[Xfce4-commits] <squeeze:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 1 15:06:01 CET 2010
Updating branch refs/heads/master
to 6f7cc49694cc0097efd447251911a603487e964a (commit)
from a582ba4959f38a2d684571b8fde7fe62ba62d781 (commit)
commit 6f7cc49694cc0097efd447251911a603487e964a
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Dec 1 15:05:20 2010 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 73 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 155 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 83 insertions(+), 72 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index f79f901..6f219e5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: squeeze\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Tipo mime"
#: ../squeeze.desktop.in.h:1
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestor de Arquivos"
+msgstr "Gestor de arquivos"
#: ../squeeze.desktop.in.h:2
msgid "Create and manage archives with the archive manager"
@@ -33,60 +33,50 @@ msgstr "Criar e gerir arquivos com o gestor de arquivos"
#: ../squeeze.desktop.in.h:3
msgid "Squeeze Archive Manager"
-msgstr "Gestor de Arquivos Squeeze"
+msgstr "Gestor de arquivos Squeeze"
-#.
#. * Could not open archive (mime type not supported or file did not exist)
#. * Should be a more specific error message.
-#.
-#: ../src/application.c:160
-#: ../src/application.c:250
+#.
+#: ../src/application.c:160 ../src/application.c:250
msgid "Could not open archive, MIME-type unsupported or file did not exist"
msgstr "Incapaz de abrir o arquivo, MIME-type não suportado ou ficheiro inexistente."
-#: ../src/application.c:191
-#: ../src/main_window.c:826
-#: ../src/main_window.c:1260
+#: ../src/application.c:191 ../src/main_window.c:826 ../src/main_window.c:1260
msgid ""
"Squeeze cannot extract this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Squeeze não pode extrair este tipo de arquivo,\n"
+"O Squeeze não pode extrair este tipo de arquivo,\n"
"a aplicação de suporte não existe."
-#.
#. * Could not create archive (mime type unsupported)
-#.
+#.
#: ../src/application.c:233
msgid "Could not create archive, MIME-type unsupported"
msgstr "Incapaz de criar arquivo, MIME-type não suportado"
-#: ../src/application.c:268
-#: ../src/main_window.c:874
+#: ../src/application.c:268 ../src/main_window.c:874
msgid ""
"Squeeze cannot add files to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Squeeze não pode adicionar ficheiros ao arquivo,\n"
+"O Squeeze não pode adicionar ficheiros ao arquivo,\n"
"a aplicação de suporte está em falta."
-#: ../src/archive_store.c:249
-#: ../src/notebook.c:179
+#: ../src/archive_store.c:249 ../src/notebook.c:179
msgid "Show full path"
msgstr "Mostrar caminho completo"
-#: ../src/archive_store.c:250
-#: ../src/notebook.c:180
+#: ../src/archive_store.c:250 ../src/notebook.c:180
msgid "Show the full path strings for each entry"
-msgstr "Mostrar o caminho completo de strings para cada entrada"
+msgstr "Mostrar o caminho completo para cada entrada"
-#: ../src/archive_store.c:256
-#: ../src/notebook.c:186
+#: ../src/archive_store.c:256 ../src/notebook.c:186
msgid "Show mime icons"
msgstr "Mostrar ícones mime"
-#: ../src/archive_store.c:257
-#: ../src/notebook.c:187
+#: ../src/archive_store.c:257 ../src/notebook.c:187
msgid "Show the mime type icons for each entry"
msgstr "Mostrar os ícones tipo mime para cada entrada"
@@ -96,24 +86,20 @@ msgstr "Mostrar a entrada de pasta"
#: ../src/archive_store.c:264
msgid "Show '..' to go to the parent directory"
-msgstr "Mostrar '..' para ir para a pasta pai"
+msgstr "Mostrar \"..\" para ir para a pasta ascendente"
-#: ../src/archive_store.c:270
-#: ../src/notebook.c:193
+#: ../src/archive_store.c:270 ../src/notebook.c:193
msgid "Sort folders before files"
msgstr "Ordenar pastas antes dos ficheiros"
-#: ../src/archive_store.c:271
-#: ../src/notebook.c:194
+#: ../src/archive_store.c:271 ../src/notebook.c:194
msgid "The folders will be put at the top of the list"
msgstr "As pastas serão colocadas no topo da lista"
-#: ../src/archive_store.c:277
-#: ../src/archive_store.c:278
-#: ../src/notebook.c:200
+#: ../src/archive_store.c:277 ../src/archive_store.c:278 ../src/notebook.c:200
#: ../src/notebook.c:201
msgid "Sort text case sensitive"
-msgstr "Ordenar texto case sensitive"
+msgstr "Ordenar texto sensível à capitalização"
#: ../src/extract_dialog.c:76
msgid "<b>Extract files:</b>"
@@ -131,8 +117,7 @@ msgstr "Todos os ficheiros"
msgid "Selected files"
msgstr "Ficheiros seleccionados"
-#: ../src/extract_dialog.c:100
-#: ../src/main_window.c:451
+#: ../src/extract_dialog.c:100 ../src/main_window.c:451
#: ../src/main_window.c:1219
msgid "Extract"
msgstr "Extrair"
@@ -151,7 +136,7 @@ msgstr "[arquivo caminho] [ficheiro1] [ficheiro2] ... [ficheiroN]"
#: ../src/main.c:63
msgid "[file1] [file2] ... [fileN]"
-msgstr "arquivo1 arquivo2 arquivo3 ... arquivoN"
+msgstr "[ficheiro1] [ficheiro2] ... [ficheiroN]"
#: ../src/main.c:66
msgid "Version information"
@@ -168,23 +153,23 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista de possíveis comandos.\n"
#: ../src/main_window.c:133
msgid "Internal Style"
-msgstr "Estilo Interno"
+msgstr "Estilo interno"
#: ../src/main_window.c:134
msgid "Tool Bar Style"
-msgstr "Estilo Barra Ferramenta"
+msgstr "Estilo de barra de ferramentas"
#: ../src/main_window.c:135
msgid "Path Bar Style"
-msgstr "Estilo Barra Caminho"
+msgstr "Estilo de barra de caminho"
#: ../src/main_window.c:182
msgid "Navigation Style"
-msgstr "Estilo da Barra de Ferramentas"
+msgstr "Estilo de navegação"
#: ../src/main_window.c:183
msgid ""
@@ -192,7 +177,7 @@ msgid ""
"The style to navigate trough the archive"
msgstr ""
"Estilo de navegação\n"
-"O estilo de navegação através do arquivo"
+"O estilo de navegação no arquivo"
#. File menu
#: ../src/main_window.c:295
@@ -202,7 +187,7 @@ msgstr "_Ficheiro"
#. Action menu: ref all the childs
#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Action"
-msgstr "A_cção"
+msgstr "_Acção"
#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Add files"
@@ -210,7 +195,7 @@ msgstr "_Adicionar ficheiros"
#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Add _folders"
-msgstr "_Adicionar _pastas"
+msgstr "_Adicionar pastas"
#: ../src/main_window.c:340
msgid "_Extract"
@@ -224,21 +209,19 @@ msgstr "_Ver"
#. Help menu
#: ../src/main_window.c:397
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "A_juda"
-#: ../src/main_window.c:443
-#: ../src/main_window.c:852
+#: ../src/main_window.c:443 ../src/main_window.c:852
msgid "Add files"
msgstr "Adicionar ficheiros"
-#: ../src/main_window.c:447
-#: ../src/main_window.c:894
+#: ../src/main_window.c:447 ../src/main_window.c:894
msgid "Add folders"
msgstr "Adicionar pastas"
#: ../src/main_window.c:724
msgid "Open archive in new window"
-msgstr "Abrir o diretório selecionado em uma nova janela"
+msgstr "Abrir o diretório seleccionado numa nova janela"
#: ../src/main_window.c:730
msgid "Open archive"
@@ -249,7 +232,7 @@ msgid ""
"Squeeze cannot add folders to this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Squeeze não pode adicionar ficheiros a este arquivo,\n"
+"O Squeeze não pode adicionar ficheiros a este tipo de arquivo,\n"
"a aplicação de suporte está em falta."
#: ../src/main_window.c:937
@@ -261,7 +244,7 @@ msgid ""
"Squeeze cannot remove files from this archive type,\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Squeeze não pode remover ficheiros deste tipo de arquivo,\n"
+"O Squeeze não pode remover ficheiros deste tipo de arquivo,\n"
"a aplicação de suporte não existe."
#: ../src/main_window.c:999
@@ -269,12 +252,12 @@ msgid ""
"Are you sure you want to cancel this operation?\n"
"This could damage the archive."
msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja cancelar esta operação?\n"
-"Isto pode danificar o arquivo,"
+"Tem a certeza que quer cancelar esta operação?\n"
+"Isto pode danificar o arquivo."
#: ../src/main_window.c:1081
msgid "Lead developer:"
-msgstr "Líder de Projecto:"
+msgstr "Líder de projecto:"
#: ../src/main_window.c:1084
msgid "Contributors:"
@@ -286,34 +269,33 @@ msgstr "Inspirado por Xarchiver, escrito por Giuseppe Torelli"
#: ../src/main_window.c:1089
msgid "Application Icon:"
-msgstr "Ícone de Aplicação:"
+msgstr "Ícone da aplicação:"
#: ../src/main_window.c:1092
msgid "Add / Extract icons:"
-msgstr "Adicionar / Extrair ícones:"
+msgstr "Ícones de adição/extracção:"
#: ../src/main_window.c:1093
msgid "Based on the original extract icon created by Andreas Nilsson"
-msgstr "Baseado no ícone original de extracção criado por Andreas Nilsson"
+msgstr "Baseado nos ícones de extracção criados por Andreas Nilsson"
#: ../src/main_window.c:1100
msgid "Squeeze is a lightweight and flexible archive manager for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Squeeze é um gestor de arquivos leve e flexível para o Ambiente Xfce Desktop"
+msgstr "O Squeeze é um gestor de arquivos leve e flexível para o ambiente de trabalho XFCE"
#. Translator credits as shown in the about dialog: NAME <E-MAIL> YEAR
#: ../src/main_window.c:1108
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/main_window.c:1137
-#: ../src/main_window.c:1208
+#: ../src/main_window.c:1137 ../src/main_window.c:1208
#: ../src/main_window.c:1376
msgid "Done"
-msgstr "Feito"
+msgstr "Terminado"
#: ../src/main_window.c:1218
msgid "Which action do you want to perform on the selected file(s)?"
-msgstr "Que acção deseja fazer para o ficheiro(s) seleccionado(s)?"
+msgstr "Qual a acção que pretende executar para o ficheiro(s) seleccionado(s)?"
#: ../src/main_window.c:1219
msgid "Open"
@@ -324,12 +306,12 @@ msgid ""
"Squeeze cannot view this file.\n"
"the application to support this is missing."
msgstr ""
-"Squeeze não consegue ver este ficheiro.\n"
+"O Squeeze não consegue ver este ficheiro.\n"
"A aplicação de suporte não existe."
#: ../src/main_window.c:1301
msgid "Failed to open file"
-msgstr "Falhou a abertura do ficheiro"
+msgstr "Falha ao abrir o ficheiro"
#: ../src/main_window.c:1302
#, c-format
@@ -337,8 +319,8 @@ msgid ""
"'%s'\n"
"Could not be opened"
msgstr ""
-"'%s'\n"
-"Não pode ser aberta."
+"\"%s\"\n"
+"Não pode ser aberto."
#: ../src/new_dialog.c:69
msgid "Archive type:"
@@ -354,11 +336,11 @@ msgstr "Criar novo arquivo"
#: ../src/notebook.c:207
msgid "Rules hint"
-msgstr "Dica de linhas"
+msgstr "Dicas sobre regras"
#: ../src/notebook.c:208
msgid "Make the row background colors alternate"
-msgstr "Alternar o cor de fundo da linha"
+msgstr "Alternar a cor de fundo da linha"
#: ../src/path_bar.c:141
msgid "Spacing"
@@ -374,68 +356,97 @@ msgstr "Localização"
#: ../src/message_dialog.c:158
msgid "Archive manager"
-msgstr "Gestor de Arquivos"
+msgstr "Gestor de arquivos"
#~ msgid "Compressing"
#~ msgstr "Comprimindo"
+
#~ msgid "Decompressing"
#~ msgstr "Descomprimindo"
+
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Actualizar"
+
#~ msgid "Rights"
#~ msgstr "Direitos"
+
#~ msgid "Owner/Group"
#~ msgstr "Dono/Grupo"
+
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Tamanho"
+
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"
+
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Hora"
+
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Limpeza"
+
#~ msgid "Removing files"
#~ msgstr "Removendo ficheiros"
+
#~ msgid "Removing"
#~ msgstr "Removendo"
+
#~ msgid "Extracting"
#~ msgstr "Extraindo"
+
#~ msgid "Compressed"
#~ msgstr "Comprimido"
+
#~ msgid "Ratio"
#~ msgstr "Razão"
+
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Método"
+
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Versão"
+
#~ msgid "Adding"
#~ msgstr "Adicionando"
+
#~ msgid "Execute"
#~ msgstr "Executar"
+
#~ msgid "Command exited with status %d."
#~ msgstr "Comando saiu com estado %d."
+
#~ msgid "Command interrupted by user"
#~ msgstr "Comando interrompido pelo utilizador"
+
#~ msgid "Command received SIGSEGV"
#~ msgstr "Comando recebeu SIGSEGV"
+
#~ msgid "Command Terminated"
#~ msgstr "Comando Terminado"
+
#~ msgid "Files and directories to add"
#~ msgstr "Ficheiros e pastas a adicionar"
+
#~ msgid "Options:"
#~ msgstr "Opções:"
+
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Ficheiros"
+
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "Pastas"
+
#~ msgid "Add file(s) to archive"
#~ msgstr "Adicionar ficheiro(s) ao arquivo"
+
#~ msgid "Select files"
#~ msgstr "Seleccionar ficheiros"
+
#~ msgid "Select folders"
#~ msgstr "Seleccionar pastas"
+
#~ msgid "_Add"
#~ msgstr "_Adicionar"
+
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adicionar"
-
More information about the Xfce4-commits
mailing list