[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Added greek translation (el.po)

Transifex noreply at xfce.org
Thu Apr 1 21:40:01 CEST 2010


Updating branch refs/heads/master
         to ad1a510e659927fb92268af407c8f12976b4eea2 (commit)
       from 82d852c1adc2ceb0aa3c06d23965419307cd6579 (commit)

commit ad1a510e659927fb92268af407c8f12976b4eea2
Author: gapan <vlahavas at gmail.com>
Date:   Thu Apr 1 21:38:43 2010 +0200

    l10n: Added greek translation (el.po)
    
    New status: 182 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{fr.po => el.po} |  393 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 191 insertions(+), 202 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/el.po
similarity index 60%
copy from po/fr.po
copy to po/el.po
index 1650e22..c156157 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,26 +1,26 @@
-# French translations of parole
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
-# Steve Dodier <sidnioulz at gmail.com>
-# Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net> 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ast\n"
+"Project-Id-Version: parole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-11 12:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-11 15:23+0100\n"
-"Last-Translator: Douart Patrick <patrick.2 at laposte.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-30 16:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-30 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: George Vlahavas <vlahavas~at~gmail~dot~com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: French\n"
-"X-Poedit-Country: France\n"
+"X-Poedit-Language: Greek\n"
+"X-Poedit-Country: GREECE\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Écran large)"
+msgstr "16:9 (Ευρεία οθόνη)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -28,19 +28,19 @@ msgstr "20:9 (DVB)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:3
 msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (Τηλεόραση)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Ratio d'Aspect"
+msgstr "Αναλογία οθόνης"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "Αυτόματο"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu Chapitre"
+msgstr "Μενού κεφαλαίων"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD"
@@ -48,218 +48,218 @@ msgstr "DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu du DVD"
+msgstr "Μενού DVD"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "From ISO image"
-msgstr "De l'image ISO"
+msgstr "Από εικόνα ISO"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 msgid "Media player"
-msgstr "Lecteur Média"
+msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "Mute"
-msgstr "Mettre en sourdine"
+msgstr "Σίγαση"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
 #: ../src/parole-player.c:1197
 #: ../src/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Chapitre Suivant"
+msgstr "Επόμενο κεφάλαιο"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr "Κανένα"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/parole-about.c:70
 #: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Lecteur Média Parole"
+msgstr "Εφαρμογή αναπαραγωγής πολυμέσων Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Plugins"
-msgstr "Greffons"
+msgstr "Πρόσθετα"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 #: ../src/parole-player.c:1209
 #: ../src/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Chapitre Précédent"
+msgstr "Προηγούμενο κεφάλαιο"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Repeat"
-msgstr "Répéter"
+msgstr "Επανάληψη"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Select Track"
-msgstr "Sélectionner une Piste"
+msgstr "Επιλογή κομματιού"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Aléatoire"
+msgstr "Τυχαία αναπαραγωγή"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Sound"
-msgstr "Son"
+msgstr "Ήχος"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Square"
-msgstr "Carré"
+msgstr "Τετράγωνο"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuer le Volume"
+msgstr "Μείωση έντασης"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Augmenter le Volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Éditer"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
+msgstr "_Βοήθεια"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_Media"
-msgstr "_Média"
+msgstr "_Πολυμέσα"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
 msgid "_Open location"
-msgstr "Ouvrir un _emplacement"
+msgstr "Άνοιγμα _τοποθεσίας"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
 msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+msgstr "_Εμφάνιση"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Remplacer playlist avec les fichiers ouverts"
+msgstr "Αντικατάσταση της λίστας αναπαραγωγής με ανοιγμένα αρχεία"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Analyser les dossiers récursivement"
+msgstr "Σάρωση των καταλόγων αναδρομικά"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
 msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Démarrez la lecture de fichiers ouverts"
+msgstr "Εκκίνιση αναπαραγωγής ανοιγμένων αρχείων"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Auteur :</b>"
+msgstr "<b>Συγγραφέας:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Description :</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site :</b>"
+msgstr "<b>Ιστοσελίδα:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugins du Lecteur Multimédia"
+msgstr "Πρόσθετα εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins de Parole"
+msgstr "Πρόσθετα του Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ήχος</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Affichage</b>"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Sous-titres</b>"
+msgstr "<b>Υπότιτλοι</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vidéo</b>"
+msgstr "<b>Εικόνα</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Charger les sous-titres automatiquement lors de la lecture d'un film"
+msgstr "Αυτόματο άνοιγμα υποτίτλων με την αναπαραγωγή ταινίας"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Luminosité :"
+msgstr "Φωτεινότητα:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste :"
+msgstr "Αντίθεση:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Désactiver l'écran de veille pendant la lecture des vidéos"
+msgstr "Απενεργοποίηση της προστασίας οθόνης όταν γίνεται αναπαραγωγή ταινιών"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Activer la visualisation lors de la lecture d'un fichier audio"
+msgstr "Ενεργοποίηση οπτικών εφέ όταν γίνεται αναπαραγωγή αρχείων ήχου"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Encodage :"
+msgstr "Κωδικοποίηση:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Font:"
-msgstr "Police :"
+msgstr "Γραμματοσειρά:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Hue:"
-msgstr "Teinte :"
+msgstr "Απόχρωση:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Paramètres du Lecteur Multimédia"
+msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής αναπαραγωγής πολυμέσων"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Paramètres de Parole"
+msgstr "Ρυθμίσεις του Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Réinitialiser "
+msgstr "Επαναφορά αρχικών τιμών"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturation :"
+msgstr "Κορεσμός:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Type de visualisation :"
+msgstr "Είδος οπτικού εφέ:"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "Par Extension"
+msgstr "Κατά επέκταση"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Sélectionner des Types de Fichiers (Par Extension)"
+msgstr "Επιλογή τύπων αρχείων (κατά επέκταση)"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1511
 msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "Le flux met trop de temps à se charger"
+msgstr "Η ροή απαιτεί πολύ χρόνο για να φορτωθεί"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1511
 msgid "Stop"
-msgstr "Arrêt"
+msgstr "Σταμάτημα"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1700
 msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Impossible de charger le greffon de lecture GStreamer, vérifiez votre installation de GStreamer"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο GStreamer playbin, ελέγξτε την εγκατάσταση του GStreamer"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1720
 msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Impossible de charger le greffon vidéo GStreamer, vérifiez votre installation de GStreamer"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το πρόσθετο Gstreamer video, ελέξτε την εγκατάσταση του GStreamer"
 
 #: ../src/main.c:54
 #, c-format
@@ -274,156 +274,156 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Lecteur Multimédia Parole %s\n"
+"Εφαρμογή Αναπαραγωγής Πολυμέσων Parole %s\n"
 "\n"
-"Une partie du projet \"goodies' d' Xfce \n"
+"Μέρος του Έργου Xfce Goodies\n"
 "http://goodies.xfce.org\n"
 "\n"
-"Sous licence GNU GPL.\n"
+"Αδειοδοτημένο με χρήση της GNU GPL.\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:187
 msgid "Unknown argument "
-msgstr "Argument inconnu"
+msgstr "Άγνωστη παράμετρος"
 
 #: ../src/main.c:224
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Ouvrir une nouvelle instance"
+msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου"
 
 #: ../src/main.c:225
 msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Ne chargez pas les plugins"
+msgstr "Άρνηση φόρτωσης πρόσθετων"
 
 #: ../src/main.c:226
 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Sélectionner le chemin vers le périphérique Audio-CD/VCD/DVD"
+msgstr "Ορισμός της διαδρομής της συσκευής Audio-CD/VCD/DVD"
 
 #: ../src/main.c:227
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Lecture ou pause si lecture en cours"
+msgstr "Αναπαραγωγή ή παύση αν γίνεται ήδη αναπαραγωγή"
 
 #: ../src/main.c:228
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Stopper la lecture"
+msgstr "Σταμάτημα αναπαραγωγής"
 
 #: ../src/main.c:229
 msgid "Next track"
-msgstr "Piste suivante"
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
 
 #: ../src/main.c:230
 msgid "Previous track"
-msgstr "Piste précédente"
+msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
 
 #: ../src/main.c:231
 msgid "Seek forward"
-msgstr "Avancer"
+msgstr "Αναζήτηση μπροστά"
 
 #: ../src/main.c:232
 msgid "Seek Backward"
-msgstr "Reculer"
+msgstr "Αναζήτηση πίσω"
 
 #: ../src/main.c:233
 msgid "Raise volume"
-msgstr "Augmenter le volume"
+msgstr "Αύξηση έντασης ήχου"
 
 #: ../src/main.c:234
 msgid "Lower volume"
-msgstr "Baisser le volume"
+msgstr "Μείωση έντασης ήχου"
 
 #: ../src/main.c:235
 msgid "Mute volume"
-msgstr "Couper le volume"
+msgstr "Σίγαση ήχου"
 
 #: ../src/main.c:236
 msgid "Version information"
-msgstr "Information de version"
+msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
 
 #: ../src/main.c:237
 msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Activer/Désactiver le support XV"
+msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση υποστήριξης XV"
 
 #: ../src/main.c:239
 msgid "Media to play"
-msgstr "Média à lire"
+msgstr "Πολυμέσα προς αναπαραγωγή"
 
 #: ../src/main.c:276
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole est déjà en cours de fonctionnement. Utilisez -i pour ouvrir une nouvelle instance\n"
+msgstr "Το Parole ήδη εκτελείται, χρησιμοποιήστε το -i για να ανοίξετε νέο παράθυρο\n"
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:213
 msgid "Add media files"
-msgstr "Ajouter des fichiers multimédia"
+msgstr "Προσθήκη αρχείων πολυμέσων"
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:246
 msgid "Add"
-msgstr "Ajouter"
+msgstr "Προσθήκη"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:437
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Erreur lors de la sauvegarde de la liste de lecture"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση της λίστας αναπαραγωγής"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:437
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Permission non accordée"
+msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:446
 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Format de liste de lecture inconnu, Veuillez sélectionner un format de liste de lecture pris en charge"
+msgstr "Άγνωστο είδος λίστας αναπαραγωγής, παρακαλούμε επιλέξτε ένα υποστηριζόμενο είδος"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:514
 #: ../src/parole-player.c:1973
 msgid "Playlist"
-msgstr "Liste de lecture"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:521
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Listes de lecture M3U"
+msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:529
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Listes de lecture PLS"
+msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:537
 msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Redirecteur de Flux Avancé"
+msgstr "Προχωρημένη προώθηση ροής"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:545
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Liste de Lecture Partageable"
+msgstr "Λίστα αναπαραγωγής με δυνατότητα διαμοιρασμού"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:860
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Se souvenir de la liste de lecture"
+msgstr "Να θυμάσαι τη λίστα αναπαραγωγής"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1012
 msgid "Media list"
-msgstr "Liste de médias"
+msgstr "Λίστα αρχείων πολυμέσων"
 
 #: ../src/parole-player.c:333
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Cacher la liste de lecture"
+msgstr "Απόκρυψη λίστας αναπαραγωγής"
 
 #: ../src/parole-player.c:342
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Afficher la liste de lecture"
+msgstr "Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγη"
 
 #: ../src/parole-player.c:375
 msgid "Open ISO image"
-msgstr "Ouvrir une image ISO"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας ISO"
 
 #: ../src/parole-player.c:392
 msgid "CD image"
-msgstr "Image CD"
+msgstr "Εικόνα CD"
 
 #: ../src/parole-player.c:392
 msgid "DVD image"
-msgstr "Image DVD"
+msgstr "Εικόνα DVD"
 
 #: ../src/parole-player.c:641
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:300
 msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "Le flux média ne peut être recherché"
+msgstr "Η ροή πολυμέσων δεν υποστηρίζει αναζήτηση"
 
 #.
 #. * Next chapter menu item
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Le flux média ne peut être recherché"
 #: ../src/parole-player.c:1197
 #: ../src/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Piste Suivante"
+msgstr "Επόμενο κομμάτι"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
@@ -439,96 +439,96 @@ msgstr "Piste Suivante"
 #: ../src/parole-player.c:1209
 #: ../src/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Piste Précédente"
+msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:61
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:593
 msgid "Buffering"
-msgstr "Mise en tampon"
+msgstr "Φόρτωση"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:100
 msgid "Stopped"
-msgstr "Stoppé"
+msgstr "Σταματημένο"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:104
 msgid "Finished"
-msgstr "Fini"
+msgstr "Τελειωμένο"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 #: ../src/parole-statusbar.c:124
 msgid "Paused"
-msgstr "Mis en pause"
+msgstr "Σε παύση"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 msgid "Playing"
-msgstr "Piste en Cours de Lecture"
+msgstr "Σε αναπαραγωγή"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:170
 #: ../src/parole-statusbar.c:174
 msgid "Live stream:"
-msgstr "Flux live :"
+msgstr "Ζωντανή ροή:"
 
 #: ../src/parole-about.c:75
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Auteur / Mainteneur"
+msgstr "Συγγραφέας/Συντηρητής"
 
 #: ../src/parole-about.c:81
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Traducteur (%s)"
+msgstr "Μεταφραστής (%s)"
 
 #: ../src/parole-disc.c:227
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Lire un Disque"
+msgstr "Αναπαραγωγή δίσκου"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Langue Actuelle"
+msgstr "Τρέχουσα γλώσσα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabe"
+msgstr "Αραβικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménien"
+msgstr "Αρμένικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltique"
+msgstr "Βαλτικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Celtique"
+msgstr "Κέλτικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Europe Centrale"
+msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinois Simplifié"
+msgstr "Κινέζικα Απλοποιημένα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinois Traditionnel"
+msgstr "Κινέζικα Παραδοσιακά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Croate"
+msgstr "Κροάτικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -537,94 +537,94 @@ msgstr "Croate"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrillique"
+msgstr "Κυριλλικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrillique / Russe "
+msgstr "Κυριλλικά/Ρωσία"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrillique / Ukrainien"
+msgstr "Κυριλλικά/Ουκρανία"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Géorgien"
+msgstr "Γεωργιανά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Grec"
+msgstr "Ελληνικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujrati"
+msgstr "Γκουαράτι"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhī"
+msgstr "Γκουρμούκι"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hébreux"
+msgstr "Εβραϊκά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hébreux Visuel"
+msgstr "Εβραϊκά Οπτικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "Ινδικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandais"
+msgstr "Ισλανδικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonais"
+msgstr "Ιαπωνικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Coréen"
+msgstr "Κορεάτικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nordique"
+msgstr "Νορβηγικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Perse"
+msgstr "Πέρσικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Roumain"
+msgstr "Ρουμάνικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Europe du Sud"
+msgstr "Νότιας Ευρώπης"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Thaï"
+msgstr "Ταϊλανδέζικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turc"
+msgstr "Τούρκικα"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -640,39 +640,39 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Occident"
+msgstr "Δυτικά"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamien"
+msgstr "Βιετναμέζικα"
 
 #: ../src/parole-open-location.c:181
 msgid "Open location..."
-msgstr "Ouvrir un emplacement..."
+msgstr "Άνοιγμα τοποθεσίας..."
 
 #: ../src/parole-open-location.c:186
 msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Ouvrir l'emplacement d'un média ou d'un flux :</b>"
+msgstr "<b>Άνοιγμα τοποθεσίας αρχείου ή ζωντανής ροής:</b>"
 
 #: ../src/parole-open-location.c:205
 msgid "Clear history"
-msgstr "Effacer l'historique"
+msgstr "Εκκαθάριση ιστορικού"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "Piste en Cours de Lecture"
+msgstr "Αναπαραγωγή κομματιού"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Piste %i"
+msgstr "Κομμάτι %i"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:297
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:433
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Visiter le Site Web"
+msgstr "Επίσκεψη στην ιστοσελίδα"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:373
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
@@ -680,135 +680,135 @@ msgstr "Visiter le Site Web"
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
+msgstr "Άγνωστο"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:412
 msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Aucun plugin installé n'a été détecté"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν εγκατεστημένα πρόσθετα στο σύστημα"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:64
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Ήχος"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:90
 msgid "Video"
-msgstr "Vidéo"
+msgstr "Εικόνα"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:115
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio et vidéo"
+msgstr "Ήχος και εικόνα"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:144
 msgid "All supported files"
-msgstr "Tous les fichiers pris en charge"
+msgstr "Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:171
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Listes de lecture"
+msgstr "Αρχεία λίστας αναπαραγωγής"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
+msgstr "Τίτλος:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 msgid "Artist:"
-msgstr "Artiste :"
+msgstr "Καλλιτέχνης:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 msgid "Album:"
-msgstr "Album :"
+msgstr "Άλμπουμ:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgstr "Έτος:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 msgid "General"
-msgstr "Général"
+msgstr "Γενικά"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "Le flux ne prend pas les changements de tags en charge"
+msgstr "Η ροή δεν υποστηρίζει αλλαγές στις ετικέτες"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
 msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Sauvegarder les changements de tags"
+msgstr "Αποθήκευση αλλαγών ετικετών πολυμέσων"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 msgid "Properties"
-msgstr "Propriétés"
+msgstr "Ιδιότητες"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 msgid "Read media properties"
-msgstr "Lire les propriétés du média"
+msgstr "Διάβασμα ιδιοτήτων πολυμέσων"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Stream Properties"
-msgstr "Propriétés du flux"
+msgstr "Ιδιότητες ροής"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Lecture en cours :</b>"
+msgstr "<b>Αναπαραγωγή:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Durée :</b>"
+msgstr "<b>Διάρκεια:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Greffon de l'icône de la zone de notification"
+msgstr "Πρόσθετο περιοχής ειδοποιήσεων"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Activer les notifications"
+msgstr "Ενεργοποίηση ειδοποιήσεων"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Toujours réduire dans la zone de notification lorsque la fenêtre est fermée"
+msgstr "Να γίνεται πάντα ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων όταν κλείνει το παράθυρο"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
 msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimiser dans la zone de notification ?"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων;"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimiser dans la zone de notification"
+msgstr "Ελαχιστοποίηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Etes vous sur de vouloir quitter Parole"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλείσετε το Parole"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Se souvenir de mon choix"
+msgstr "Να θυμάσαι την επιλογή μου"
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Montrer une icône dans la zone de notification"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στην περιοχή ειδοποιήσεων"
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Icône de la zone de notification"
+msgstr "Εικονίδιο περιοχής ειδοποιήσεων"
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
 msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Afficher le nom du média en cours de lecture dans le titre la fenêtre principale."
+msgstr "Ορισμός του ονόματος του αρχείου πολυμέσων που αναπαράγεται ως ονόματος του κυρίως παραθύρου"
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
 msgid "Window Title"
-msgstr "Titre de la Fenêtre"
+msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Suspendre le gestionnaire d'alimentation pendant la lecture de DVD."
+msgstr "Αποτροπή της αδρανοποίησης του συστήματος από το Διαχειριστή Ενέργειας όταν γίνεται αναπαραγωγή DVD"
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Power Manager Plugin"
+msgstr "Πρόσθετο Διαχείρισης Ενέργειας"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 msgid "socket"
-msgstr "socket"
+msgstr "πρίζα"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 msgid "SOCKET ID"
@@ -816,35 +816,24 @@ msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
 msgid "url to play"
-msgstr "URL à lire"
+msgstr "Διεύθυνση (URL) προς αναπαραγωγή"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "Διεύθυνση (URL)"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Quitter le plein écran"
+msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plein écran"
+msgstr "Πλήρης οθόνη"
 
 #.
 #. * Copy url
 #.
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:455
 msgid "Copy url"
-msgstr "Copier l'URL"
+msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης (URL)"
 
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Greffons"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
-
-#~ msgid "Visite Website"
-#~ msgstr "Visiter le Site Web"



More information about the Xfce4-commits mailing list