
+"novamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado "
+"quando você pressionar duas teclas simultaneamente"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
-msgstr "Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico"
#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
msgid "_Acceleration delay:"
@@ -220,8 +259,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos na tela"
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos "
+"na tela"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -271,15 +313,21 @@ msgstr "Habilitar sons de feedback de e_ntrada"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a \"Canberra\")"
+msgstr ""
+"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a "
+"\"Canberra\")"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Event sounds"
msgstr "Sons de evento"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr "Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes "
+"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
msgid "Full"
@@ -290,12 +338,23 @@ msgid "Icons"
msgstr "Ãcones"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
-msgstr "Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas para o atalho"
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao "
+"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação "
+"de teclas para o atalho"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr "Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com sua preferência pessoal"
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar "
+"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com "
+"sua preferência pessoal"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
msgid "Medium"
@@ -311,8 +370,11 @@ msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou pequena demais"
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou "
+"pequena demais"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
msgid "Rendering"
@@ -347,8 +409,12 @@ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
msgstr "Especifica se os Ãcones devem ser exibidos próximos ao texto em botões"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
-msgstr "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem soar os sons de seus eventos"
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem "
+"soar os sons de seus eventos"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
msgid "St_yle"
@@ -363,8 +429,12 @@ msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
-msgstr "Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de interfaces de usuário"
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de interfaces "
+"de usuário"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
msgid "_Fonts"
@@ -464,10 +534,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "Extensão do RandR não encontrada no vÃdeo \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "A extensão Redimensionar e Rotacionar (RandR) não está habilitada neste vÃdeo. Tente habilitá-la e execute o diálogo novamente."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"A extensão Redimensionar e Rotacionar (RandR) não está habilitada neste "
+"vÃdeo. Tente habilitá-la e execute o diálogo novamente."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Falha ao usar a extensão RandR"
@@ -481,8 +555,12 @@ msgstr "Não foi possÃvel consultar a versão da extensão do RandR sendo usada
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Este sistema está usando o RandR %d.%d. Para que a configuração de vÃdeo funcione é necessário pelo menos a versão 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Este sistema está usando o RandR %d.%d. Para que a configuração de vÃdeo "
+"funcione é necessário pelo menos a versão 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -608,8 +686,12 @@ msgid "Show _blinking"
msgstr "Mostrar in_termitência"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
-msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de configuração ou pelo servidor X"
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de "
+"configuração ou pelo servidor X"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -621,11 +703,14 @@ msgstr "O tempo em milissegundos entre piscadas sucessivas do cursor"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr "A taxa na qual as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é pressionada"
+msgstr ""
+"A taxa na qual as teclas de atalho são geradas enquanto uma tecla é "
+"pressionada"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
+msgstr ""
+"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
msgid "Typing Settings"
@@ -636,8 +721,12 @@ msgid "Use this area to _test the settings above:"
msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
-msgstr "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo caractere novamente"
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o "
+"mesmo caractere novamente"
#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
msgid "_Enable key repeat"
@@ -692,24 +781,30 @@ msgstr "Disposição"
msgid "Variant"
msgstr "Variação"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:816
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "O comando de atalho não pode ser vazio."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:923
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:924
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar para padrões"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrões. Você realmente deseja fazer isso?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrões. Você "
+"realmente deseja fazer isso?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:990
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Os padrões do sistema serão restaurados na próxima vez que você iniciar a sessão."
+msgstr ""
+"Os padrões do sistema serão restaurados na próxima vez que você iniciar a "
+"sessão."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:992
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
@@ -774,8 +869,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction"
msgstr "Re_verter a direção da rolagem"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
-msgstr "Definir a aceleração e o limiar para o dispositivo selecionado para os valores padrões"
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Definir a aceleração e o limiar para o dispositivo selecionado para os "
+"valores padrões"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
msgid "Size"
@@ -786,28 +885,45 @@ msgid "T_hreshold:"
msgstr "L_imiar:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr "O fator o qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"O fator o qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
-msgstr "O ponteiro do mouse não pode se mover mais longe que essa distância entre os dois cliques para serem considerados um clique duplo"
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"O ponteiro do mouse não pode se mover mais longe que essa distância entre os "
+"dois cliques para serem considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de arrastar inicie"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de "
+"arrastar inicie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
-msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que a aceleração inicie"
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que "
+"a aceleração inicie"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
msgid "Ti_me:"
msgstr "Te_mpo:"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
-msgstr "Dois cliques do mouse em menos desse tempo (em milissegundos) serão considerados um clique duplo"
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Dois cliques do mouse em menos desse tempo (em milissegundos) serão "
+"considerados um clique duplo"
#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -868,56 +984,68 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Este nome de propriedade não é válido."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as configurações personalizadas."
+msgstr ""
+"A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as configurações "
+"personalizadas."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Tem certeza que quer restaurar a propriedade \\\"%s\\\"?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "Nomes de propriedade devem iniciar com um caractere \\\"/\\\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "O elemento raiz (\\\"/\\\") não é um nome de propriedade válido"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr "Nomes de propriedade podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \\\"_\\\", \\\"-\\\", \\\"<\\\" e \\\">\\\", assim como \\\"/\\\" como um separador"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+"Nomes de propriedade podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \\\"_\\"
+"\", \\\"-\\\", \\\"<\\\" e \\\">\\\", assim como \\\"/\\\" como um separador"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr "Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \\\"/\\\" consecutivos."
+msgstr ""
+"Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \\\"/\\\" "
+"consecutivos."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "Nomes de propriedade não podem terminar com um caractere \\\"/\\\""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
-msgstr "A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações personalizadas."
+msgstr ""
+"A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações "
+"personalizadas."
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
-msgstr "Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas propriedades?"
+msgstr ""
+"Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas "
+"propriedades?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
@@ -1097,10 +1225,12 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando disponÃveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando "
+"disponÃveis.\n"
#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-#~ msgstr "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
+#~ msgstr ""
+#~ "A propriedade \"<b>%s</b>\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Teclas de repercussão</b>"
@@ -1183,20 +1313,42 @@ msgstr ""
#~ msgid "D_ebounce time:"
#~ msgstr "Tempo d_e repercussão:"
-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds"
-#~ msgstr "O perÃodo que você tem que aguardar antes dos atalhos de teclado serem aceitos novamente, em milisegundos"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
+#~ "in milliseconds"
+#~ msgstr ""
+#~ "O perÃodo que você tem que aguardar antes dos atalhos de teclado serem "
+#~ "aceitos novamente, em milisegundos"
-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again"
-#~ msgstr "Quando habilitado, as teclas Shift, Ctrl e Alt ficam \"selecionadas\" até você pressioná-las novamente"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
+#~ "press them again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando habilitado, as teclas Shift, Ctrl e Alt ficam \"selecionadas\" até "
+#~ "você pressioná-las novamente"
-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo"
-#~ msgstr "Quando habilitado, você pode pressionar e liberar as teclas Shift, Ctrl e Alt, e então pressionar outra tecla para obter uma combinação de teclas"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
+#~ "then press another key to get a key combo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando habilitado, você pode pressionar e liberar as teclas Shift, Ctrl e "
+#~ "Alt, e então pressionar outra tecla para obter uma combinação de teclas"
-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
-#~ msgstr "Quando habilitado, você deve segurar a tecla por um perÃodo especÃfico antes que o atalho de teclado seja aceito. Isto ajuda a prevenir atalhos de teclado acidentais"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
+#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando habilitado, você deve segurar a tecla por um perÃodo especÃfico "
+#~ "antes que o atalho de teclado seja aceito. Isto ajuda a prevenir atalhos "
+#~ "de teclado acidentais"
-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
-#~ msgstr "Quando habilitado, você deve aguardar um perÃodo antes que o próximo atalho de teclado seja aceito. Isto previne múltiplos atalhos de teclado acidentais"
+#~ msgid ""
+#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
+#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quando habilitado, você deve aguardar um perÃodo antes que o próximo "
+#~ "atalho de teclado seja aceito. Isto previne múltiplos atalhos de teclado "
+#~ "acidentais"
#~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
#~ msgstr "Configurações de Acessibilidade do Xfce 4"
@@ -1205,10 +1357,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Configurações da Aparência"
#~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
-#~ msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de feedback de entrada (i.e. cliques de botão)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar ou desabilitar sons de feedback de entrada (i.e. cliques de "
+#~ "botão)"
-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-#~ msgstr "Os aceleradores de menu podem ser alterados ao pressionar uma tecla pelo item de menu"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
+#~ "item"
+#~ msgstr ""
+#~ "Os aceleradores de menu podem ser alterados ao pressionar uma tecla pelo "
+#~ "item de menu"
#~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
#~ msgstr "Configurações da Aparência do Xfce 4"
@@ -1240,8 +1398,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Re_set to default"
#~ msgstr "Re_staurar para padrões"
-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time"
-#~ msgstr "O ponteiro acelerará tantas vezes mais rápido quando percorrer mais que o limiar de pixels em um tempo curto"
+#~ msgid ""
+#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
+#~ "than 'threshold' pixels in a short time"
+#~ msgstr ""
+#~ "O ponteiro acelerará tantas vezes mais rápido quando percorrer mais que o "
+#~ "limiar de pixels em um tempo curto"
#~ msgid "_Threshold:"
#~ msgstr "_Limiar:"
@@ -1249,8 +1411,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
#~ msgstr "Configurações de Mouse do Xfce 4"
-#~ msgid "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "Este atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janela</b>. Qual ação você deseja usar?"
+#~ msgid ""
+#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
+#~ "b>. Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este atalho já está em uso por <b>outra ação do gerenciador de janela</"
+#~ "b>. Qual ação você deseja usar?"
#~ msgid "Use %s"
#~ msgstr "Usar %s"
@@ -1258,14 +1424,22 @@ msgstr ""
#~ msgid "Keep the other one"
#~ msgstr "Manter o outro"
-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "O atalho já está em uso pelo comando <b>%s</b>. Qual ação você deseja usar?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
+#~ "action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O atalho já está em uso pelo comando <b>%s</b>. Qual ação você deseja "
+#~ "usar?"
#~ msgid "Keep %s"
#~ msgstr "Manter %s"
-#~ msgid "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr "O atalho já está em uso por uma <b>ação do gerenciador de janelas</b>. Qual ação você deseja usar?"
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
+#~ "Which action do you want to use?"
+#~ msgstr ""
+#~ "O atalho já está em uso por uma <b>ação do gerenciador de janelas</b>. "
+#~ "Qual ação você deseja usar?"
#~ msgid "Keep the window manager action"
#~ msgstr "Manter a ação do gerenciador de janelas"
@@ -1363,7 +1537,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Tema de Ãcones"
#~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
-#~ msgstr "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar"
#~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
#~ msgstr "Por favor selecione o tema de Ãcones que deseja utiliza:"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 50e9976..db8b9c4 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:32+0300\n"
"Last-Translator: MiÈu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,23 +19,185 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr ""
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr ""
@@ -44,8 +206,8 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
@@ -54,8 +216,8 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
@@ -63,24 +225,197 @@ msgstr ""
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr ""
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr ""
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr ""
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "_Settings"
+msgstr "Manager de opÈiuni"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr ""
@@ -97,12 +432,30 @@ msgstr ""
msgid "Vertical BGR"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
msgstr ""
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
msgstr ""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
@@ -146,7 +499,7 @@ msgid ""
"to enable it and run the dialog again."
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr ""
@@ -189,14 +542,6 @@ msgstr ""
msgid "Second digital display"
msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr ""
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -242,6 +587,116 @@ msgstr ""
msgid "Shell Scripts"
msgstr ""
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr ""
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr ""
@@ -263,104 +718,257 @@ msgstr ""
msgid "Shortcut"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr ""
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr ""
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr ""
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -368,9 +976,78 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr ""
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr ""
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr ""
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr ""
@@ -407,7 +1084,7 @@ msgstr ""
msgid "Bounce keys"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 4973a98..f99d81c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
#
# Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>, 2009.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-26 18:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 17:12+0400\n"
"Last-Translator: Denis Koryavov <dkoryavov at yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -16,94 +17,1173 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:42
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Slow Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ веÑÑии "
-#: ../src/main.c:43
-msgid "[MENUFILE]"
-msgstr "[ФÐÐÐ ÐÐÐЮ]"
-
-#: ../src/main.c:64
-#, c-format
-msgid "Type '%s --help' for usage information."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr ""
"ÐÑполниÑе '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑоÑмоÑÑа паÑамеÑÑов иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑогÑаммÑ. "
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ GTK+ "
-
-#: ../src/main.c:80
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Ðоманда ÑазÑабоÑÑиков Xfce. ÐÑе пÑава заÑиÑенÑ. "
-#: ../src/main.c:81
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÐожалÑйÑÑа, напÑавлÑйÑе оÑÑеÑÑ Ð¾Ð± оÑибкаÑ
по ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð°Ð´ÑеÑÑ: <%s>. "
-#: ../src/main.c:92
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Event sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+msgid "BGR"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+msgid "Normal"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Left"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Inverted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Right"
+msgstr ""
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr ""
+
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:494
+#, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
+#, c-format
+msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr ""
+
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+msgid "Laptop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+msgid "Digital display"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+msgid "Second digital display"
+msgstr ""
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+msgid "Shortcut:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+#, fuzzy
+msgid "Command:"
+msgstr "<b>Ðоманда:</b> %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+msgid "Select command"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+msgid "All Files"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+msgid "Executable Files"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+msgid "Python Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "ÐоиÑк пÑиложений"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "Cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+msgid "Keyboard model"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "Typing Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Ðевозможно загÑÑзиÑÑ GTK+ "
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
#, c-format
msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
msgstr "Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом наÑÑÑоек Xfce. ÐÑиÑина: %s "
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-msgstr "Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом наÑÑÑоек Xfce. "
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:225 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
-msgid "Application Finder"
-msgstr "ÐоиÑк пÑиложений"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+msgid "Command"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:227 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
-msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "ÐÑиÑе и запÑÑкайÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановленнÑе в ваÑей ÑиÑÑеме "
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+msgid "Shortcut"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:250
-msgid "Search"
-msgstr "ÐоиÑк"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+msgid "Active"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:278
-msgid "Categories"
-msgstr "ÐаÑегоÑии"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
+msgid "Layout"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
+msgid "Variant"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:328
-msgid "C_lose after launch"
-msgstr "Ð_ÑйÑи поÑле запÑÑка"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:336
-msgid "Launch"
-msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
+msgid "Warning"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:722
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr ""
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "Button Order"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "Double Click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "Preview"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
+msgid "Channel"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
+msgid "Property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
+msgid "Locked"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
+msgid "Value"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "Empty"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
#, c-format
-msgid "Could not execute application %s."
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение %s."
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:845
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
-msgid "Could not load menu from %s"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· иÑÑоÑника %s"
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:848
-msgid "Could not load system menu"
-msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑиÑÑемное менÑ"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:870 ../src/xfce-appfinder-window.c:877
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:1106
-msgid "All"
-msgstr "ÐÑе "
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:944
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
-msgid "<b>Categories:</b> %s"
-msgstr "<b>ÐаÑегоÑии:</b> %s"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:955
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
-msgid "<b>Command:</b> %s"
-msgstr "<b>Ðоманда:</b> %s"
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "Settings Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Double"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Reset property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "String"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr ""
+
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr ""
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+msgid "_Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr ""
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr ""
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "[MENUFILE]"
+#~ msgstr "[ФÐÐÐ ÐÐÐЮ]"
+
+#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
+#~ msgstr "Ðевозможно ÑоединиÑÑÑÑ Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑом наÑÑÑоек Xfce. "
+
+#~ msgid "Find and launch applications installed on your system"
+#~ msgstr "ÐÑиÑе и запÑÑкайÑе пÑÐ¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑÑановленнÑе в ваÑей ÑиÑÑеме "
+
+#~ msgid "Search"
+#~ msgstr "ÐоиÑк"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "ÐаÑегоÑии"
+
+#~ msgid "C_lose after launch"
+#~ msgstr "Ð_ÑйÑи поÑле запÑÑка"
+
+#~ msgid "Launch"
+#~ msgstr "ÐапÑÑÑиÑÑ"
+
+#~ msgid "Could not execute application %s."
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение %s."
+
+#~ msgid "Could not load menu from %s"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð· иÑÑоÑника %s"
+
+#~ msgid "Could not load system menu"
+#~ msgstr "Ðе ÑдалоÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑзиÑÑ ÑиÑÑемное менÑ"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ÐÑе "
+
+#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
+#~ msgstr "<b>ÐаÑегоÑии:</b> %s"
#~ msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
#~ msgstr "Ðевозможно запÑÑÑиÑÑ Ð¿Ñиложение %s. ÐÑиÑина: %s "
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f2baf0e..36fc6ec 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: i 18n.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23 18:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-23 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"RozÅ¡Ãrenie pre rotáciu a zmenu veľkosti (RandR) nie je na tomto displeji "
"povolené. Povolte ho a znovu spustite dialógové okno."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Použitie rozÅ¡Ãrenia RandR zlyhalo"
@@ -762,16 +762,16 @@ msgstr "Rozvrhnutie"
msgid "Variant"
msgstr "Varianta"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Klávesová skratka prÃkazu nemôže byÅ¥ prázdna."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnoviť východzie"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -779,12 +779,12 @@ msgstr ""
"Touto akciou nastavÃte vÅ¡etky klávesové skratky na východzie hodnoty. Naozaj "
"si prajte pokraÄovaÅ¥?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Východzie nastavenia systému budú obnovené pri nasledujúcom prihlásenÃ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "Toto nie je platný názov vlastnosti."
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Vynulovať"
@@ -973,42 +973,42 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "Naozaj si želáte obnoviÅ¥ vlastnosÅ¥ â%sâ?"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Naozaj si želáte obnoviÅ¥ vlastnosÅ¥ â<b>%s</b>â?"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 224c5e2..ef9a10b 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -3,11 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
#
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -16,29 +17,208 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Accelerations_profil:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Accelerations_tid:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Hjälpfunktioner"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Studsande tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Tangentbor_d"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maximal _hastighet:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Musemulering</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Uppr_epningsintervall:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Tröga tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Klistriga tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en tangenttryckning "
+"kan tas emot"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
+"upprepade rörelsehändelsen"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så kräver "
+"tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
+"tangenttryckningen kommer att tas emot"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar så "
+"förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
+"tangenttryckningar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "Använd _studsande tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Använd _klistriga tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Använd tröga _tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) "
+"hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter normalt "
+"sett behöver tryckas ner samtidigt"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
+"kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
+"tangenter trycks ner samtidigt"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av tangentbordet"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_LÃ¥s klistriga tangenter"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mus"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Använd musemulering"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "bildpunkter/s"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Uttag för inställningshanterare"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "UTTAGS-ID"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
-#: ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
@@ -46,10 +226,8 @@ msgstr "Versionsinformation"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
@@ -58,10 +236,8 @@ msgstr "Ange \"%s --help\" för användningsinformation."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
@@ -69,26 +245,216 @@ msgstr "The Xfce development team. Alla rättigheter är reserverade."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Rapportera fel till <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Hjälpfunktioner"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Förbättra hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text på "
+"skärmen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Utseende"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "BÃ¥da"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "BÃ¥da horisontellt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Standardtyps_nitt</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "Aktivera _kantutjämning"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Aktivera _händelseljud"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Händelseljud</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras genom "
+"att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Fullständig"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
+"muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen för "
+"genvägen"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
+"ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Medel"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menyer och knappar</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ingen"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"Ã
sidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora eller "
+"för små ut"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Rendering</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Visa bilder i _menyer"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Visa bilder på _knappar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Lätt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp händelseljud"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "St_il"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut i "
+"användargränssnittet"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Typsnitt"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hintning:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikoner"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "In_ställningar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Verktygsradsstil</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -105,13 +471,31 @@ msgstr "Vertikal RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Vertikal BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Utseende"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Verkställ ändringar och testa de nya visningsinställningarna"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Anpassa utseendet för ditt skrivbord"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Skärm"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "U_pplösning:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ro_tation:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -149,10 +533,14 @@ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
msgstr "RandR-utökningen saknas på display \"%s\""
#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
-msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
-msgstr "Utökningen Resize and Rotate (RandR) är inte aktiverad på denna display. Prova att aktivera den och kör dialogrutan igen."
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"Utökningen Resize and Rotate (RandR) är inte aktiverad på denna display. "
+"Prova att aktivera den och kör dialogrutan igen."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Misslyckades med att använda RandR-utökningen"
@@ -166,8 +554,12 @@ msgstr "Kunde inte fråga efter vilken version av RandR-utökningen som används
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
-msgstr "Detta system använder RandR %d.%d. För att skärminställningarna ska fungera krävs minst version 1.1"
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Detta system använder RandR %d.%d. För att skärminställningarna ska fungera "
+"krävs minst version 1.1"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
msgid "Laptop"
@@ -193,14 +585,6 @@ msgstr "Sekundär skärm"
msgid "Second digital display"
msgstr "Sekundär digital skärm"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Konfigurera skärminställningar och -layout"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -246,6 +630,125 @@ msgstr "Ruby-skript"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Skalskript"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Progra_mgenvägar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Bet_eende"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Blinknings_fördröjning:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>Markör</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Redigera tangentbordsinställningar och programgenvägar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Val av tangentbordslayout"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Tangentbordsmodell</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Upprepnings_hastighet:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Välj tangentbordslayout och variant"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Visa _blinkning"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna inställningsdialog "
+"eller av X-servern"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Ange huruvida textmarkören blinkar eller inte"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+"Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks ner"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Skrivinställningar</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma tecken "
+"om och om igen"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Aktivera tangentupprepning"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Layout"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "Uppr_epningsfördröjning:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ã
_terställ till standardvärden"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Använd systemets standardvärden"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Kunde inte initiera GTK+."
@@ -267,103 +770,274 @@ msgstr "Kommando"
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Genvägskommandon får inte vara tomma."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ã
terställ till standardvärden"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
-msgstr "Detta kommer att återställa alla genvägar till sin standardvärden. Vill du verkligen göra detta?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Detta kommer att återställa alla genvägar till sin standardvärden. Vill du "
+"verkligen göra detta?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr "Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
+msgstr ""
+"Systemets standardvärden kommer att återställas nästa gång du loggar in."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Redigera tangentbordsinställningar och programgenvägar"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tangentbord"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Aktiv enhet i dialogrutan"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ENHETSNAMN"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Standard"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>Knappordning</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Konfigurera muspekarens beteende och utseende"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Pekarens _storlek:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "En_heter"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Dra och släpp</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Ã
terkoppling</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Mus"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Förhandsgranska</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ã
terställ till standard_värden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till standardvärden"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "T_röskelnivå:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
+"klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd påbörjas"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
+"börjar accelerera"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ti_d:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
+"anses vara en dubbelklickning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Acceleration:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_Beteende"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Avstånd:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Vänsterhänt"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Högerhänt"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Egenskap"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Värde"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "Tom"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa egenskapen \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "Egenskapen \"<b>%s</b>\" kan inte återställas därför att den är låst"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ãr du säker pÃ¥ att du vill Ã¥terställa egenskapen \"<b>%s</b>\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -371,9 +1045,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Grafisk inställningsredigerare för Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Inställningsredigerare"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Anpassa inställningar lagrade av Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "Redigera egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "Redigera egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiverad"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Ny egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "Ã
terställ/ta bort egenskap"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Värde:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf-kanaler"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Klistriga tangenter är aktiverade"
@@ -410,8 +1156,7 @@ msgstr "Studsande tangenter är inaktiverat"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Studsande tangenter"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78
-#: ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Starta i felsökningsläge (grena inte processen till bakgrunden)"
@@ -476,462 +1221,78 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
-
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "Accelerations_profil:"
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "Accelerations_tid:"
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "Fördröjning för a_cceptans:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Studsande tangenter"
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Konfigurera hjälpfunktioner för tangentbord och mus"
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "Inaktivera klistriga tangenter _om två tangenter trycks ner"
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Fördröjning för tangenttr_yckning:"
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Tangentbor_d"
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "Maximal _hastighet:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Musemulering</b>"
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "Uppr_epningsintervall:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Tröga tangenter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Klistriga tangenter"
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Mängden tid, i millisekunder, som krävs mellan tangenttryckningar"
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mängden tid, i millisekunder, som måste förflyta innan en "
-#~ "tangenttryckning kan tas emot"
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "Maximala pekarhastigheten efter acceleration"
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "Tröskeln att använda för att nå maximal pekarhastighet"
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, mellan upprepade rörelsehändelser"
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiden, i millisekunder, mellan en initial tangenttryckning och första "
-#~ "upprepade rörelsehändelsen"
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, för att komma till maximal hastighet"
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga tangenttryckningar så "
-#~ "kräver tröga tangenter att en tangent hålls nere i viss tidsperiod innan "
-#~ "tangenttryckningen kommer att tas emot"
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att hjälpa till att förhindra oavsiktliga multipla tangenttryckningar "
-#~ "så förelägger studsande tangenter en minimal fördröjning mellan "
-#~ "tangenttryckningar"
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "Använd _studsande tangenter"
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Använd _klistriga tangenter"
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Använd tröga _tangenter"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "När vald så behöver inte modifierartangenter (såsom Control, Alt och "
-#~ "Skift) hållas ner (de kan tryckas och sedan släppas) när flera tangenter "
-#~ "normalt sett behöver tryckas ner samtidigt"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "När vald så kommer modifierartangenter (såsom Control, Alt och Skift) att "
-#~ "kvarstå i nedtryckt tillstånd tills den trycks ner igen"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "När vald kommer funktionen \"klistra tangenter\" att inaktiveras om två "
-#~ "tangenter trycks ner samtidigt"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "När vald kan muspekaren kontrolleras med den numeriska delen av "
-#~ "tangentbordet"
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "_Accelerationsfördröjning:"
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_LÃ¥s klistriga tangenter"
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Mus"
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_Använd musemulering"
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "ms"
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "bildpunkter/s"
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kantutjämning, eller mjukare typsnitt, kan förbättra utseendet för text "
-#~ "på skärmen"
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "BÃ¥da"
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "BÃ¥da horisontellt"
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Anpassad _DPI-inställning:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Standardtyps_nitt</b>"
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "Aktivera _kantutjämning"
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "Aktivera _händelseljud"
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Aktivera r_edigerbara snabbtangenter"
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Aktivera återkopplingsljud för _inmatning"
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktivera eller inaktivera allmänna händelseljud (kräver \"Canberra\"-stöd)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Händelseljud</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Typsnittskvalitet på en TFT- eller LCD-skärm kan avsevärt förbättras "
-#~ "genom att välja den korrekta sub-pixel-ordningen för skärmen"
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Fullständig"
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Ikoner"
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om vald kan tangentbordsgenvägar för menyobjekt ändras genom att dra ut "
-#~ "muspekaren över menyobjektet och trycka på den nya tangentkombinationen "
-#~ "för genvägen"
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "Många typsnitt innehåller information som ger extra tips för hur den bäst "
-#~ "ritas ut; välj vilken som du personligen tycker ser bäst ut"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Menyer och knappar</b>"
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ã
sidosätt den upptäckta skärmupplösningen om typsnitten ser för stora "
-#~ "eller för små ut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Rendering</b>"
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Välj ett standardtypsnitt"
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Visa bilder i _menyer"
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "Visa bilder på _knappar"
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Lätt"
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Ange vad som ska visas i verktygsradsobjekten"
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid objekt i menyer"
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Ange huruvida ikoner ska visas bredvid text i knappar"
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange huruvida musklick och annan användarinmatning ska spela upp "
-#~ "händelseljud"
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "St_il"
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Ordning för sub-_pixel:"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Detta typsnitt kommer att användas som standardtypsnitt när text ritas ut "
-#~ "i användargränssnittet"
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Typsnitt"
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_Hintning:"
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Ikoner"
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "In_ställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>_Verktygsradsstil</b>"
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "Verkställ ändringar och testa de nya visningsinställningarna"
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "U_pplösning:"
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Uppdaterings_frekvens:"
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Ro_tation:"
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "Progra_mgenvägar"
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Bet_eende"
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Blinknings_fördröjning:"
+"Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
+"kommandoradsflaggor.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>Markör</b>"
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Definiera _genvägar för att starta program:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Tangentbordslayout</b>"
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Val av tangentbordslayout"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Tangentbordsmodell</b>"
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Upprepnings_hastighet:"
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Välj tangentbordslayout och variant"
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Visa _blinkning"
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ange huruvida tangentbordslayouten kontrolleras med denna "
-#~ "inställningsdialog eller av X-servern"
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Ange huruvida textmarkören blinkar eller inte"
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "Fördröjningen, i millisekunder, mellan markörens blinkningar"
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Frekvensen med vilken tangenttryckningar genereras när en tangent trycks "
-#~ "ner"
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr "Tiden, i millisekunder, innan en nedtryckt tangent upprepas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Skrivinställningar</b>"
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Använd detta utrymme för att _testa ovanstående inställningar:"
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "När vald kommer trycka och hålla ner en tangent att skicka ut samma "
-#~ "tecken om och om igen"
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "_Aktivera tangentupprepning"
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_Layout"
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "Uppr_epningsfördröjning:"
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ã
_terställ till standardvärden"
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "_Använd systemets standardvärden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Knappordning</b>"
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "Pekarens _storlek:"
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "En_heter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Dubbelklick</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Dra och släpp</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Ã
terkoppling</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Förhandsgranska</b>"
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Ã
terställ till standard_värden"
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "Motsatt r_ullningsriktning"
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ställ in acceleration och tröskelnivå för markerad enhet till "
-#~ "standardvärden"
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "T_röskelnivå:"
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faktorn med vilken pekarens hastighet kommer att öka när musen förflyttas"
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Muspekaren kan inte förflyttas längre än detta avstånd mellan två "
-#~ "klickningar för att de ska anses vara en dubbelklickning"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas innan en dragåtgärd "
-#~ "påbörjas"
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Antal bildpunkter som pekaren måste förflyttas på en kort tid innan den "
-#~ "börjar accelerera"
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Ti_d:"
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
#~ msgstr ""
-#~ "Två musklick på mindre än denna tidsperiod (i millisekunder) kommer att "
-#~ "anses vara en dubbelklickning"
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "När vald kommer rullhjulet att fungera i motsatt riktning"
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Acceleration:"
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Beteende"
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Avstånd:"
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_Vänsterhänt"
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "_Högerhänt"
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Tema"
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Anpassa inställningar lagrade av Xfconf"
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "Redigera egenskap"
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "Redigera egenskap"
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Aktiverad"
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Namn:"
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Ny egenskap"
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "Ã
terställ/ta bort egenskap"
+#~ "Egenskapen \"<b>%s</b>\" kan inte återställas därför att den är låst"
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Inställningar"
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Värde:"
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf-kanaler"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Studsande tangenter</b>"
+
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tröga tangenter</b>"
+
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Klistriga tangenter</b>"
+
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
+
#~ msgid "<b>Size</b>"
#~ msgstr "<b>Storlek</b>"
+
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "Välj en kanal och egenskap"
+
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Klient-id som används när sessionen återupptas"
+
#~ msgid "Xfce Settings Manager"
#~ msgstr "Inställningshanterare för Xfce"
+
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Stäng"
+
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "Verkställ"
+
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
+
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "Lägg till"
+
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "Avbryt"
+
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "Ta bort"
+
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "Redigera"
+
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "Hjälp"
+
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "OK"
+
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "Ta bort"
+
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "Spara"
+
#~ msgid "Shortcut: %s"
#~ msgstr "Genväg: %s"
+
#~ msgid "Undefined"
#~ msgstr "Odefinierad"
+
#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
#~ msgstr "Inställningsredigerare för Xfce 4"
+
#~ msgid "Xfce4 settings editor"
#~ msgstr "Inställningsredigerare för Xfce4"
-
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 368c50e..34c9301 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-30 20:57+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -19,23 +19,204 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "İvme çi_zgesi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "İvme z_amanı:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "Onay _gecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "EriÅilebilirlik"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Tutuklu tuÅlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "Klav_ye"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "En yük_sek hız:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "A_ralıkları yinele:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "YavaÅ tuÅlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"TuÅa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin milisaniye "
+"olarak deÄeri"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının kabul "
+"edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
+"duymaktadır"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
+"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
+"düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
+"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
+"bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Fare"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "milisaniye"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "piksel/saniye"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ayarlar yöneticisi soketi"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKET KÄ°MLÄ°ÄÄ°"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
@@ -44,8 +225,8 @@ msgstr "Sürüm bilgisi"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
@@ -54,8 +235,8 @@ msgstr "Kullanım kılavuzu için \"%s --help\" yazın."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce geliÅtirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
@@ -63,24 +244,221 @@ msgstr "Xfce geliÅtirici takımı. Tüm hakları saklıdır."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Lütfen hatayı bize bildirin: <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "EriÅilebilirlik"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Klavye ve fare eriÅilebilirliklerini düzenleyiniz"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
+"güzelleÅtirmenizi saÄlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Görünüm"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "Her Ä°kisi"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
+"gerekir)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel deÄerini "
+"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "Simgeler"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
+"imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
+"deÄiÅtirilebilir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
+"kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör çözünürlüÄünü "
+"geçersiz kılabilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>Ãizim</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Ãnemsiz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr ""
+"Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
+"saÄlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr ""
+"Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini belirlemenizi "
+"saÄlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
+"belirleyebilirsiniz"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "Biçe_m"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_Fontlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_YumuÅatma:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Simgeler"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ayarlar"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -97,13 +475,31 @@ msgstr "Dikey RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "Dikey BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Görünüm"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "DeÄiÅiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "Masaüstünüzün görünümünü deÄiÅtirin"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Görüntü"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ãözünür_lük:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Tazeleme _oranı:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Dön_dürme:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -148,7 +544,7 @@ msgstr ""
"Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin deÄil. "
"Onu etkinleÅtirip bu pencereyi tekrar çalıÅtırmayı deneyin."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "RandR eklentisi kullanılamadı"
@@ -193,14 +589,6 @@ msgstr "Ä°kinci ekran"
msgid "Second digital display"
msgstr "İkinci sayısal görüntü"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "Ekran ayarlarını ve yerleÅimini yapılandırın"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -246,6 +634,123 @@ msgstr "Ruby Betikleri"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Kabuk Betikleri"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Da_vranıÅ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>İmleç</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klavye"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Klavye yerleÅimi</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Klavye modeli</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Yineleme _hızı:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>Yazma Ayarları</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
+"tekrar defalarca gösterilecektir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "Yer_leÅim"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ãntanımlı Aya_rlara Dön"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+'yi baÅlangıç durumuna getirmek olanaksız."
@@ -267,28 +772,28 @@ msgstr "Komut"
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "Etkin"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "YerleÅim"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "Varyans"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Kısayol komutu boÅta olmayabilir."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ãntanımlı Ayarlara Dön"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -296,79 +801,243 @@ msgstr ""
"Bu, tüm kısayolları ilk deÄerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediÄinizden "
"emin misiniz?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriÅ yaptıÄınızda geri "
"yüklenecektir."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Klavye ayarlarını ve uygulama kısayollarını düzenleyiniz"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klavye"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "Menüdeki etkin aygıt"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "SÃRÃCÃ Ä°SMÄ°"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Ãntanımlı"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>Buton Düzeni</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "Fare davranıÅını ve görünümünü yapılandırır"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "İmleç B_oyutu:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "Sürü_cüler"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Ãift Tıklama</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>Sürükle ve Bırak</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Fare"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Ãnizleme</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ãn_tanımlı Ayarlara Dön"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "_EÅik:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
+"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
+"deÄeri"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Za_man:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama "
+"olarak algılanacaktır"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_EriÅim:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_DavranıÅ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Uzaklık"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Solak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "S_aÄlak"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Tema"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "Ãzellik"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Tür:"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "DeÄer"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "BoÅ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliÄini sıfırlamak istediÄinize emin misiniz?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliÄi sıfırlanamaz; çünkü kilitli"
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
+#, c-format
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliÄini sıfırlamak istediÄinize emin misiniz?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -376,9 +1045,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "Xfconf için grafik ayarlar düzenleyicisi"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "Ayarlar Düzenleyicisi"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "ÃzelleÅtirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Ãift Tıklama</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "ÃzelliÄi Düzenle"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "ÃzelliÄi düzenle"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "EtkinleÅtirilmiÅ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Ä°sim:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Yeni özellik"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "ÃzelliÄi sıfırla / sil"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "Ayarlar"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "DeÄer:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf kanalları"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "YapıÅkan tuÅlar etkin"
@@ -415,7 +1156,7 @@ msgstr "Tutuklu tuÅlar etkin deÄil"
msgid "Bounce keys"
msgstr "Tutuklu tuÅlar"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "Hata ayıklayıcı modunda baÅlat (Artalana çatallanma)"
@@ -483,528 +1224,8 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "İvme çi_zgesi:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "İvme z_amanı:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "Onay _gecikmesi:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "Tutuklu tuÅlar"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Klave ve fare eriÅilebilirliÄini yapılandırınız"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "EÄer i_ki tuÅ basılmıÅsa, yapıÅkan tuÅları çalıÅtırma"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "TuŠbasımı g_ecikmesi:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "Klav_ye"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "En yük_sek hız:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Fare Ãykünümü</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "A_ralıkları yinele:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "YavaÅ tuÅlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "YapıÅkan tuÅlar"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Ä°ki tuÅ basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak deÄeri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "TuÅa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir."
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "Hızlandırmadan sonraki en yüksek imleç hızı"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "En yüksek imleç hızına ulaÅmak için kullanılan rampa"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Ä°ki tuÅ karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden deÄeri"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä°lk tuÅ basımı ile tekrarlanacak ilk iÅlem arasında geçen sürenin "
-#~ "milisaniye olarak deÄeri"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rastlantısal tuÅ basımını engellemek için, yavaÅ tuÅlar, tuÅ basımının "
-#~ "kabul edilmesi için bir tuÅun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç "
-#~ "duymaktadır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rastlantısal çoÄul tuÅ baÅımını engellemek için, tutuklu tuÅlar tuÅ "
-#~ "basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "T_utuklu tuÅları kullan"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "Y_apıÅkan tuÅları kullan"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Ya_vaÅ tuÅları kullan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, diÄer tuÅlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken "
-#~ "düzenleyici tuÅların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek "
-#~ "yoktur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, düzenleyici tuÅlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmıŠ"
-#~ "sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, \"yapıÅkan tuÅlar\" özelliÄi aynı anda iki tuÅa "
-#~ "bastıÄınız zaman devre dıÅı kalacak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, fareyi klavyedeki yön tuÅlarıyla yönetebilirsiniz"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "Ä°v_me gecikmesi:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "YapıÅkan tuÅları ki_litle"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Fare"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "Fare öykünmesini k_ullan"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "milisaniye"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "piksel/saniye"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anti-aliasing veya font yumuÅatma iÅlemi, ekrandaki yazının görünümünü "
-#~ "güzelleÅtirmenizi saÄlar"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "Her Ä°kisi"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Her Ä°kisi Yatay"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "Ãzel _DPI ayarı:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Ãntanımlı Yazı _Tipi</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "YumuÅatm_ayı etkinleÅtir"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "Olay s_eslerini etkinleÅtir"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "_Düzenlenebilir hızlandırıcıları etkinleÅtir"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "G_iriÅ geribildirim seslerini etkinleÅtir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Genel olay seslerini etkinleÅtir / etkinleÅtirme (\"Canberra\" desteÄi "
-#~ "gerekir)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>Olay sesleri</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doÄru alt-piksel "
-#~ "deÄerini seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "Tam"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "Simgeler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "EtkinleÅtirildiÄinde, menü öÄeleri için kullanılan kısayol tuÅları fare "
-#~ "imleci menü öÄesinin üstüne götürüldüÄünde yeni tuÅ kombinasyonları ile "
-#~ "deÄiÅtirilebilir"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÃoÄu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; "
-#~ "kiÅisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Orta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Menüler ve Butonlar</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "EÄer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmıŠmonitör "
-#~ "çözünürlüÄünü geçersiz kılabilirsiniz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>Ãizim</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Ãntanımlı yazıtipi seçin"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Menülerde resi_mleri göster"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "_Butonlarda resimleri göster"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Ãnemsiz"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Araç çubuÄunun görünümünü özelleÅtirebilirsiniz"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simgelerin menülerde öÄelerin yanında görünüp görünmeyeceÄini "
-#~ "belirlemenizi saÄlar"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr ""
-#~ "Simgelerin düÄmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceÄini "
-#~ "belirlemenizi saÄlar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fare tıklaması ve diÄer tuÅ girdileri ile seslerin çalınmasını "
-#~ "belirleyebilirsiniz"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "Biçe_m"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "Alt-_piksel düzeni:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Metin"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı "
-#~ "tipidir"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Fontlar"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_YumuÅatma:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Simgeler"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Ayarlar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>_Araç ÃubuÄu Biçemi</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "DeÄiÅiklikleri uygula ve yeni görüntü ayarlarını dene"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "Ãözünür_lük:"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "Tazeleme _oranı:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Dön_dürme:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "Uy_gulama Kısayolları"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Da_vranıÅ"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "Yanıp sönme _gecikmesi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>İmleç</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "Uygulamaları baÅlatacak kı_sayolları tanımlayınız:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Klavye yerleÅimi</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Klavye yerleÅimi seçimi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Klavye modeli</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Yineleme _hızı:"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Klavye yerleÅimi ve biçimini seçiniz"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "Klavye yerleÅiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını saÄlar"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "Yazı imlecinin davranıÅını belirlemenizi saÄlar"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ä°mlecin yanıp sönmesi arasındaki gecikmenin milisaniye olarak deÄeri"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "Bir tuÅa basıldıÄında hangi tuÅ kodlarının oluÅturulduÄunun oranı"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basılan tuÅ yinelenmeden önce geçecek sürenin milisaniye olarak deÄeri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Yazma Ayarları</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "EtkinleÅtirildiÄi zaman, bir tuÅa basılı tutarsanız basılı tuttuÄunuz tuÅ "
-#~ "tekrar defalarca gösterilecektir"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "TuÅ yin_elemesini etkinleÅtir"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "Yer_leÅim"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_Yineleme gecikmesi:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ãntanımlı Aya_rlara Dön"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "Sistem öntanımlılarını k_ullan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>Buton Düzeni</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "İmleç B_oyutu:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "Sürü_cüler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Ãift Tıklama</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>Sürükle ve Bırak</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>Geri bildirim</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Ãnizleme</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Ãn_tanımlı Ayarlara Dön"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "Ters Ka_ydırma yönü"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr "Ä°vme ve eÅik deÄerlerini öntanımlı olana döndür"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "_EÅik:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr "Fare hareket ettirildiÄinde farenin hızının arttıracak etmen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki "
-#~ "yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürükleme iÅleminin baÅlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hızlandırma baÅlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduÄu pikselin "
-#~ "deÄeri"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Za_man:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift "
-#~ "tıklama olarak algılanacaktır"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "EtkinleÅtirildiÄinde, kaydırma tekeri zıt yönde çalıÅacak"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_EriÅim:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_DavranıÅ"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_Uzaklık"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_Solak"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "S_aÄlak"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_Tema"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "ÃzelleÅtirilen ayarlar Xfconf tarafından kaydedildi"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "ÃzelliÄi Düzenle"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "ÃzelliÄi düzenle"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "EtkinleÅtirilmiÅ"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ä°sim:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Yeni özellik"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "ÃzelliÄi sıfırla / sil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "Ayarlar"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tür:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "DeÄer:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf kanalları"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "\"<b>%s</b>\" özelliÄi sıfırlanamaz; çünkü kilitli"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Tutuklu TuÅlar</b>"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f032a4d..9551803 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-26 16:20+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -18,23 +18,208 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ñи</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи до наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ, Ñо бÑде "
+"пÑийнÑÑа"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+"ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
+"пеÑемÑÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, до оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ "
+"Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк комбÑнаÑÑÑ "
+"клавÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ "
+"клавÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
+"поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
+"клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
+"ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
+"бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
+"клавÑаÑÑÑи"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_ÐиÑа"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "мÑлÑÑек"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "Ð¡Ð¾ÐºÐµÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ´Ð¶ÐµÑа паÑамеÑÑÑв"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ID ÑокеÑа"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ"
@@ -43,8 +228,8 @@ msgstr "ÐнÑоÑмаÑÑÑ Ð¿Ñо веÑÑÑÑ"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÐабеÑÑÑÑ '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ."
@@ -53,8 +238,8 @@ msgstr "ÐабеÑÑÑÑ '%s --help' Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаннÑ."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Ðоманда ÑозÑобникÑв Xfce. ÐÑÑ Ð¿Ñава заÑÑеÑежено."
@@ -62,24 +247,216 @@ msgstr "Ðоманда ÑозÑобникÑв Xfce. ÐÑÑ Ð¿Ñава заÑÑе
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "ÐвÑÑи пÑо помилки Ð´Ð»Ñ <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÐоÑÑÑпнÑÑÑÑ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "ÐокÑаÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй виглÑд "
+"ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Типовий ÑÑиÑ_Ñ</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "УвÑмкнÑÑ_и anti-aliasing"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra\")"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>ÐвÑки подÑй</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
+"вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "ÐнаÑки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ ÑлÑÑ
ом "
+"завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð±ÑнаÑÑÑ "
+"клавÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ Ñк "
+"кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до оÑобиÑÑиÑ
"
+"вподобанÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "ÐÑÑого"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
+"надÑо великими або маленÑкими"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>РендеÑÑнг</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑки в _менÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "Ðлавно"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо вÑдобÑажаÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "СÑ_илÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "ТекÑÑ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ Ð² "
+"ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ШÑиÑÑи"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_СпливаÑÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_ÐнаÑки"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -96,13 +473,31 @@ msgstr "ÐеÑÑикалÑний RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "ÐеÑÑикалÑний BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "ÐовнÑÑнÑй виглÑд"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи диÑплеÑ"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "ÐалаÑÑÑйÑе зовнÑÑнÑй виглÑд ваÑÐ¾Ñ ÑÑÑлÑниÑÑ"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÐиÑплей"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -147,7 +542,7 @@ msgstr ""
"РозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐмÑна ÑозмÑÑÑ Ñа обеÑÑÐ°Ð½Ð½Ñ (RandR) не дозволена Ð´Ð»Ñ ÑÑого "
"диÑплеÑ. СпÑобÑй ÑвÑмкнÑÑи його Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÑиÑи дÑалог зновÑ."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾ÑиÑÑаÑи ÑозÑиÑÐµÐ½Ð½Ñ RandR"
@@ -192,14 +587,6 @@ msgstr "ÐÑÑгий монÑÑоÑ"
msgid "Second digital display"
msgstr "ÐÑÑгий ÑиÑÑовий диÑплей"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи паÑамеÑÑи екÑÐ°Ð½Ñ Ñа клавÑаÑÑÑи"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÐиÑплей"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -245,6 +632,124 @@ msgstr "СкÑипÑи Ruby"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "СкÑипÑи Shell"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Ðов_едÑнка"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>ÐказÑвник</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "ÐÑизнаÑÑе Ñ_Ñлики Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Розкладка клавÑаÑÑÑи</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
+"влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи вводÑ</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Ñе поле Ð´Ð»Ñ Ñ_еÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑизнаÑениÑ
виÑе влаÑÑивоÑÑей:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr ""
+"Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ "
+"Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "Розкла_дка"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "С_кинÑÑи на ÑиповÑ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "Ðеможливо ÑнÑÑÑалÑзÑваÑи GTK+."
@@ -266,28 +771,28 @@ msgstr "Ðоманда"
msgid "Shortcut"
msgstr "ЯÑлик запÑÑкÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "ÐкÑивний"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "ÐаÑÑанÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "Ðоманда Ð´Ð»Ñ ÑÑлика запÑÑÐºÑ Ð½Ðµ може бÑÑи пÑÑÑоÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ÐÑдновиÑи ÑиповÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -295,78 +800,246 @@ msgstr ""
"Цим можна ÑкинÑÑи вÑÑ ÑÑлики запÑÑÐºÑ Ð´Ð¾ ÑÑ
ÑиповиÑ
знаÑенÑ.Ðи дÑйÑно Ñ
оÑеÑе "
"Ñе зÑобиÑи?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr ""
"Ð¢Ð¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ ÑиÑÑÐµÐ¼Ð½Ñ ÑÑÑановки бÑдÑÑÑ Ð²ÑÐ´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð¿ÑÑÐ»Ñ Ð½Ð°ÑÑÑпного ваÑого вÑ
одÑ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "ÐопеÑедженнÑ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñа ÑÑликÑв запÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "ÐлавÑаÑÑÑа"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÐкÑивний пÑиÑÑÑÑй в дÑалозÑ"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐСТРÐЮ"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>ÐÑизнаÑиÑи клавÑÑÑ</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "ÐалаÑÑÑваÑи поведÑÐ½ÐºÑ Ñ Ð·Ð¾Ð²Ð½ÑÑнÑй виглÑд вказÑвника миÑÑ"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "Розм_ÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>ÐеÑеÑÑгÑваннÑ</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>ÐÑдгÑк</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "ÐиÑа"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ð_ÑдновиÑи ÑиповÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "ÐнвеÑÑÑваÑи напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr ""
+"ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "Ðо_ÑÑг:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr ""
+"ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
+"клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
+"опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
+"пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ч_аÑ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
+"вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_ÐоведÑнка"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑи"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑи"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "Т_ема"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "Ðанал"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Ðаблоковано"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "ÐнаÑеннÑ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "ÐÑÑÑо"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе вÑдновиÑи влаÑÑивÑÑÑÑ \"<b>%s</b>\"?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
+#, c-format
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ \"<b>%s</b>\" не може бÑÑи ÑкинÑÑо бо ÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ðи впевненÑ, Ñо Ñ
оÑеÑе вÑдновиÑи влаÑÑивÑÑÑÑ \"<b>%s</b>\"?"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -374,9 +1047,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "ÐÑаÑÑÑний ÑедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв Ð´Ð»Ñ Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "РедакÑÐ¾Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑÑв"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑеÑез Xfconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "УвÑмкнÑÑо"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "Ðазва:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "Ðова влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "ÐÑдновиÑи/видалиÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "ÐнаÑеннÑ:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Ðанали Xfconf"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑвÑмкнÑÑо"
@@ -413,7 +1158,7 @@ msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÑÑо"
msgid "Bounce keys"
msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "СÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ¶Ð¸Ð¼Ñ Ð²ÑÐ´Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ (не йÑи Ñ Ñоновий Ñежим)"
@@ -481,531 +1226,8 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"СпÑобÑйÑе %s --help Ñоб пеÑеглÑнÑÑи повний ÑпиÑок доÑÑÑпниÑ
опÑÑй. \n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "_ÐÑоÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "_Ð§Ð°Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "ÐалаÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпноÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "ÐимкнÑÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑкÑо наÑиÑнÑÑо _Ð´Ð²Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "ÐаÑÑимка клавÑаÑ_ÑÑи:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "_ÐлавÑаÑÑÑа"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "ÐакÑималÑна Ñвидк_ÑÑÑÑ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>ÐмÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸Ñи</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "ÐнÑеÑвал повÑоÑ_Ñ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "ÐовÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "ÐÐ¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ, в мÑлÑÑекÑндаÑ
, необÑ
Ñдного мÑж повÑоÑами клавÑаÑÑÑи"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ ÑаÑÑ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, Ñо Ð¼Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑÑи до наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ, Ñо "
-#~ "бÑде пÑийнÑÑа"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "ÐакÑималÑна ÑвидкÑÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑÑÐ»Ñ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐоÑÑг Ñо викоÑиÑÑовÑÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾ÑÑÐ³Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж повÑоÑÑваними подÑÑми пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, мÑж поÑаÑковим наÑиÑненнÑм клавÑÑÑ Ñ Ð¿ÐµÑÑÐ¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÑÑ "
-#~ "пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
, до оÑÑÐ¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð°ÐºÑималÑÐ½Ð¾Ñ ÑвидкоÑÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ, повÑлÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ "
-#~ "поÑÑебÑÑÑÑ Ñоб бÑла наÑиÑнÑÑа клавÑÑа пÑоÑÑгом деÑкого ÑаÑÑ Ð¿ÐµÑед Ñим, Ñк "
-#~ "комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð±Ñде пÑийнÑÑа"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ»Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÐµÑÐµÐ´Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ наÑиÑÐ½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÑлÑкоÑ
комбÑнаÑÑй клавÑÑ,"
-#~ "ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑебÑÑÑÑ Ð¼ÑнÑмалÑÐ½Ð¾Ñ Ð·Ð°ÑÑимки мÑж комбÑнаÑÑÑми"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑ_и ÑпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи липк_Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи повÑ_лÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) не "
-#~ "поÑÑÑбно заÑиÑкаÑи (вони можÑÑÑ Ð±ÑÑи наÑиÑнÑÑÑ Ñ Ð²ÑдпÑÑенÑ) коли кÑлÑка "
-#~ "клавÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
Ñдно бÑло б наÑиÑнÑÑи в Ñой Ñамий ÑаÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðоли вибÑано, модиÑÑкаÑоÑи клавÑÑ (ÑÐ°ÐºÑ Ñк Control, Alt, Ñ Shift) бÑдÑÑÑ "
-#~ "ÑимÑаÑово заÑÑкÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² наÑиÑнÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÑÑанÑ, доки не бÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðоли вибÑано, влаÑÑивÑÑÑÑ \"Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ\" бÑде вимкнÑÑо, ÑкÑо Ð´Ð²Ñ "
-#~ "клавÑÑÑ Ð±ÑдÑÑÑ Ð½Ð°ÑиÑнÑÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾ÑаÑно"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðоли вибÑано, вказÑвник миÑÑ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ конÑÑолÑваÑиÑÑ Ð· Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ð³Ð¾Ñ ÑиÑÑÐ¾Ð²Ð¾Ñ "
-#~ "клавÑаÑÑÑи"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "_ÐаÑÑимка пÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "_ÐлокÑваÑи Ð»Ð¸Ð¿ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_ÐиÑа"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "_ÐикоÑиÑÑовÑваÑи емÑлÑÑÑÑ Ð¼Ð¸ÑÑ"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "мÑлÑÑек"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "пÑкÑелÑв/Ñек"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anti-aliasing, або згладжÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑÑиÑÑÑ, Ñе може полÑпÑиÑи зовнÑÑнÑй "
-#~ "виглÑд ÑекÑÑÑ Ð½Ð° екÑанÑ"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "ÐнаÑки Ñа ÑекÑÑ"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "Ðбидва гоÑизонÑалÑно"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "ÐеÑипо_Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи DPI:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Типовий ÑÑиÑ_Ñ</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "УвÑмкнÑÑ_и anti-aliasing"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "УвÑмкнÑÑи зв_Ñки подÑй"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "УвÑмкнÑÑи змÑÐ½Ð½Ñ Ð¿ÑиÑкоÑÑ_ваÑÑ"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "УвÑмкнÑ_Ñи вÑ
ÑÐ´Ð½Ñ ÑÐ¾Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð²Ñки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "УвÑмкнÑÑи Ñи вимкнÑÑи звÑки подÑй глобалÑно (поÑÑебÑÑ Ð¿ÑдÑÑимки \"Canberra"
-#~ "\")"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>ÐвÑки подÑй</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑÑÑÑ ÑÑиÑÑÑ Ð½Ð° TFT або LCD екÑанаÑ
можна знаÑно покÑаÑиÑи за ÑаÑ
Ñнок "
-#~ "вибоÑÑ Ð¿ÑавилÑного вибоÑÑ ÑÑб-пÑкÑелÑного паÑамеÑÑÑ ÐµÐºÑанÑ"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "ÐовнÑÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "ÐнаÑки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "ЯкÑо вибÑано, комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑнкÑÑв Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð¶ÑÑÑ Ð±ÑÑи змÑÐ½ÐµÐ½Ñ "
-#~ "ÑлÑÑ
ом завиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника миÑÑ Ð½Ð°Ð´ пÑнкÑом Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½Ð°ÑиÑканнÑм Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ñ "
-#~ "комбÑнаÑÑÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ Ñвидкого доÑÑÑпÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐагаÑо ÑÑиÑÑÑв маÑÑÑ ÑнÑоÑмаÑÑÑ, Ñо забезпеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°ÑÐºÐ¾Ð²Ñ Ð¼Ð¾Ð¶Ð»Ð¸Ð²Ð¾ÑÑÑ, ÑÐ°ÐºÑ "
-#~ "Ñк кÑаÑе вÑдобÑажаÑи ÑÑиÑÑ; пÑдÑбÑаÑи найкÑаÑий виглÑд вÑдповÑдно до "
-#~ "оÑобиÑÑиÑ
вподобанÑ"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "ÐоÑеÑеднÑо"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>ÐÐµÐ½Ñ Ñ ÐºÐ½Ð¾Ð¿ÐºÐ¸</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐамÑниÑи визнаÑÐµÐ½Ñ ÑоздÑлÑÐ½Ñ Ð·Ð´Ð°ÑнÑÑÑÑ Ð¼Ð¾Ð½ÑÑоÑа, ÑкÑо ÑÑиÑÑи виглÑдаÑÑÑ "
-#~ "надÑо великими або маленÑкими"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>РендеÑÑнг</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "ÐибÑаÑи Ñиповий ÑÑиÑÑ"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑки в _менÑ"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "ÐÑдобÑажаÑи знаÑк_и на кнопкаÑ
"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "Ðлавно"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ, Ñо ваÑÑо вÑдобÑажаÑи на елеменÑаÑ
панелÑ"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки пÑнкÑÑв менÑ"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи вÑдобÑажаÑи знаÑки Ñазом з ÑекÑÑом на кнопкаÑ
"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи пÑогÑаваÑи звÑки пÑи клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ñа ÑнÑиÑ
подÑÑÑ
"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "СÑ_илÑ"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "СÑб-_пÑкÑелÑÐ½Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "ТекÑÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цей ÑÑиÑÑ Ð±Ñде викоÑиÑÑовÑваÑиÑÑ Ñк Ñиповий ÑÑиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²ÑдобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ ÑекÑÑÑ "
-#~ "в ÑнÑеÑÑейÑÑ ÐºÐ¾ÑиÑÑÑваÑа"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_ШÑиÑÑи"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_СпливаÑÑÑ:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_ÐнаÑки"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_ÐаÑамеÑÑи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>СÑÐ¸Ð»Ñ Ðан_елÑ</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "ÐаÑÑоÑÑваÑи бÑдÑ-ÑÐºÑ Ð·Ð¼Ñни Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑÑваÑи Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð°ÑамеÑÑи диÑплеÑ"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "Ð _оздÑлÑна здаÑнÑÑÑÑ:"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "ЧаÑÑо_Ñа оновленнÑ:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "Ðб_еÑÑаннÑ:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "_ЯÑлики пÑогÑам"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "Ðов_едÑнка"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "ÐаÑÑимка _блиманнÑ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>ÐказÑвник</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "ÐÑизнаÑÑе Ñ_Ñлики Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑÑÐºÑ Ð¿ÑогÑам:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Розкладка клавÑаÑÑÑи</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "ÐибÑÑ Ñозкладки клавÑаÑÑÑи"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>ÐÐ¾Ð´ÐµÐ»Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "Швидк_ÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑ:"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "ÐибÑаÑи ÑÐ¾Ð·ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÑ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑаÑÑÑи Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ°Ð½Ñ ÑозмÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "ÐоказÑваÑи бл_иманнÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи Ñозкладки клавÑаÑÑÑи бÑдÑÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑÑолÑваÑиÑÑ ÑеÑез дÑалог "
-#~ "влаÑÑивоÑÑей, Ñи ÑеÑез X ÑеÑвеÑ"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "ÐизнаÑиÑиÑÑ Ñи поÑÑÑбне Ð±Ð»Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑекÑÑового кÑÑÑоÑÑ"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "ÐаÑÑимка в мÑлÑÑекÑндаÑ
мÑж поÑлÑдовним блиманнÑм кÑÑÑоÑÑ"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "ЧаÑÑоÑа пÑи ÑкÑй генеÑÑÑÑÑÑÑ Ñимволи пÑи наÑиÑканнÑ"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð§Ð°Ñ Ð² мÑлÑÑекÑндаÑ
пеÑед Ñим Ñк наÑиÑнÑÑа клавÑÑа поÑне повÑоÑÑваÑиÑÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>ÐаÑамеÑÑи вводÑ</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐикоÑиÑÑовÑйÑе Ñе поле Ð´Ð»Ñ Ñ_еÑÑÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÑизнаÑениÑ
виÑе влаÑÑивоÑÑей:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðоли вибÑано, наÑиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñ ÑÑÑимÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ ÑмÑÑÑÑ Ñой Ñамий Ñимвол "
-#~ "Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ Ñ Ð·Ð½Ð¾Ð²Ñ"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "Ð_озволиÑи повÑоÑÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑ"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "Розкла_дка"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "ÐаÑÑимка по_вÑоÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "С_кинÑÑи на ÑиповÑ"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "ÐикоÑиÑÑовÑваÑи ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ _ÑиÑÑемнÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>ÐÑизнаÑиÑи клавÑÑÑ</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "Розм_ÑÑ ÐºÑÑÑоÑÑ:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "ÐÑи_ÑÑÑоÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>ÐодвÑйне клаÑаннÑ</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>ÐеÑеÑÑгÑваннÑ</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>ÐÑдгÑк</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>ÐопеÑеднÑй пеÑеглÑд</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Ð_ÑдновиÑи ÑиповÑ"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "ÐнвеÑÑÑваÑи напÑÑ_м пÑокÑÑÑки"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÑановиÑи пÑиÑкоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ñ Ð¿Ð¾ÑÑг Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð±Ñаного пÑиÑÑÑÐ¾Ñ Ð½Ð° ÑÐ¸Ð¿Ð¾Ð²Ñ Ð·Ð½Ð°ÑеннÑ"
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "Ðо_ÑÑг:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr ""
-#~ "ФакÑоÑ, Ñо Ð²Ð¿Ð»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð½Ð° збÑлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ ÑвидкоÑÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвника пÑи його пеÑемÑÑеннÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐказÑвник миÑÑ Ð½Ðµ зможе пеÑемÑÑÑиÑиÑÑ Ð²Ð¸Ñе ÑÑÑÑ Ð²ÑдÑÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ñж мÑж два "
-#~ "клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð½Ñого бÑдÑÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°ÑаÑи подвÑйне клаÑаннÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник, пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ "
-#~ "опеÑаÑÑÑ Ð¿ÐµÑеÑÑваннÑ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑлÑкÑÑÑÑ Ð¿ÑкÑелÑв на ÑÐºÑ Ð¼ÑÑиÑÑ Ð·Ð¼ÑÑÑиÑиÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ñвник за коÑоÑкий пеÑÑод, "
-#~ "пеÑÑ Ð½Ñж поÑнеÑÑÑÑ Ð¿ÑиÑкоÑеннÑ"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Ч_аÑ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ðва клаÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¸ÑÑ Ð·Ð° коÑоÑкий пеÑÑод ÑаÑÑ (в мÑлÑÑекÑндаÑ
) Ñке бÑде "
-#~ "вважаÑиÑÑ Ð·Ð° подвÑйне клаÑаннÑ"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "Ðоли вибÑано, пÑокÑÑÑка колеÑа бÑде пÑаÑÑваÑи в звоÑоÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ Ð½Ð°Ð¿ÑÑмкÑ"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "Ð_ÑиÑкоÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_ÐоведÑнка"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_ÐÑдÑÑанÑ:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_ÐÐ»Ñ Ð»ÑвÑи"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "ÐÐ»Ñ Ð¿Ñ_авÑи"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "Т_ема"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "УпоÑÑдкÑваÑи влаÑÑивоÑÑÑ Ð·Ð±ÐµÑÐµÐ¶ÐµÐ½Ñ ÑеÑез Xfconf"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "РедагÑваÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "УвÑмкнÑÑо"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ðазва:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "Ðова влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "ÐÑдновиÑи/видалиÑи влаÑÑивÑÑÑÑ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "ÐаÑамеÑÑи"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Тип:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "ÐнаÑеннÑ:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Ðанали Xfconf"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "ÐлаÑÑивÑÑÑÑ \"<b>%s</b>\" не може бÑÑи ÑкинÑÑо бо ÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¾"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>СпеÑÑалÑÐ½Ñ ÐºÐ»Ð°Ð²ÑÑÑ</b>"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 135b5e1..5f4ce53 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -20,23 +20,204 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "باؤÙس بٹÙ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Úسپاں بٹÙ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
+"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
+"Ø¬Ø§Ø¦Û "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
+"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
+"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
+"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
+"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
+"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ù
اؤس"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر ساکٹ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ساکٹ Ø¢Ø¦Û ÚÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
@@ -45,8 +226,8 @@ msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
@@ -55,8 +236,8 @@ msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
@@ -64,24 +245,216 @@ msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÛر"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "دÙÙÙÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
+"ÛÛ)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
+"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "ÙÙÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "آئکÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
+"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
+"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
+"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
+"تجاÙز کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "سÙائٹ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
+"گا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "ا_Ùداز"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Ù
تÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
+"گا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_آئکÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ترتÛبات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -98,13 +471,31 @@ msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÛر"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -149,7 +540,7 @@ msgstr ""
"جساÙ
ت Ú©Û ØªØ¨Ø¯ÛÙÛ (Ø±Û Ø³Ø§Ø¦Ø²) اÙر Ú¯Ú¾Ù
اÙÛ Ú©Ø§ دخÛÙÛ (RandR) اس ÚسپÙÛ Ù¾Ø± Ùعا٠ÙÛÛÚº "
"ÛÛÛ Ø§Ø³Û Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û Ú©Ùشش کرÛÚº اÙر اس Ù
کاÙÙ
Û Ú©Ù Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û ÚÙائÛÚºÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "رÛÙÚر اÛکسٹÛÙش٠استعÙ
ا٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -194,14 +585,6 @@ msgstr "دÙسرا Ù
اÙÛٹر"
msgid "Second digital display"
msgstr "دÙسرا رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÚسپÙÛ"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -247,6 +630,122 @@ msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>کرسر</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
+"سرÙر Ú©Û ØªØت"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_خاکÛ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÙÛÛÚº ÚÙاÛا جاسکا."
@@ -268,28 +767,28 @@ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
msgid "Shortcut"
msgstr "شارٹ کٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "ÙعاÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "ÙÛرÛئÙÙ¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -297,77 +796,243 @@ msgstr ""
"اÛسا کرÙÛ Ø³Û ØªÙ
اÙ
شارٹ Ú©Ù¹ اپÙÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û ØاÙت پر Ùاپس بد٠جائÛÚº Ú¯ÛÛ Ú©Ûا آپ "
"ÙاÙØ¹Û Ø§Ûسا کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ùعا٠ÚÛÙائس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÚÛÙائس کا ÙاÙ
"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Ù
اؤس"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
+"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ù_Ùت:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
+"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ù
سر_ع:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_ÙاصÙÛ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_تھÛÙ
"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "ÚÛÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "خصÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "ÙÙعÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Ù
ÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Ùدر"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "خاÙÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "خصÙصÛت \"<b>%s</b>\" Ù
ÙÙÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ Ú©ÛÙÙÚ©Û ÛÛ Ù
ÙÙÙ ÛÛ"
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -375,9 +1040,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ترتÛبات"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "ÙÙعÛت:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Ùدر:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
@@ -414,7 +1151,7 @@ msgstr "باؤÙس بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
msgid "Bounce keys"
msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "ÚÛ Ø¨Ú¯ Ù
ÙÚ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº (پس Ù
Ùظر پر ÙÙرک Ù
ت کرÛÚº)"
@@ -482,522 +1219,8 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"دستÛاب Ú©Ù
اÙÚ Ùائ٠اختÛارات Ú©Û Ù
Ú©Ù
Ù ÙÛرست Ú©Û ÙÛÛ %s --help ÙÚ©Ú¾ÛÚº.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº "
-#~ "ÙÙت"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û "
-#~ "اÛÚ© Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک "
-#~ "Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û Ø¬Ø§Ø¦Û "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
-#~ "درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
-#~ "جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û "
-#~ "ضرÙرت ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û "
-#~ "ØاÙت Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
-#~ "بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Ù
اؤس"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "دÙÙÙÚº"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت "
-#~ "درکار ÛÛ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ "
-#~ "Ú©Û Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "ÙÙÙ"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "آئکÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر "
-#~ "ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
-#~ "دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
-#~ "Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù "
-#~ "Ø³Û ØªØ¬Ø§Ùز کرÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "سÙائٹ"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب "
-#~ "بÙÛ Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "ا_Ùداز"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Ù
تÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا "
-#~ "Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_آئکÙ"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_ترتÛبات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>کرسر</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
-#~ "سرÙر Ú©Û ØªØت"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_خاکÛ"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û "
-#~ "زÛØ§Ø¯Û ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Ù_Ùت:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
-#~ "Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Ù
سر_ع:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_تھÛÙ
"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "ÙاÙ
:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "ترتÛبات"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "ÙÙعÛت:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Ùدر:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "خصÙصÛت \"<b>%s</b>\" Ù
ÙÙÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ Ú©ÛÙÙÚ©Û ÛÛ Ù
ÙÙÙ ÛÛ"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>باؤÙس بٹÙ</b>"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 135b5e1..5f4ce53 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:29+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -20,23 +20,204 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "باؤÙس بٹÙ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Emulation"
+msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "Úسپاں بٹÙ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr ""
+"Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr ""
+"Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û Ø§ÛÚ© "
+"Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û "
+"Ø¬Ø§Ø¦Û "
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+"ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
+"درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
+"جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت "
+"ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û ØاÙت "
+"Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
+"بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr ""
+"Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Ù
اؤس"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+msgid "msec"
+msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
+
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "Settings manager socket"
msgstr "ترتÛبات Ù
ÙÛجر ساکٹ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100
msgid "SOCKET ID"
msgstr "ساکٹ Ø¢Ø¦Û ÚÛ"
#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:78
#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
msgid "Version information"
msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
@@ -45,8 +226,8 @@ msgstr "ÙرÚÙ Ù
عÙÙÙ
ات"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1186 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:188 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
@@ -55,8 +236,8 @@ msgstr "ÛداÛات Ú©Û ÙÛÛ '%s --help' ÙÚ©Ú¾ÛÚº"
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1205 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:206 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
@@ -64,24 +245,216 @@ msgstr "اÛکسÙس ترÙÛ Ù¹ÛÙ
. تÙ
اÙ
ØÙÙÙ Ù
ØÙÙظ ÛÛÚº."
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:207 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Ø¨Ø±Ø§Û Ù
ÛرباÙÛ ØºÙØ·ÛÙÚº Ú©Û Ø±Ù¾Ùرٹ <%s> پر کرÛÚº."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "ÙابÙÛت رسائÛ"
-
#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ø¨Ûتر کرÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Ù
ظÛر"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "Both"
+msgstr "دÙÙÙÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default Fon_t"
+msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+"ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت درکار "
+"ÛÛ)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Event sounds"
+msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr ""
+"سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ Ú©Û "
+"Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Full"
+msgstr "ÙÙÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "Icons"
+msgstr "آئکÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر ÙÛ "
+"جاکر ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+"بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
+"دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
+"Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Medium"
+msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Menus and Buttons"
+msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
msgid "None"
msgstr "Ú©ÚÚ¾ ÙÛÛÚº"
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+"اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù Ø³Û "
+"تجاÙز کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rendering"
+msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Slight"
+msgstr "سÙائٹ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب بÙÛ "
+"گا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "St_yle"
+msgstr "ا_Ùداز"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35
+msgid "Text"
+msgstr "Ù
تÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr ""
+"جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا Ø¬Ø§Ø¦Û "
+"گا"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37
+msgid "_Fonts"
+msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:38
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:39
+msgid "_Icons"
+msgstr "_آئکÙ"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:40
+msgid "_Settings"
+msgstr "_ترتÛبات"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar Style"
+msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
+
#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
@@ -98,13 +471,31 @@ msgstr "عÙ
ÙØ¯Û RGB"
msgid "Vertical BGR"
msgstr "عÙ
ÙØ¯Û BGR"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Ù
ظÛر"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "اپÙÛ ÚÛسک ٹاپ کا ØÙÛÛ Ù
رتب کرÛÚº"
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "ÚسپÙÛ"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
msgid "Normal"
@@ -149,7 +540,7 @@ msgstr ""
"جساÙ
ت Ú©Û ØªØ¨Ø¯ÛÙÛ (Ø±Û Ø³Ø§Ø¦Ø²) اÙر Ú¯Ú¾Ù
اÙÛ Ú©Ø§ دخÛÙÛ (RandR) اس ÚسپÙÛ Ù¾Ø± Ùعا٠ÙÛÛÚº "
"ÛÛÛ Ø§Ø³Û Ùعا٠کرÙÛ Ú©Û Ú©Ùشش کرÛÚº اÙر اس Ù
کاÙÙ
Û Ú©Ù Ø¯ÙØ¨Ø§Ø±Û ÚÙائÛÚºÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "رÛÙÚر اÛکسٹÛÙش٠استعÙ
ا٠کرÙÛ Ù
ÛÚº ÙاکاÙ
Û"
@@ -194,14 +585,6 @@ msgstr "دÙسرا Ù
اÙÛٹر"
msgid "Second digital display"
msgstr "دÙسرا رÙÙ
Û ÚسپÙÛ"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "سکرÛÙ Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر Ø®Ø§Ú©Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "ÚسپÙÛ"
-
#. Set dialog title and icon
#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
msgid "Shortcut Command"
@@ -247,6 +630,122 @@ msgstr "رÙØ¨Û Ø³Ú©Ø±Ù¾Ù¹"
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Ø´Û٠سکرپٹ"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "Be_havior"
+msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Cursor"
+msgstr "<b>کرسر</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr ""
+"بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
+"سرÙر Ú©Û ØªØت"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Typing Settings"
+msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_خاکÛ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
+
#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
msgid "Unable to initialize GTK+."
msgstr "GTK+ ÙÛÛÚº ÚÙاÛا جاسکا."
@@ -268,28 +767,28 @@ msgstr "Ú©Ù
اÙÚ"
msgid "Shortcut"
msgstr "شارٹ کٹ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
msgid "Active"
msgstr "ÙعاÙ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:367
msgid "Layout"
msgstr "خاکÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:368
msgid "Variant"
msgstr "ÙÛرÛئÙÙ¹"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "شارٹ Ú©Ù¹ Ú©Ù
اÙÚ Ø®Ø§ÙÛ ÙÛÛÚº ÛÙÙÛ ÚاÛÛÛ."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± بØا٠کرÛÚº"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
@@ -297,77 +796,243 @@ msgstr ""
"اÛسا کرÙÛ Ø³Û ØªÙ
اÙ
شارٹ Ú©Ù¹ اپÙÛ Ø·Û Ø´Ø¯Û ØاÙت پر Ùاپس بد٠جائÛÚº Ú¯ÛÛ Ú©Ûا آپ "
"ÙاÙØ¹Û Ø§Ûسا کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "اگÙÛ Ù
Ø±ØªØ¨Û Ø¢Ù¾ Ú©Û Ùاگ ا٠ÛÙÙÛ Ù¾Ø± سسٹÙ
Ø·Û Ø´Ø¯Ú¯Ø§Ù Ø¨Øا٠کردئÛÛ Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯ÛÛ "
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "اÙتباÛ"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ØªØ±ØªÛبات اÙر اطÙاÙÛÙÚº Ú©Û Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "Active device in the dialog"
msgstr "ÚائÛÙاگ Ù
ÛÚº Ùعا٠ÚÛÙائس"
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99
msgid "DEVICE NAME"
msgstr "ÚÛÙائس کا ÙاÙ
"
#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417
msgid "Default"
msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Button Order"
+msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
msgstr "پؤائÛÙٹر ÚÛÙائس کا سÙÙÚ© اÙر Ù
ظÛر Ù
تعÛ٠کرÛÚº"
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "De_vices"
+msgstr "_Ø¢ÙÛ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Double Click"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Feedback"
+msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
msgid "Mouse"
msgstr "Ù
اؤس"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Preview"
+msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Size"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+"د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û "
+"ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr ""
+"گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+"کرÙا ÛÙÚ¯Û "
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr ""
+"رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
+"کرÙا ÛÙÚ¯Û"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "Ù_Ùت:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr ""
+"اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
+"Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Ù
سر_ع:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "_سÙÙÚ©"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_ÙاصÙÛ:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_تھÛÙ
"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
msgid "Channel"
msgstr "ÚÛÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:170
msgid "Property"
msgstr "خصÙصÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:173
msgid "Type"
msgstr "ÙÙعÛت"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:176
msgid "Locked"
msgstr "Ù
ÙÙÙ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:179
msgid "Value"
msgstr "Ùدر"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:306
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
msgid "Empty"
msgstr "خاÙÛ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888
+msgid "This property name is not valid."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924
+msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
+msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "خصÙصÛت \"<b>%s</b>\" Ù
ÙÙÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ Ú©ÛÙÙÚ©Û ÛÛ Ù
ÙÙÙ ÛÛ"
+msgid "Property names must start with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
+#, c-format
+msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
+#, c-format
+msgid ""
+"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
+"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
+#, c-format
+msgid "Property names cannot end with a '/' character"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
+msgid "_Reset"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
+msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "Ú©Ûا آپ ÙاÙØ¹Û Ø®ØµÙصÛت \"<b>%s</b>\" صا٠کرÙا ÚاÛØªÛ ÛÛÚºØ"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
@@ -375,9 +1040,81 @@ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
msgstr "تصÙÛØ±Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کار Ø¨Ø±Ø§Ø¦Û Xfconf"
#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
msgid "Settings Editor"
msgstr "ترتÛبات اÛÚÛٹر"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Boolean"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Double"
+msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Edit Property"
+msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Edit property"
+msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ùعا٠شدÛ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Name:"
+msgstr "ÙاÙ
:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "New property"
+msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Reset property"
+msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "String"
+msgstr "ترتÛبات"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "Type:"
+msgstr "ÙÙعÛت:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:16
+msgid "Unsigned Int"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:17
+msgid "Unsigned Int64"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:18
+msgid "Value:"
+msgstr "Ùدر:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:19
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+
#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
msgid "Sticky keys are enabled"
msgstr "Úسپاں بٹ٠Ùعا٠ÛÛÚº"
@@ -414,7 +1151,7 @@ msgstr "باؤÙس بٹ٠Ù
عط٠ÛÛÚº"
msgid "Bounce keys"
msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:79 ../xfsettingsd/main.c:64
msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
msgstr "ÚÛ Ø¨Ú¯ Ù
ÙÚ Ù
ÛÚº ÚÙائÛÚº (پس Ù
Ùظر پر ÙÙرک Ù
ت کرÛÚº)"
@@ -482,522 +1219,8 @@ msgstr ""
"%s: %s\n"
"دستÛاب Ú©Ù
اÙÚ Ùائ٠اختÛارات Ú©Û Ù
Ú©Ù
Ù ÙÛرست Ú©Û ÙÛÛ %s --help ÙÚ©Ú¾ÛÚº.\n"
-#~ msgid "Acceleration _profile:"
-#~ msgstr "اسراع Ú©Û _پرÙÙائÙ:"
-
-#~ msgid "Acceleration _time:"
-#~ msgstr "اسراع کا _ÙÙت:"
-
-#~ msgid "Acceptance _delay:"
-#~ msgstr "ÙبÙÙÛت Ú©Û _تاخÛر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bounce Keys"
-#~ msgstr "باؤÙس بٹÙ"
-
-#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
-#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø§Ùر Ù
اؤس Ú©Û ÙابÙÛت Ø±Ø³Ø§Ø¦Û Ù
رتب کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-#~ msgstr "اگر _Ø¯Ù Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Úسپاں بٹ٠Ù
عط٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "K_eystroke delay:"
-#~ msgstr "Ú©Û Ø³_ٹرÙÚ© تاخÛر:"
-
-#~ msgid "Keyboa_rd"
-#~ msgstr "_Ú©ÛبÙرÚ"
-
-#~ msgid "Maximum _speed:"
-#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û _رÙتار:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mouse Emulation"
-#~ msgstr "<b>Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛØ´Ù</b>"
-
-#~ msgid "R_epeat interval:"
-#~ msgstr "د_Ûراؤ ÙÙÙÛ:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Slow Keys"
-#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ Ø¨Ù¹Ù"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sticky Keys"
-#~ msgstr "Úسپاں بٹÙ"
-
-#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
-#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت ج٠بٹ٠دباؤ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠درکا٠ÛÙÚ¯Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-#~ "will be accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت Ú©Û Ú©Ù
Ûت Ø¬Ø³Û Ø¨Ù¹Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ Ú©Û ÙبÙÙ ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ú¯Ø²Ø±Ùا ÙازÙ
Û ÛÛ"
-
-#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
-#~ msgstr "اسراع Ú©Û Ø¨Ø¹Ø¯ پؤائÙٹر Ú©Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار"
-
-#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
-#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ù¾Ø¤Ø§Ø¦Ùٹر رÙتار Ú©Û ÙÛÛ Ø±ÛÙ
Ù¾"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
-#~ msgstr "دÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙعات Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
-#~ "repeated motion event"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù¾ÛÙÛ Ø¨Ù¹Ù Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§Ø¤ اÙر Ù¾ÛÙÛ Ø¯ÛØ±Ø§Ø¦Û Ú¯Ø¦Û ØØ±Ú©ØªÛ ÙاÙØ¹Û Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº "
-#~ "ÙÙت"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
-#~ msgstr "زÛØ§Ø¯Û Ø³Û Ø²ÛØ§Ø¯Û Ø±Ùتار Ú©Û ØصÙÙ Ú©Û ÙÛÛ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ Ù
ÛÚº ÙÙت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
-#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
-#~ "accepted"
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ø³Û Ø±ÙÚ©ÙÛ Ù
ÛÚº Ù
دد Ú©Û ÙئÛØ Ù
دÛÙ
Ú©Ûز ک٠درکار ÛÙتا ÛÛ Ú©Û "
-#~ "اÛÚ© Ú©Û Ø¨Ø·Ùر Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±ÙÚ© ÙبÙÙ Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§ÛÚ© Ù
خصÙص Ú©Ù
از Ú©Ù
ÙÙت تک "
-#~ "Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾Û Ø¬Ø§Ø¦Û "
-
-#~ msgid ""
-#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-#~ "minimum delay between keystrokes"
-#~ msgstr ""
-#~ "ØØ§Ø¯Ø«Ø§ØªÛ Ø·Ùر پر Ú©Ø¦Û Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس ک٠رÙÚ©ÙÛ Ú©Û ÙئÛØ Ø¨Ø§Ø¤Ùس Ú©Ûز Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û "
-#~ "درÙ
Ûا٠کÙ
از Ú©Ù
ÙÙÙÛ ÙاÙØ° Ú©Ø±ØªÛ ÛÛÚº"
-
-#~ msgid "Use _bounce keys"
-#~ msgstr "_باؤÙس بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Use _sticky keys"
-#~ msgstr "_Úسپاں بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Use slow _keys"
-#~ msgstr "Ø¢ÛØ³ØªÛ _بٹ٠استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
-#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
-#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
-#~ msgstr ""
-#~ "جب اÛÚ© Ø³Û Ø²Ø§Ø¦Ø¯ Ú©Ûز ک٠عÙ
ÙÙ
ا اÛÚ© ÛÛ ÙÙت Ù
ÛÚº دباÙÛ Ú©Û Ø¶Ø±Ùرت Û٠ت٠Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û "
-#~ "جاÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز ( جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ú©Û "
-#~ "ضرÙرت ÙÛÛÚº Ù¾ÚØªÛ (اÙÛÛÚº دبا کر ÚÚ¾ÙÚا جا سکتا ÛÛ)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
-#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ùتخب ÛÙÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
بد٠کÛز (جÛسا Ú©Û ControlØ Alt اÙر Shift) Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û "
-#~ "ØاÙت Ù
ÛÚº Ù
ÙÙ٠رÛÛÚº Ú¯Û Ø¬Ø¨ تک اÙÛÛÚº دÙØ¨Ø§Ø±Û Ø¯Ø¨Ø§Ûا ÙÛ Ø¬Ø§Ø¦Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
-#~ "are pressed simultaneously"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠\"sticky keys\" خاصÛت اس ÙÙت Ù
Ø¹Ø·Ù Ú©Ø±Ø¯Û Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Û Ø¬Ø¨ د٠"
-#~ "بٹ٠تسÙØ³Ù Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø¬Ø§Ø¦ÛÚº Ú¯Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
-#~ "number pad"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ùتخب کرÙÛ Ù¾Ø±Ø Ù
اؤس کا پؤائÛÙٹر Ú©ÛبÙØ±Ú Ú©Û ÙÙ
بر Ù¾ÛÚ Ø³Û Ú©ÙٹرÙÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#~ msgid "_Acceleration delay:"
-#~ msgstr "ا_سراع تاخÛر:"
-
-#~ msgid "_Lock sticky keys"
-#~ msgstr "Úسپاں بٹ٠_Ù
ÙÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "_Mouse"
-#~ msgstr "_Ù
اؤس"
-
-#~ msgid "_Use mouse emulation"
-#~ msgstr "Ù
اؤس اÛÙ
ÙÙÛش٠ا_ستعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "msec"
-#~ msgstr "Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚ"
-
-#~ msgid "pixels/sec"
-#~ msgstr "پکسÙ/سÛÚ©ÙÚ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
-#~ "screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "اÛÙÙ¹Û Ø§ÙائÛزÙÚ¯Ø Ûا ÙÙÙÙ¹ سÙ
ÙتھÙÚ¯ سکرÛ٠پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ù
Ùظر ک٠بÛتر بÙاتا ÛÛ"
-
-#~ msgid "Both"
-#~ msgstr "دÙÙÙÚº"
-
-#~ msgid "Both Horizontal"
-#~ msgstr "دÙÙÙÚº اÙÙÛ"
-
-#~ msgid "Custom _DPI setting:"
-#~ msgstr "ص_ÙابدÛØ¯Û DPI ترتÛبات:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Fon_t"
-#~ msgstr "<b>Ø·Û Ø´Ø¯Û _ÙÙÙÙ¹</b>"
-
-#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
-#~ msgstr "اÛÙÙ¹Û-اÙائÛزÙÚ¯ Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enable _event sounds"
-#~ msgstr "ÙاÙ_عات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
-#~ msgstr "Ùاب٠_تدÙÛ٠اسراع Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
-#~ msgstr "Ù
اداخ٠ÙÛ_Ú Ø¨ÛÚ© Ø¢ÙازÛÚº Ùعا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ÙاÙعات Ø¢ÙازÛÚº عاÙÙ
Û Ø·Ùر پر Ùعا٠Ûا Ù
عط٠کرÛÚº (\"Canberra\" Ú©Û Ù
عاÙÙت "
-#~ "درکار ÛÛ)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Event sounds"
-#~ msgstr "<b>ÙاÙعات Ú©Û Ø¢ÙازÛÚº</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
-#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "سکرÛ٠کا درست سب پکس٠آردر ÚÙÙÛ Ù¾Ø± Ù¹Û Ø§ÛÙ Ù¹Û Ûا اÛÙ Ø³Û ÚÛ Ø³Ú©Ø±Û٠پر ÙÙÙÙ¹ "
-#~ "Ú©Û Ú©ÙاÙÙ¹Û Ø¨Ûت بÛتر ÛÙØ³Ú©ØªÛ ÛÛ"
-
-#~ msgid "Full"
-#~ msgstr "ÙÙÙ"
-
-#~ msgid "Icons"
-#~ msgstr "آئکÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-#~ "shortcut"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر Ù
Ùتخب ÛÙØ Ù
ÛÙ٠آئÙÙ¹Ù
Ú©Û Ú©ÛبÙØ±Ú Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس Ú©Ù Ù
اؤس ا٠Ù
ÛÙ٠آئٹÙ
Ú©Û Ø§Ùپر "
-#~ "ÙÛ Ø¬Ø§Ú©Ø± ÙÛا Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ù
Ø¨Û ÙÛش٠دبا کر تبدÛÙ Ú©Ûا جاسکتا ÛÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
-#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-#~ msgstr ""
-#~ "بÛت Ø³Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ اÛØ³Û Ù
عÙÙÙ
ات Ø¢ØªÛ ÛÛ Ø¬Ù ÙÙÙÙ¹ ک٠بÛترÛ٠طرÛÙÛ Ø³Û ØªØ´Ú©ÛÙ "
-#~ "دÛÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø¶Ø§ÙÛ Ù
عÙÙÙ
ات ÙراÛÙ
Ú©Ø±ØªÛ ÛÛØ Ø¬Ù Ø¨Ú¾Û Ø¢Ù¾ ک٠اپÙÛ Ø°Ø§ØªÛ ØªØ±Ø¬ÛØ Ú©Û "
-#~ "Ù
طاب٠بÛتر ÙÚ¯Û Ø§Ø³Û ÚÙÛÚºÛ "
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "درÙ
ÛاÙÛ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menus and Buttons"
-#~ msgstr "<b>Ù
ÛÙÛ٠اÙر بٹÙ</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
-#~ "small"
-#~ msgstr ""
-#~ "اگر ÙÙÙÙ¹ بÛت بÚÛ Ûا بÛÙ¹ ÚÚ¾ÙÙ¹Û Ùظر آرÛÛ ÛÙÚº ت٠درÛاÙت Ú©Ø±Ø¯Û Ù
اÙÛٹر رÛزÙÙØ´Ù "
-#~ "Ø³Û ØªØ¬Ø§Ùز کرÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rendering"
-#~ msgstr "<b>رÛÙÚرÙÚ¯</b>"
-
-#~ msgid "Select a default font"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Show images in _menus"
-#~ msgstr "Ù
ÛÙÛÙ_ز Ù
ÛÚº تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#~ msgid "Show images on _buttons"
-#~ msgstr "ب_Ù¹ÙÙÚº پر تصاÙÛر دکھائÛÚº"
-
-#~ msgid "Slight"
-#~ msgstr "سÙائٹ"
-
-#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ø§Ùزار Ù¾Ù¹Û Ú©Û Ø¹Ùاصر Ù
ÛÚº Ú©Ûا ظاÛر ÛÙگا"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠Ù
ÛÙÛÙز Ù
ÛÚº عÙاصر Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ Ùظر Ø¢Ùا ÚاÛÛÛ"
-
-#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-#~ msgstr "Ù
تعÛ٠کرÛÚº Ú©Û Ú©Ûا آئک٠ک٠بٹÙÙÚº پر Ù
ØªÙ Ú©Û Ø³Ø§ØªÚ¾ ظاÛر ÛÙÙا ÚاÛÛÛ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
-#~ "to play"
-#~ msgstr ""
-#~ "بÛا٠کرÛÚº Ú©Û Ø¢Ûا Ù
اؤس Ú©Û Ú©ÙÚ© اÙر دÛگر صار٠ا٠پٹ Ø¢ÙازÛÚº Ù¾ÙÛ Ú©Ø±ÙÛ Ú©Ø§ سبب "
-#~ "بÙÛ Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "St_yle"
-#~ msgstr "ا_Ùداز"
-
-#~ msgid "Sub-_pixel order:"
-#~ msgstr "سب _پکس٠ترتÛب:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Ù
تÙ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
-#~ "interface text"
-#~ msgstr ""
-#~ "جب صار٠Ù
ÙØ§Ø¬Û Ù
ت٠بÙاÛا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§ ÛÛ ÙÙÙÙ¹ بطÙر Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙÙÙÙ¹ Ú©Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کÛا "
-#~ "Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_ÙÙÙÙ¹"
-
-#~ msgid "_Hinting:"
-#~ msgstr "_ÛÙÙ¹ÙÚ¯:"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_آئکÙ"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_ترتÛبات"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Toolbar Style"
-#~ msgstr "<b>اÙزار Ù¾_Ù¹Û Ø§Ùداز</b>"
-
-#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
-#~ msgstr "تبدÛÙÛاں Ùاگ٠کرÛÚº اÙر ÙØ¦Û ÚسپÙÛ ØªØ±ØªÛبات کا ØªØ¬Ø±Ø¨Û Ú©Ø±ÛÚº"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "رÛزÛÙÙØ´_Ù:"
-
-#~ msgid "Refresh _rate:"
-#~ msgstr "ØªØ§Ø²Ú¯Û _رÛÙ¹:"
-
-#~ msgid "Ro_tation:"
-#~ msgstr "_Ú¯Ú¾Ù
اؤ:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "ا_Ø·ÙاÙÛÛ Ø´Ø§Ø±Ù¹ کٹس"
-
-#~ msgid "Be_havior"
-#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#~ msgid "Blink _delay:"
-#~ msgstr "بÙÙÚ© _تاخÛر:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "<b>کرسر</b>"
-
-#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
-#~ msgstr "اطÙاÙÛÙÚº Ú©Ù ÚÙاÙÛ Ú©Û ÙÛÛ _شارٹ Ú©Ù¹ Ù
تعÛ٠کرÛÚº:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard layout"
-#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û</b>"
-
-#~ msgid "Keyboard layout selection"
-#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùتخاب"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard model"
-#~ msgstr "<b>Ú©ÛبÙØ±Ú Ù
اÚÙ</b>"
-
-#~ msgid "Repeat _speed:"
-#~ msgstr "دÛراؤ _رÙتار:"
-
-#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
-#~ msgstr "Ú©ÛبÙØ±Ú Ø®Ø§Ú©Û Ø§Ùر Ù
تغÛر Ù
Ùتخب کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Show _blinking"
-#~ msgstr "بÙÙÚ©ÙÚ¯ دکھائÛÚº"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-#~ "dialog, or by the X server"
-#~ msgstr ""
-#~ "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ú©Û Ø¨ÙØ±Ú Ú©Ø§ Ø®Ø§Ú©Û ØªØ±ØªÛبات Ú©Û Ø§Ø³ Ù
کاÙÙ
Û Ú©Û Ù
اتØت ÛÛ Ûا اÛکس "
-#~ "سرÙر Ú©Û ØªØت"
-
-#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
-#~ msgstr "بÛا٠کرتا ÛÛ Ú©Û Ø¹Ø¨Ø§Ø±Øª پر اشارÛÛ Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙتا ÛÛ Ûا ÙÛÛÚº"
-
-#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
-#~ msgstr "اشارÛÛ Ú©Û Ø¬Ù Ø¨Ø¬Ú¾ ÛÙÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛØ§Ù Ú©Û ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-#~ msgstr "Ú©Û Ø§Ø³Ù¹Ø±Ùکس Ú©Û ØªØ´Ú©Û٠پاÙÛ Ú©Û Ø´Ø±Ø Ø¬Ø¨ Ú©ÙØ¦Û Ú©Û Ø¯Ø¨Ø§ کر Ø±Ú©Ú¾Û Ú¯Ø¦Û ÛÙ"
-
-#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-#~ msgstr "Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Û Ø§Ù¾ÙÛ Ø¢Ù¾ ک٠دÛراÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
Ûا٠کا ÙÙÙÛØ Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>ٹائپÙÚ¯ ترتÛبات</b>"
-
-#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
-#~ msgstr "اس ØØµÛ Ú©Ù Ø§Ùپر Ø¯Û Ú¯Ø¦Û ØªØ±ØªÛبات _آزÙ
اÙÛ Ú©Û ÙØ¦Û Ø§Ø³ØªØ¹Ù
ا٠کرÛÚº:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
-#~ "over and over again"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ù
Ùتخب Ú©Ø¦Û Ø¬Ø§ÙÛ Ù¾Ø±Ø Ú©Ø³Û Ú©Û Ú©Ù Ø¯Ø¨Ø§Ø¦Û Ø±Ú©Ú¾ÙÛ Ø³Û ÙÛÛ Øر٠بار بار بھÛØ¬ØªÛ ÛÛ"
-
-#~ msgid "_Enable key repeat"
-#~ msgstr "بٹ٠دÛراؤ Ù_عا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "_خاکÛ"
-
-#~ msgid "_Repeat delay:"
-#~ msgstr "_دÛراؤ تاخÛر:"
-
-#~ msgid "_Reset to Defaults"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± _بØا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "_Use system defaults"
-#~ msgstr "ÙظاÙ
کا Ø·Û Ø´Ø¯Û _استعÙ
ا٠کرÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button Order"
-#~ msgstr "<b>بٹ٠ترتÛب</b>"
-
-#~ msgid "Cursor _Size:"
-#~ msgstr "کرسر _ØجÙ
:"
-
-#~ msgid "De_vices"
-#~ msgstr "_Ø¢ÙÛ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double Click"
-#~ msgstr "<b>Úب٠کÙÚ©</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "<b>گھسÛÙ¹ÛÚº اÙر ÚÚ¾ÙÚÛÚº</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feedback"
-#~ msgstr "<b>ÙÛÚ Ø¨ÛÚ©</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "<b>Ù
عائÙÛ</b>"
-
-#~ msgid "Re_set to Defaults"
-#~ msgstr "Ø·Û Ø´Ø¯Û Ù¾Ø± ب_Øا٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Re_verse scroll direction"
-#~ msgstr "_رÛÙرس سکرÙ٠سÙ
ت"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-#~ "values"
-#~ msgstr "Ù
Ùتخب Ø¢ÙÛ Ú©Û Ø±Ùتار اÙر Øد Ú©Ù Ø·Û Ø´Ø¯Û ÙدرÙÚº پر ترتÛب دÛÚºÛ "
-
-#~ msgid "T_hreshold:"
-#~ msgstr "تھÛر_Ø´ÙÙÚ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
-#~ "moved"
-#~ msgstr "ÙÛ Ù
ÙÙع جس پر Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Û Ø±Ùتار Ù
اؤس Ú©Û ÛÙاÙÛ Ù¾Ø± بÚÚ¾Û Ú¯Û"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
-#~ "clicks for them to be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "د٠کÙکس Ú©Û Ø§ÛÚ© Úب٠کÙÚ© سÙ
Ø¬Ú¾Û Ø¬Ø§ÙÛ Ú©Û Ø¯Ø±Ù
ÛاÙØ Ù
اؤس اشارÛÛ Ø§Ø³ ÙاصÙÛ Ø³Û "
-#~ "زÛØ§Ø¯Û ÙÛÛÚº بÚÚ¾ سکتا"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
-#~ "start"
-#~ msgstr ""
-#~ "گھسÛÙ¹ÙÛ Ú©Ø§ عÙ
٠شرÙع ÛÙÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦Û Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
-#~ "starts accelerating"
-#~ msgstr ""
-#~ "رÙتار بÚھاÙا شرÙع کرÙÛ Ø³Û Ù¾ÛÙÛ Ø§Ø´Ø§Ø±Ø¦ÛÛ Ú©Ù Ø¹Ú©Ø³Û ÙÙاط Ú©Û Ø§Ø³ تعداد تک Øرکت "
-#~ "کرÙا ÛÙÚ¯Û"
-
-#~ msgid "Ti_me:"
-#~ msgstr "Ù_Ùت:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
-#~ "be considered a double click"
-#~ msgstr ""
-#~ "اس ÙÙت (Ù
ÙÛ Ø³ÛÚ©ÙÚز Ù
ÛÚº) Ø³Û Ú©Ù
Ø¹Ø±ØµÛ Ù
ÛÚº ÛÙÙÛ ÙاÙÛ Ø¯Ù Ù
اؤس Ú©Ùکس ک٠اÛÚ© Úب٠"
-#~ "Ú©ÙÚ© سÙ
جھا Ø¬Ø§Ø¦Û Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-#~ msgstr "اگر Ù
Ùتخب Ú©Ûا Ú¯Ûا ت٠سکرÙÙ Ù¾ÛÛÛ Ø¨Ø±Ø¹Ú©Ø³ سÙ
ت Ù
ÛÚº کاÙ
Ú©Ø±Û Ú¯Ø§"
-
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Ù
سر_ع:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_سÙÙÚ©"
-
-#~ msgid "_Distance:"
-#~ msgstr "_ÙاصÙÛ:"
-
-#~ msgid "_Left handed"
-#~ msgstr "_بائÛÚº بازÙ"
-
-#~ msgid "_Right handed"
-#~ msgstr "_دائÛÚº بازÙ"
-
-#~ msgid "_Theme"
-#~ msgstr "_تھÛÙ
"
-
-#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-#~ msgstr "Xfconf Ú©Û Ø·Ø±Ù Ø³Û Ù
ØÙÙظ Ú©Ø±Ø¯Û ØªØ±ØªÛبات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Edit Property"
-#~ msgstr "خصÙصÛات Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Edit property"
-#~ msgstr "خصÙصÛت Ù
دÙ٠کرÛÚº"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "Ùعا٠شدÛ"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "ÙاÙ
:"
-
-#~ msgid "New property"
-#~ msgstr "ÙØ¦Û Ø®ØµÙصÛت"
-
-#~ msgid "Reset/remove property"
-#~ msgstr "خصÙصÛت صاÙ/Øذ٠کرÛÚº"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "String"
-#~ msgstr "ترتÛبات"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "ÙÙعÛت:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Ùدر:"
-
-#~ msgid "Xfconf channels"
-#~ msgstr "Xfconf ÚÛÙÙ"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "خصÙصÛت \"<b>%s</b>\" Ù
ÙÙÙ ÙÛÛÚº Ú©Û Ø¬Ø§Ø³Ú©ØªÛ Ú©ÛÙÙÚ©Û ÛÛ Ù
ÙÙÙ ÛÛ"
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>باؤÙس بٹÙ</b>"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5f04649..e9d5c08 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,13 +4,12 @@
# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
# Aron Xu <aronmalache at 163.com>, 2009.
# Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009, 2010.
-
#: ../xfsettingsd/main.c:127
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-19 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-27 16:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 05:16+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
@@ -505,7 +504,7 @@ msgstr ""
"没æå¯ç¨å½åæ¾ç¤ºç»ç«¯çæ转å尺寸åå模åï¼RandRï¼ï¼\n"
"请å
å¯ç¨è¯¥æ¨¡ååè¿è¡æ¬å¯¹è¯æ¡ã"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:717
msgid "Failed to use the RandR extension"
msgstr "æ æ³ä½¿ç¨ RandR æ©å±æ¨¡åã"
@@ -736,26 +735,26 @@ msgstr "å¸å±"
msgid "Variant"
msgstr "åå"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:812
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:822
msgid "Shortcut command may not be empty."
msgstr "å¿«æ·é®å½ä»¤ä¸è½ä¸ºç©º"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:919
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:920
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:929
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:930
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "æ¢å¤é»è®¤è®¾ç½®"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:921
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:931
msgid ""
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
"do this?"
msgstr "ææå¿«æ·é®å°è¢«é设为é»è®¤å¼ï¼æ¨ç¡®å®åï¼"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:986
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:996
msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
msgstr "ä½ ä¸æ¬¡ç»å
¥æ¶å°æ¢å¤ç³»ç»é»è®¤è®¾ç½®"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:988
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:998
msgid "Warning"
msgstr "è¦å"
@@ -893,9 +892,9 @@ msgstr "ä¹ æ¯å³æ(_R)"
msgid "_Theme"
msgstr "主é¢(_T)"
+# channel ç¡®å®æ³ä¸å°æ´å¥½çè¯... by huntxu
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:157
#, fuzzy
-# channel ç¡®å®æ³ä¸å°æ´å¥½çè¯... by huntxu
msgid "Channel"
msgstr "é¢é"
@@ -926,7 +925,7 @@ msgid "This property name is not valid."
msgstr "æ¤å±æ§åæ æã"
#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1070
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076
msgid "Reset"
msgstr "éç½®"
@@ -939,45 +938,45 @@ msgstr "éç½®ä¸ä¸ªå±æ§å°ä¼æ°¸ä¹
å é¤ä¹åçèªå®ä¹è®¾ç½®ã"
msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?"
msgstr "æ¨ç¡®å®è¦éç½®å±æ§ \"%s\" åï¼"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:975
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981
#, c-format
msgid "Property names must start with a '/' character"
msgstr "å±æ§åå¿
须以 '/' å¼å¤´"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:984
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990
#, c-format
msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
msgstr "æ ¹å
ç´ ('/') ä¸æ¯ä¸ä¸ªææçå±æ§å"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:998
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004
#, c-format
msgid ""
"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
msgstr ""
-"å±æ§å称åªè½å
å«ä»¥ä¸ ASCII å符: A-Zãa-zã0-9ã'_'ã"
-"'-'ã'<' å '>'ï¼å¦å¤ï¼'/' ä½ä¸ºåé符"
+"å±æ§å称åªè½å
å«ä»¥ä¸ ASCII å符: A-Zãa-zã0-9ã'_'ã'-'ã'<' å '>'ï¼å¦"
+"å¤ï¼'/' ä½ä¸ºåé符"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1007
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013
#, c-format
msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
msgstr "å±æ§å称ä¸ä¸è½å
å«ä¸¤ä¸ªæ以ä¸è¿ç»ç '/' å符"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1018
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024
#, c-format
msgid "Property names cannot end with a '/' character"
msgstr "å±æ§å称ä¸è½ä»¥ '/' ç»æ"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1037
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043
msgid "_Reset"
msgstr "éç½®(_R)"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1071
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077
#, fuzzy
msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings."
msgstr "éç½®ä¸ä¸ªé¢éå°ä¼æ°¸ä¹
å é¤ä¹åçèªå®ä¹è®¾ç½®ã"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1072
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?"
msgstr "æ¨ç¡®å®è¦é设é¢é \"%s\" åå®çææå±æ§åï¼"
More information about the Xfce4-commits
mailing list