[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Dec 11 01:18:01 CET 2010


Updating branch refs/heads/master
         to 5b909f4add02fe2e6fc6657af871ffccdf929f96 (commit)
       from c0e0dd562c1d3ada444c13caea7dde4db4f4ab69 (commit)

commit 5b909f4add02fe2e6fc6657af871ffccdf929f96
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sat Dec 11 01:17:52 2010 +0100

    l10n: Updated Czech (cs) translation to 100%
    
    New status: 230 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/cs.po |  408 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 254 insertions(+), 154 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 4f613f4..5f8c05b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-30 18:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-30 19:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-10 23:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-11 01:17+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -216,8 +216,8 @@ msgid "Failed to hibernate"
 msgstr "Hibernace se nezdařila."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:150
-msgid "Xfclock4 could not be launched"
-msgstr "Není možné spustit aplikaci Xfclock4"
+msgid "Xflock4 could not be launched"
+msgstr "Nelze spustit aplikaci Xfclock4"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:222
 msgid "Close Session"
@@ -241,16 +241,19 @@ msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Informace o použití získáte příkazem '%s --help'"
 
 #: ../settings/main.c:85
+#: ../xfce4-session/main.c:226
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "Tým vyvojářů Xfce. Všechna práva vyhrazena."
 
 #: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:232
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:95
-#: ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../xfce4-session/main.c:238
+#: ../xfce4-tips/main.c:270
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"
 
@@ -291,25 +294,25 @@ msgstr "Nelze uložit relaci"
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
 msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:186
-#, c-format
-msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr "Ukončit „%s“"
-
-#: ../settings/session-editor.c:188
-#: ../settings/session-editor.c:216
+#: ../settings/session-editor.c:187
+#: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Ukončit program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:190
+#: ../settings/session-editor.c:189
 msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
 msgstr "Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
 
-#: ../settings/session-editor.c:217
+#: ../settings/session-editor.c:191
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "_Ukončit program"
+
+#: ../settings/session-editor.c:216
 msgid "Unable to terminate program."
 msgstr "Nelze ukončit program"
 
-#: ../settings/session-editor.c:396
+#: ../settings/session-editor.c:394
 msgid "(Unknown program)"
 msgstr "(Neznámý program)"
 
@@ -337,154 +340,198 @@ msgstr "Způsob restartování"
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:99
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
 msgid "Add application"
 msgstr "Přidat aplikaci"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:113
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:130
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:145
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
 msgid "Command:"
 msgstr "Příkaz:"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:205
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
 msgid "Select a command"
 msgstr "Vyberte příkaz"
 
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Upravit aplikaci"
+
 #: ../settings/xfae-model.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s: %s"
 msgstr "Nepodařilo se odstranit symbolický odkaz %s: %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:650
+#: ../settings/xfae-model.c:651
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:672
+#: ../settings/xfae-model.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Nepodařilo se zapsat do souboru %s"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:771
+#: ../settings/xfae-model.c:732
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro čtení"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:841
+#: ../settings/xfae-model.c:898
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:100
+#: ../settings/xfae-window.c:101
 msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
 msgstr "Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním odhlášení."
 
-#: ../settings/xfae-window.c:277
+#: ../settings/xfae-window.c:289
 #, c-format
 msgid "Failed adding \"%s\""
 msgstr "Přidání \"%s\" se nezdařilo"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:303
+#: ../settings/xfae-window.c:320
+#: ../settings/xfae-window.c:334
 msgid "Failed to remove item"
 msgstr "Odebrání položky se nezdařilo"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:326
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Touto akcí trvale odeberete aplikaci ze seznamu automaticky spouštěných aplikací"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:328
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Opravdu chcete odebrat „%s“?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:362
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Úprava položky se nezdařila"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:382
+#, c-format
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Úprava položky \"%s\" se nezdařila"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:410
 msgid "Failed to toggle item"
 msgstr "Přepnutí položky se nezdařilo"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:149
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Zakázat vazbu portů TCP"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:93
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Zobrazí informace o verzi a ukončí se"
+
+#: ../xfce4-session/main.c:140
 msgid "Loading desktop settings"
 msgstr "Načítá se nastavení pracovního prostředí"
 
+#: ../xfce4-session/main.c:227
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Napsal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+
+#: ../xfce4-session/main.c:228
+#, c-format
+msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+msgstr "Sestaveno s knihovnou Gtk+-%d.%d.%d, spuštěno s knihovnou Gtk+-%d.%d.%d"
+
 #. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:210
+#: ../xfce4-session/main.c:258
 msgid "Verifying DNS settings"
 msgstr "Ověřuje se nastavení serverů DNS"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:213
+#: ../xfce4-session/main.c:261
 msgid "Loading session data"
 msgstr "Načítají se data relace"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:279
-msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Správce relací Xfce"
-
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:366
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:372
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Odhlásit uživatele %s</b></span>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:416
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:422
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
 msgstr "Odhlásit se"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:451
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:457
 msgid "Restart"
 msgstr "Restartovat"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:489
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:499
 msgid "Shut Down"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:541
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:561
 msgid "Suspend"
 msgstr "Režim spánku"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:579
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:599
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernace"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:588
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:608
 msgid "_Save session for future logins"
 msgstr "_Uložit relaci pro příští přihlášení"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:644
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:668
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Zadejte Vaše heslo:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:676
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:700
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Došlo k chybě</b>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:690
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:714
 msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
 msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z tohoto uživatelského účtu."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:812
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1116
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:836
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Vypnutí se nezdařilo"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:814
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:838
 msgid "Unable to perform shutdown"
 msgstr "Nelze provést vypnutí"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:91
 #, c-format
 msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Poslední přístup: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:177
 msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
 msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na její název."
 
 #. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:203
 msgid "Log out"
 msgstr "Odhlášení "
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:205
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
 msgstr "Zrušit odhlášení a vrátit se zpět do přihlašovací obrazovky,"
 
 #. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:212
 msgid "New session"
 msgstr "Nová relace"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Vytvořit novou relaci."
 
@@ -495,11 +542,11 @@ msgstr "Vytvořit novou relaci."
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
 msgstr "Tento klient dosud nemá nastaveny žádné vlastnosti"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
 msgstr "Spouští se démon Gnome Keyring"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:313
 msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
 msgstr "Spouští se Gnome Assistive Technologies"
 
@@ -532,134 +579,86 @@ msgstr "Přesto pokračovat"
 msgid "Try again"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:598
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
 msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr "Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí $XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček xfce4-session není nainstalován správně."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:609
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:613
 #, c-format
 msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr "Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro bezpečné spuštění."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:656
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:660
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
 msgstr "Seznam aplikací v režimu bezpečného spuštění je prázdný."
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:703
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:707
 msgid "Session Manager Error"
 msgstr "Chyba správce relací Xfce"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:705
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:709
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr "Nelze načíst relaci režimu bezpečného spuštění"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1119
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1122
 msgid "Failed to suspend session"
 msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1120
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1123
 msgid "Failed to hibernate session"
 msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1408
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
 msgstr "Je možné ukončit pouze klienty v nečinném stavu "
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1939
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1942
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
 msgstr "Správce relací musí být při žádosti o checkpoint v nečinném stavu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1980
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1983
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
 msgstr "Správce relací musí být při žádosti o vypnutí v nečinném stavu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1987
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1990
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Neplatný typ vypnutí „%u“"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
-msgid "Invalid shutdown type"
-msgstr "Neplatný typ vypnutí"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
-#, c-format
-msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr "Žádná metoda vrstvy HAL pro příkaz %d"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
-#, c-format
-msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
-msgstr "Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z prostředí Xfce."
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
-#, c-format
-msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit nadřazenou rouru: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
-#, c-format
-msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit podřazenou rouru: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562
-#, c-format
-msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr "Nelze vytvořit proces pomocníka v režimu administrátora: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
-#, c-format
-msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr "Nelze přečíst odpověď od pomocníka v režimu administrátora: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616
-#, c-format
-msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr "Nelze otevřít nadřazenou rouru: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
-#, c-format
-msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr "Nelze otevřít podřazenou rouru: %s"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
-#, c-format
-msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr "Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu administrátora"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
-#, c-format
-msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr "Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která nyní není dostupná"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:825
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1601
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
 msgstr "Chyba při odesílání odpovědi pro pomocníka pro vypínání: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:842
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1615
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
 msgstr "Chyba při příjmu odpovědi od pomocníka pro vypínání: %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:853
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1624
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
 msgstr "Vypnutí se nezdařilo"
 
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1802
+msgid "Suspend failed, no backend supported"
+msgstr "Přechod do režimu spánku se nezdařil, není přítomen podporovaný backend"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1829
+msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+msgstr "Hibernace se nezdařila, není přítomen podporovaný backend"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:1859
+msgid "Shutdown Command not found"
+msgstr "Příkaz pro vypnutí nebyl nalezen"
+
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
 msgstr "Zvolte relaci"
@@ -753,7 +752,7 @@ msgstr "Spouští se emulátor terminálu xterm"
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Spouští se %s"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
@@ -777,75 +776,106 @@ msgstr ""
 " autostart byly úspěšně převedeny do nového umístění.\n"
 "Tento adresář byste nyní měli smazat.\n"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:428
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:441
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Probíhá automatické spouštění..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47
-#: ../xfce4-tips/main.c:269
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:284
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:49
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Citáty"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:74
+#: ../xfce4-tips/main.c:75
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
 msgstr "Nelze načíst databázi tipů (%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
-#: ../xfce4-tips/main.c:183
+#: ../xfce4-tips/main.c:190
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
 msgstr "Neplatný výstup tipu."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:188
-#: ../xfce4-tips/main.c:196
+#: ../xfce4-tips/main.c:195
+#: ../xfce4-tips/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
 msgstr "Spuštění tipu se nezdařilo (%s)"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:221
+#: ../xfce4-tips/main.c:228
 msgid "Error while loading tips."
 msgstr "Chyba při načítání tipů."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:298
+#: ../xfce4-tips/main.c:314
 msgid "Display tips on _startup"
 msgstr "Zobrazovat tipy při _spuštění"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:327
+#: ../xfce4-tips/main.c:338
 msgid "Next"
 msgstr "Další"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:69
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Odhlásit bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:73
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Vypnuout bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:77
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Rebootovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:81
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Přejít do režimu spánku bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:85
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Hibernovat bez zobrazení dialogového okna pro odhlášení"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:89
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Odhlásit se rychle; bez uložení relace"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:107
 msgid "Logout Error"
 msgstr "Chyba při odhlašování"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:117
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:177
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
 msgstr "Nelze se spojit s relací sběrnice D-Bus."
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:189
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
 msgstr "Nepodařilo se vytvořit novou zprávu D-Bus"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:205
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
 msgstr "Přijetí odpovědi od správce relací se nezdařilo"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:213
 msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Při odhlašování došlo k chybě"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:1
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:1
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Odhlásit se z prostředí Xfce"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Session Menu"
 msgstr "Nabídka relace"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin-4.6.desktop.in.in.h:2
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
 msgstr "Zobrazuje nabídku s možnostmi pro uzamknutí obrazovky, přejití do režimu spánku, vypnutí nebo odhlášení."
 
@@ -987,10 +1017,6 @@ msgstr "_Obecné"
 msgid "_Prompt on logout"
 msgstr "_Ptát se při odhlášení"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Ukončit program"
-
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
 msgid "_Session"
 msgstr "_Relace"
@@ -1011,36 +1037,97 @@ msgstr "Tipy a triky"
 msgid "xfce4-tips"
 msgstr "xfce4-tips"
 
+#~ msgid "Terminate \"%s\""
+#~ msgstr "Ukončit „%s“"
+
+#~ msgid "Xfce Session Manager"
+#~ msgstr "Správce relací Xfce"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type"
+#~ msgstr "Neplatný typ vypnutí"
+
+#~ msgid "No HAL method for command %d"
+#~ msgstr "Žádná metoda vrstvy HAL pro příkaz %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
+#~ "system from within Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z "
+#~ "prostředí Xfce."
+
+#~ msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit nadřazenou rouru: %s"
+
+#~ msgid "Unable to create child pipe: %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit podřazenou rouru: %s"
+
+#~ msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit proces pomocníka v režimu administrátora: %s"
+
+#~ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
+#~ msgstr "Nelze přečíst odpověď od pomocníka v režimu administrátora: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open parent pipe: %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít nadřazenou rouru: %s"
+
+#~ msgid "Unable to open child pipe: %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít podřazenou rouru: %s"
+
+#~ msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
+#~ msgstr ""
+#~ "Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu "
+#~ "administrátora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která "
+#~ "nyní není dostupná"
+
 #~ msgid "Session Error"
 #~ msgstr "Chyba relace"
+
 #~ msgid "Session Settings"
 #~ msgstr "Nastavení relace"
+
 #~ msgid "Internal Error"
 #~ msgstr "Interní chyba"
+
 #~ msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
 #~ msgstr "Jedná se pravděpodobně o potíže s instalací prostředí Xfce"
+
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Neočekávaná chyba vrstvy HAL"
+
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
+
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
+
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
+
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce 4"
+
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Vyjmout vybrané aplikace ze sezení."
+
 #~ msgid "gtk-remove"
 #~ msgstr "gtk-remove"
+
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém "
 #~ "přihlášení do Xfce."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -1049,6 +1136,7 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. "
 #~ "Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda "
 #~ "chcete uložit aktuální sezení."
+
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -1057,8 +1145,10 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení "
 #~ "uloženo nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání "
 #~ "sezení při odhlášení."
+
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Spustit při startu služby Gnome"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1069,6 +1159,7 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé "
 #~ "důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li "
 #~ "používat technologie usnadnění Gnome."
+
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1079,28 +1170,37 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "povolte tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas "
 #~ "spouštění, aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace "
 #~ "KDE nemusejí bez zapnutí této volby správně pracovat."
+
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Bezpečnost"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
 #~ "Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."
+
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sezení a spouštění"
+
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky"
+
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Spouštěcí obrazovka"
+
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky Xfce 4"
+
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
+
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací"
+
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce 4"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list