[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Sep 18 20:54:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 744ff07426ef06b7b8087ef24902edeb8c3d6353 (commit)
from 836b5ad0c5c0d5de077899a4e13c1d9316841648 (commit)
commit 744ff07426ef06b7b8087ef24902edeb8c3d6353
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date: Fri Sep 18 18:52:44 2009 +0000
l10n: Updates to Latvian (lv) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/lv.po | 1629 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 1024 insertions(+), 605 deletions(-)
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 74eafcc..e28c9f5 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,519 +3,1195 @@
# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
#
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:15-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: Latvia\n"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Apraksts nav dots"
+
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "IzvÄlaties instalÄjamo tÄmas failu..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Nevar instalÄt uzplaiksnÄ«juma tÄmu no faila \"%s\""
+
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "TÄmu faila kļūda"
+
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "LÅ«dzu pÄrliecinieties, ka fails ir derÄ«gs uzplaiksnÄ«juma tÄmas arhÄ«vs."
+
+#: ../engines/balou/config.c:396
+#, c-format
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Nevar noÅemt uzplaiksnÄ«juma tÄmu \"%s\" no direktorijas %s."
+
+#: ../engines/balou/config.c:481
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "IzvÄlaties tÄmas faila nosaukumu..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:614
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "_InstalÄt jaunu tÄmu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:623
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "_NoÅemt tÄmu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:640
+msgid "_Export theme"
+msgstr "_EksportÄt tÄmu"
+
+#: ../engines/balou/config.c:855
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Balout tÄma"
+
+#: ../engines/balou/config.c:940
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "KonfigurÄt Balou..."
+
+#: ../engines/balou/config.c:983
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
+
+#: ../engines/balou/config.c:984
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou uzplaiksnÄ«juma dzinÄjs"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Mices"
+
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Mices uzplaiksnÄ«juma dzinÄjs"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:345
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "KonfigurÄt Simple..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:356
+msgid "Font"
+msgstr "Fonts"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:366
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄsas"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:374
+msgid "Background color:"
+msgstr "Fona krÄsa:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:387
+msgid "Text color:"
+msgstr "Teksta krÄsa:"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:400
+msgid "Image"
+msgstr "AttÄls"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:408
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Izmantot pielÄgotu attÄlu"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:412
+msgid "Choose image..."
+msgstr "IzvÄlÄties attÄlu..."
+
+#: ../engines/simple/simple.c:418
+msgid "Images"
+msgstr "AttÄli"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:423
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Simple"
+
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Simple uzplaiksnÄ«jumu dzinÄjs"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:56
+msgid "Session"
+msgstr "Sesijas"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:57
+msgid "Loc_k screen"
+msgstr "AizslÄgt e_krÄnu"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:58
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:98
+msgid "_Suspend"
+msgstr "_IemidzinÄt"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:59
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "_HibernÄt"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:60
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
+msgid "_Reboot"
+msgstr "_PÄrstartÄt"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:61
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:84
+msgid "Shut _down"
+msgstr "I_zslÄgt"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:62
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:77
+msgid "_Log out"
+msgstr "_Atteikties"
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
+#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:75
+msgid "Are you sure you want to log out?"
+msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atteikties?"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:76, c-format
+msgid "You will be logged out in %u seconds."
+msgstr "AtteikÅ¡anÄs notiks pÄc %u sekundÄm."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:79
+msgid "Failed to log out."
+msgstr "NeizdevÄs atteikties."
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:82
+msgid "Are you sure you want to shut down?"
+msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties izslÄgt?"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:83, c-format
+msgid "Your system will shut down in %u seconds."
+msgstr "SistÄma tiks izslÄgta pÄc %u sekundÄm."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
+msgid "Failed to shut down."
+msgstr "NeizdevÄs izslÄgt."
+
+#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
+msgid "Are you sure you want to reboot?"
+msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties pÄrstartÄt?"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90, c-format
+msgid "Your system will reboot in %u seconds."
+msgstr "SistÄma tiks pÄrstartÄta pÄc %u sekundÄm."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:93
+msgid "Failed to reboot."
+msgstr "NeizdevÄs pÄrstartÄt."
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:100
+msgid "Failed to suspend"
+msgstr "NeizdevÄs iemidzinÄt"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
+msgid "Failed to hibernate"
+msgstr "NeizdevÄs hibernÄt"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:186
+msgid "Close Session"
+msgstr "AizvÄrt sesiju"
+
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:274
+msgid "Session Error"
+msgstr "Sesijas kļūda"
+
+#: ../settings/main.c:43
msgid "Settings manager socket"
msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieka sokets"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+#: ../settings/main.c:43
msgid "SOCKET ID"
msgstr "SOKETA ID"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../settings/main.c:44
msgid "Version information"
msgstr "Versijas informÄcija"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../settings/main.c:64
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegÅ«tu lietoÅ¡anas informÄciju"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../settings/main.c:76
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "Xfce izstrÄdes komanda. Visas tiesÄ«bas paturÄtas."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../settings/main.c:77
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "LÅ«dzu ziÅojiet par kļūdÄm uz <%s>."
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pieejamība"
+#: ../settings/main.c:84
+msgid "Session Settings"
+msgstr "Sesijas uzstÄdÄ«jumi"
-#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
-msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:281
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Nevar savienoties ar uzstÄdÄ«juma serveri"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
+#: ../settings/main.c:100
+msgid "Internal Error"
+msgstr "IekÅ¡ÄjÄ kļūda"
+
+#: ../settings/main.c:101
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Nevar izveidot lietotÄja interfeisu no iegultajiem definÄ«cijas datiem"
+
+#: ../settings/main.c:102
+msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
+msgstr "VisdrÄ«zÄk tÄ ir Xfce instalÄcijas problÄma"
+
+#: ../settings/main.c:115
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "_LietotÅu automÄtiskÄ palaiÅ¡ana"
+
+#: ../settings/session-editor.c:58
+msgid "If running"
+msgstr "Ja skrien"
+
+#: ../settings/session-editor.c:59
+msgid "Always"
+msgstr "VienmÄr"
+
+#: ../settings/session-editor.c:60
+msgid "Immediately"
+msgstr "NekavÄjoties"
+
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "Never"
+msgstr "Nekad"
+
+#: ../settings/session-editor.c:126
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Sesijas saglabÄÅ¡anas kļūda"
+
+#: ../settings/session-editor.c:127
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt sesiju"
+
+#: ../settings/session-editor.c:182, c-format
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties terminÄt \"%s\"?"
+
+#: ../settings/session-editor.c:184
+#, c-format
+msgid "Terminate \"%s\""
+msgstr "TerminÄt \"%s\""
+
+#: ../settings/session-editor.c:186
+#: ../settings/session-editor.c:214
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "TerminÄt programmu"
+
+#: ../settings/session-editor.c:188
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Lietotne pazaudÄs visus nesaglabÄtos stÄvokļus un netiks atsÄkti nÄkamajÄ sesijÄ."
+
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Nevar terminÄt programmu."
+
+#: ../settings/session-editor.c:345
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(NezinÄma programma)"
+
+#: ../settings/session-editor.c:556
+msgid "Priority"
+msgstr "PrioritÄte"
+
+#: ../settings/session-editor.c:564
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../settings/session-editor.c:570
+msgid "Program"
+msgstr "Programma"
+
+#: ../settings/session-editor.c:585
+msgid "Restart Style"
+msgstr "PÄrstartÄÅ¡anas stils"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:354
msgid "None"
msgstr "Nekas"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:99
+msgid "Add application"
+msgstr "Pievienot lietotni"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:113
+msgid "Name:"
+msgstr "Nosaukums:"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:130
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:145
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "VertikÄlais RGB"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:205
+msgid "Select a command"
+msgstr "Atlasiet komandu"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:559
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "NeizdevÄs atsaitÄt %s: %s"
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "VertikÄlais BGR"
+#: ../settings/xfae-model.c:647
+#, c-format
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot failu %s"
+
+#: ../settings/xfae-model.c:669
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "NeizdevÄs rakstÄ«t failu %s"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "Izskats"
+#: ../settings/xfae-model.c:768, c-format
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt %s rakstÄ«Å¡anai"
-#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Customize the look of your desktop"
-msgstr "PielÄgot savas darbvirsmas izskatu"
+#: ../settings/xfae-window.c:100
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "ZemÄk ir saraksts ar lietotnÄm, kuras tiks palaistas automÄtiski, kad jÅ«s pieteiksities Xfce darbvirsmu videi, papildus lietotnÄm, kas tika saglabÄtas iepriekÅ¡ÄjÄ jÅ«su pieteikÅ¡anÄs reizÄ:"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
-msgid "Normal"
-msgstr "Parasts"
+#: ../xfce4-session/main.c:149
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Darbvirsmu uzstÄdÄ«jumu ielÄde"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
-msgid "Left"
-msgstr "Pa kreisi"
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:210
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "DNS uzstÄdÄ«jumu pÄrbaude"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
-msgid "Inverted"
-msgstr "InvertÄts"
+#: ../xfce4-session/main.c:213
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Sesiju datu ielÄde"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
-msgid "Right"
-msgstr "Pa labi"
+#: ../xfce4-session/main.c:279
+msgid "Xfce Session Manager"
+msgstr "Xfce 4 sesiju pÄrvaldnieks"
-#. insert in the combo box
-#. insert
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+msgstr "<span size='large'><b>Atteikties %s</b></span>"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
+msgid "Log Out"
+msgstr "Atteikties"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
+msgid "Restart"
+msgstr "PÄrstartÄt"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
+msgid "Shut Down"
+msgstr "IzslÄgt"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
+msgid "Suspend"
+msgstr "IemidzinÄt"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
+msgid "Hibernate"
+msgstr "HibernÄt"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "_SaglabÄt sesiju nÄkamajÄm pieteikÅ¡anÄs reizÄm"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
+msgid "Please enter your password:"
+msgstr "LÅ«dzu ievadiet savu paroli:"
-#. create name
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:494, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "EkrÄns %d"
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
+msgid "<b>An error occurred</b>"
+msgstr "<b>Notika kļūda</b>"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Vai nu ievadÄ«tÄ parole ir nederÄ«ga, vai sistÄmas administrators neatļauj izslÄgt datoru ar jÅ«su lietotÄja kontu. "
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:759
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "IzslÄgÅ¡ana neizdevÄs"
+
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
+msgid "Unable to perform shutdown"
+msgstr "Nevar veikt izslÄgÅ¡anu"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "PÄdÄjÄ piekļuve: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "IzvÄlaties sesiju, kuru vÄlaties atjaunot. JÅ«s varat vienkÄrÅ¡i veikt dubultklikÅ¡Ä·i uz sesijas nosaukuma, lai to atjaunotu."
+
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
+msgid "Log out"
+msgstr "Atteikties"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Atcelt pieteikÅ¡anÄs mÄÄ£inÄjumu un atgriezties pieteikÅ¡anÄs ekrÄnÄ."
+
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
+msgid "New session"
+msgstr "Jauna sesija"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
+msgid "Create a new session."
+msgstr "Izveidot jaunu sesiju."
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960
#, c-format
-msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr "RandR paplaÅ¡inÄjums trÅ«kst displejam \"%s\""
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Klientam nav vÄl uzstÄdÄ«tas nevienas Ä«paÅ¡Ä«bas"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Gnome atslÄgas saiÅ¡Ä·a dÄmona palaiÅ¡ana"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321
+msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
+msgstr "Gnome palīdzības tehnoloģiju palaišana"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "KDE pakalpojumu palaišana"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(NezinÄms)"
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
+#, c-format
msgid ""
-"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
-"to enable it and run the dialog again."
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
+msgid "Continue anyway"
msgstr ""
-"MÄrogot un RotÄt paplaÅ¡inÄjums (RandR) nav ieslÄgts uz Å¡Ä« displeja. MÄÄ£iniet "
-"to ieslÄgt un palaist Å¡o dialogu atkal."
-#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
-msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr "NeizdevÄs izmantot RandR paplaÅ¡inÄjumu"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
+msgid "Try again"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589
#, c-format
-msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr "NeizdevÄs vaicÄt izmantoto versiju RandR paplaÅ¡inÄjumam"
+msgid "Unable to determine failsafe session name. Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr ""
-#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600
#, c-format
-msgid ""
-"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
-"1.1 is required at least"
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
msgstr ""
-"SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz "
-"versija 1.1"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
-msgid "Laptop"
-msgstr "KlÄpjdators"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:694
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Sesijas pÄrvaldnieka kļūda"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
-msgid "Television"
-msgstr "Televizors"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
-msgid "Digital display"
-msgstr "DigitÄls displejs"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1110
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "NeizdevÄs iemidzinÄt sesiju"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
-msgid "Second monitor"
-msgstr "Otrs monitors"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1111
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "NeizdevÄs hibernÄt sesiju"
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
-msgid "Second digital display"
-msgstr "Otrs digitÄls displejs"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1400
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure screen settings and layout"
-msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1921
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Display"
-msgstr "Displejs:"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1962
+#, c-format
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr ""
-#. Set dialog title and icon
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
-msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Īsceļu komanda"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
+#, c-format
+msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Īsceļš:"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
+msgid "Invalid shutdown type"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
+#, c-format
+msgid "No HAL method for command %d"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
-msgid "The command may not be empty."
-msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
+#, c-format
+msgid "Program \"sudo\" was not found. You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
-msgid "Select command"
-msgstr "NorÄdiet komandu"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540, c-format
+msgid "Unable to create parent pipe: %s"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot vecÄka programmkanÄlu: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
-msgid "All Files"
-msgstr "Visi faili"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
+#, c-format
+msgid "Unable to create child pipe: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562, c-format
+msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
+msgstr "NeizdevÄs sadalÄ«t sudo palÄ«gu: %s"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
+#, c-format
+msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
-msgid "Executable Files"
-msgstr "IzpildÄmie faili"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Unknown error"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skripti"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616, c-format
+msgid "Unable to open parent pipe: %s"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt vecÄka programmkanÄlu: %s"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripti"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
+#, c-format
+msgid "Unable to open child pipe: %s"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripti"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
+#, c-format
+msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Äaulas skripti"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
+#, c-format
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
-msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "NevarÄja inicializÄt GTK+."
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830
#, c-format
-msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "NeizdevÄs savienoties ar xconf dÄmonu. Iemesls: %s"
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
-msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr "NevarÄja izveidot uzstÄdÄ«jumu dialogu."
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Īsceļš"
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
-msgid "Active"
-msgstr "Aktīvs"
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
-msgid "Layout"
-msgstr "IzkÄrtojums"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
-msgid "Variant"
-msgstr "Variants"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
-msgid "Shortcut command may not be empty."
-msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Darbvirsmas pÄrvaldnieka palaiÅ¡ana"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Logu pÄrvaldnieka palaiÅ¡ana"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
msgstr ""
-"Å is atstatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties "
-"turpinÄt?"
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
-msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
msgstr ""
-"SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad pieteiksities."
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
-msgid "Warning"
-msgstr "Uzmanību"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
-msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klaviatūra"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
-msgid "Active device in the dialog"
-msgstr "AktÄ«va ierÄ«ce dialogÄ"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
-msgid "DEVICE NAME"
-msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtais"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
-msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr "KonfigurÄt kursora ierÄ«Äu uzvedÄ«bu un izskatu"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr ""
-#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse"
-msgstr "Pele"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
-msgid "Channel"
-msgstr "KanÄls"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
-msgid "Property"
-msgstr "Īpašība"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
-msgid "Locked"
-msgstr "SlÄgts"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
-msgid "Value"
-msgstr "VÄrtÄ«ba"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s palaišana"
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:269
+msgid "Tips and Tricks"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+msgid "Fortunes"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
+#: ../xfce4-tips/main.c:74
#, c-format
-msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba \"<b>%s</b>\" nevar tikt atstatÄ«t, jo ir slÄgta"
+msgid "Could not load tips database (%s)."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
+#. converting it from the user's locale failed too, we give up
+#: ../xfce4-tips/main.c:183
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
-msgstr "Esat droÅ¡s, ka vÄlaties atstatÄ«t Ä«paÅ¡Ä«bu \"<b>%s</b>\"?"
+msgid "Invalid output of fortune."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
+#: ../xfce4-tips/main.c:188
+#: ../xfce4-tips/main.c:196
+#, c-format
+msgid "Executing fortune failed (%s)"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumu redaktors"
+#: ../xfce4-tips/main.c:221
+msgid "Error while loading tips."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
-msgid "Sticky keys are enabled"
-msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#: ../xfce4-tips/main.c:298
+msgid "Display tips on _startup"
+msgstr "AttÄlot padomu_s pie palaiÅ¡anÄs"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
-msgid "Sticky keys are disabled"
-msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir izslÄgti"
+#: ../xfce4-tips/main.c:327
+msgid "Next"
+msgstr "NÄkamais"
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
+msgid "Logout Error"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
-msgid "Slow keys are enabled"
-msgstr "LÄnie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
-msgid "Slow keys are disabled"
-msgstr "LÄnie taustiÅi ir izslÄgti"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
+msgid "Failed to create new D-Bus message"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
-msgid "Slow keys"
-msgstr "LÄnie taustiÅi"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
+msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
-msgid "Bounce keys are enabled"
-msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
-msgid "Bounce keys are disabled"
-msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Session Menu"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
+#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
-msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
-msgstr "SÄkt atkļūdoÅ¡anas režīmÄ (ne zaroties fonÄ)"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr ""
-#. some of them may not have been set in xfconf
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Darbavieta %d"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "Session and Startup"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
-msgid "Settings dialog to show"
-msgstr "Kurus uzstÄdÄ«jumu dialogus rÄdÄ«t"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autors:</b>"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
-msgid "Settings"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
-msgid "Customize your desktop"
-msgstr "PielÄgot savu darbvirsmu"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr ""
-#. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
-msgid "_Overview"
-msgstr "_PÄrskats"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr ""
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
-#, c-format
-msgid "Unable to start \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs palaist \"%s\""
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>AtteikÅ¡anÄs uzstÄdÄ«jumi</b>"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
-msgid "Failed to open the documentation"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt dokumentÄciju"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Drošība</b>"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
-msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks priekÅ¡ Xfce 4"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Sesijas izvÄlÄtÄjs</b>"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "UzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Versija:</b>"
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
-msgid "Xfce 4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce 4 uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/main.c:56
-msgid "Verbose output"
-msgstr "DetalizÄtais izvads"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/main.c:60
-msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr "Aizvietot skrejoÅ¡o xsettings dÄmonu (ja kÄds ir)"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr ""
-#: ../xfsettingsd/main.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s\n"
-"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Con_figure"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "S_plash"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Saving Session"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out. Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Your session is being saved. If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "_General"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "_Prompt on logout"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"MÄÄ£iniet %s --help, lai redzÄtu pieejamÄs komandlÄ«nijas opcijas.\n"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Quit Program"
+msgstr ""
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "_Session"
+msgstr "_Sesija"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "_Test"
+msgstr "PÄrbaudÄ«_t"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "label"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
+msgid "xfce4-tips"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Pieejamība"
+#~ msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
+#~ msgid "RGB"
+#~ msgstr "RGB"
+#~ msgid "BGR"
+#~ msgstr "BGR"
+#~ msgid "Vertical RGB"
+#~ msgstr "VertikÄlais RGB"
+#~ msgid "Vertical BGR"
+#~ msgstr "VertikÄlais BGR"
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Izskats"
+#~ msgid "Customize the look of your desktop"
+#~ msgstr "PielÄgot savas darbvirsmas izskatu"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Parasts"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Pa kreisi"
+#~ msgid "Inverted"
+#~ msgstr "InvertÄts"
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Pa labi"
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "EkrÄns %d"
+#~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+#~ msgstr "RandR paplaÅ¡inÄjums trÅ«kst displejam \"%s\""
+#~ msgid ""
+#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. "
+#~ "Try to enable it and run the dialog again."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÄrogot un RotÄt paplaÅ¡inÄjums (RandR) nav ieslÄgts uz Å¡Ä« displeja. "
+#~ "MÄÄ£iniet to ieslÄgt un palaist Å¡o dialogu atkal."
+#~ msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+#~ msgstr "NeizdevÄs vaicÄt izmantoto versiju RandR paplaÅ¡inÄjumam"
+#~ msgid ""
+#~ "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work "
+#~ "version 1.1 is required at least"
+#~ msgstr ""
+#~ "SistÄma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstÄdÄ«jumiem nepiecieÅ¡ama vismaz "
+#~ "versija 1.1"
+#~ msgid "Laptop"
+#~ msgstr "KlÄpjdators"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitors"
+#~ msgid "Television"
+#~ msgstr "Televizors"
+#~ msgid "Digital display"
+#~ msgstr "DigitÄls displejs"
+#~ msgid "Second monitor"
+#~ msgstr "Otrs monitors"
+#~ msgid "Second digital display"
+#~ msgstr "Otrs digitÄls displejs"
+#~ msgid "Configure screen settings and layout"
+#~ msgstr "KonfigurÄt ekrÄna uzstÄdÄ«jumus un izkÄrtojumu"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Displejs:"
+#~ msgid "Shortcut Command"
+#~ msgstr "Īsceļu komanda"
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Īsceļš:"
+#~ msgid "The command may not be empty."
+#~ msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
+#~ msgid "Executable Files"
+#~ msgstr "IzpildÄmie faili"
+#~ msgid "Perl Scripts"
+#~ msgstr "Perl skripti"
+#~ msgid "Python Scripts"
+#~ msgstr "Python skripti"
+#~ msgid "Ruby Scripts"
+#~ msgstr "Ruby skripti"
+#~ msgid "Shell Scripts"
+#~ msgstr "Äaulas skripti"
+#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
+#~ msgstr "NevarÄja inicializÄt GTK+."
+#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+#~ msgstr "NeizdevÄs savienoties ar xconf dÄmonu. Iemesls: %s"
+#~ msgid "Could not create the settings dialog."
+#~ msgstr "NevarÄja izveidot uzstÄdÄ«jumu dialogu."
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda"
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Īsceļš"
+#~ msgid "Active"
+#~ msgstr "Aktīvs"
+#~ msgid "Layout"
+#~ msgstr "IzkÄrtojums"
+#~ msgid "Variant"
+#~ msgstr "Variants"
+#~ msgid "Shortcut command may not be empty."
+#~ msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
+#~ msgid "Reset to Defaults"
+#~ msgstr "AtstatÄ«t uz noklusÄtajiem"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want "
+#~ "to do this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Å is atstatÄ«s visus Ä«sceļus uz noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm. Vai tieÅ¡Äm vÄlaties "
+#~ "turpinÄt?"
+#~ msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "SistÄmas noklusÄtÄs vÄrtÄ«bas tiks atjaunotas nÄkam reiz, kad "
+#~ "pieteiksities."
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Uzmanību"
+#~ msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+#~ msgstr "RediÄ£Ät klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumus un lietotnes Ä«sceļus"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Klaviatūra"
+#~ msgid "Active device in the dialog"
+#~ msgstr "AktÄ«va ierÄ«ce dialogÄ"
+#~ msgid "DEVICE NAME"
+#~ msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "NoklusÄtais"
+#~ msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+#~ msgstr "KonfigurÄt kursora ierÄ«Äu uzvedÄ«bu un izskatu"
+#~ msgid "Mouse"
+#~ msgstr "Pele"
+#~ msgid "Channel"
+#~ msgstr "KanÄls"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tips"
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "SlÄgts"
+#~ msgid "Empty"
+#~ msgstr "Tukšs"
+#~ msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+#~ msgstr "ĪpaÅ¡Ä«ba \"<b>%s</b>\" nevar tikt atstatÄ«t, jo ir slÄgta"
+#~ msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+#~ msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu redaktors priekÅ¡ Xfconf"
+#~ msgid "Settings Editor"
+#~ msgstr "UzstÄdÄ«jumu redaktors"
+#~ msgid "Sticky keys are enabled"
+#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#~ msgid "Sticky keys are disabled"
+#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi ir izslÄgti"
+#~ msgid "Sticky keys"
+#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
+#~ msgid "Slow keys are enabled"
+#~ msgstr "LÄnie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#~ msgid "Slow keys are disabled"
+#~ msgstr "LÄnie taustiÅi ir izslÄgti"
+#~ msgid "Slow keys"
+#~ msgstr "LÄnie taustiÅi"
+#~ msgid "Bounce keys are enabled"
+#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#~ msgid "Bounce keys are disabled"
+#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi ir ieslÄgti"
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
+#~ msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+#~ msgstr "SÄkt atkļūdoÅ¡anas režīmÄ (ne zaroties fonÄ)"
+#~ msgid "Workspace %d"
+#~ msgstr "Darbavieta %d"
+#~ msgid "Settings dialog to show"
+#~ msgstr "Kurus uzstÄdÄ«jumu dialogus rÄdÄ«t"
+#~ msgid "Customize your desktop"
+#~ msgstr "PielÄgot savu darbvirsmu"
+#~ msgid "_Overview"
+#~ msgstr "_PÄrskats"
+#~ msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+#~ msgstr "Grafiskais uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks priekÅ¡ Xfce 4"
+#~ msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
+#~ msgid "Verbose output"
+#~ msgstr "DetalizÄtais izvads"
+#~ msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+#~ msgstr "Aizvietot skrejoÅ¡o xsettings dÄmonu (ja kÄds ir)"
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s\n"
+#~ "MÄÄ£iniet %s --help, lai redzÄtu pieejamÄs komandlÄ«nijas opcijas.\n"
#~ msgid "Acceleration _profile:"
#~ msgstr "PaÄtrinÄjums _profils:"
-
#~ msgid "Acceleration _time:"
#~ msgstr "PaÄ_trinÄjuma laiks:"
-
#~ msgid "Acceptance _delay:"
#~ msgstr "PieÅemÅ¡anas ai_zture:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bounce Keys"
#~ msgstr "LecoÅ¡ie taustiÅi"
-
#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
#~ msgstr "KonfigurÄt klaviatÅ«ras un peles pieejamÄ«bu"
-
#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
#~ msgstr "AtslÄgt lipÄ«gos taustiÅus, ja _divi taustiÅi nospiesti"
-
#~ msgid "K_eystroke delay:"
#~ msgstr "TaustiÅsiti_ena aizture:"
-
#~ msgid "Keyboa_rd"
#~ msgstr "Klaviatū_ra"
-
#~ msgid "Maximum _speed:"
#~ msgstr "MaksimÄlai_s Ätrums:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mouse Emulation"
#~ msgstr "<b>Peles emulÄcija</b>"
-
#~ msgid "R_epeat interval:"
#~ msgstr "A_tkÄrtoÅ¡anas intervÄls:"
@@ -526,37 +1202,29 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Sticky Keys"
#~ msgstr "LipÄ«gie taustiÅi"
-
#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
#~ msgstr ""
#~ "Laika daudzums, milisekundÄs, kas nepiecieÅ¡ams starp taustiÅsitieniem"
-
#~ msgid ""
#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
#~ "will be accepted"
#~ msgstr ""
#~ "Laika daudzums, milisekundÄs, kam jÄpaiet starp taustiÅsitiens tiek "
#~ "pieÅemts"
-
#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
#~ msgstr "MaksimÄlÄ kursora Ätruma akselerÄcija"
-
#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
#~ msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimÄlo kursora Ätrumu"
-
#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, staro atkÄrtotiem kustÄ«bu notikumiem"
-
#~ msgid ""
#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
#~ "repeated motion event"
#~ msgstr ""
#~ "Laiks, milisekundÄs starp sÄkotnÄjo taustiÅu nospieÅ¡anu un pirmo "
#~ "atkÄrtoto kustÄ«bu notikumu"
-
#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, lai iegÅ«tu maksimÄlo Ätrumu"
-
#~ msgid ""
#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
@@ -565,23 +1233,18 @@ msgstr ""
#~ "Lai palÄ«dzÄtu novÄrst nejauÅ¡us taustiÅsitienus, lÄniem taustiÅiem "
#~ "nepiecieÅ¡ams noteikts minimÄls laika daudzums, pirms taustiÅsitiens tiek "
#~ "pieÅemts"
-
#~ msgid ""
#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
#~ "minimum delay between keystrokes"
#~ msgstr ""
#~ "Lai palÄ«dzÄtu novÄrts nejauÅ¡us daudz-taustiÅsitienus, lecoÅ¡ie taustiÅie "
#~ "uzspiež minimÄlo aizturi starp taustiÅsitieniem"
-
#~ msgid "Use _bounce keys"
#~ msgstr "Izmantot _lecoÅ¡os taustiÅus"
-
#~ msgid "Use _sticky keys"
#~ msgstr "Izmantot li_pÄ«gos taustiÅus"
-
#~ msgid "Use slow _keys"
#~ msgstr "Izmantot lÄ_nos taustiÅus"
-
#~ msgid ""
#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
@@ -590,78 +1253,60 @@ msgstr ""
#~ "Kad atlasÄ«ts, modificÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) ir "
#~ "jÄtur nospiesti (var bÅ«t nospiesti un atlaisti), kad parasti nepiecieÅ¡ams "
#~ "daudzus taustiÅus nospiest vienlaicÄ«gi"
-
#~ msgid ""
#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
#~ msgstr ""
#~ "Kad atlasÄ«ts, modicÄtÄja taustiÅi (tÄdi kÄ Control, Alt un Shift) paliks "
#~ "slÄgti, nospiestÄ stÄvoklÄ«, kamÄr netiks nospiesti atkal"
-
#~ msgid ""
#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
#~ "are pressed simultaneously"
#~ msgstr ""
#~ "Kad atlasÄ«ts, \"lipÄ«go taustiÅu\" iespÄja tiks izslÄgta, ja divi taustiÅi "
#~ "tiek nospiesti vienlaicīgi"
-
#~ msgid ""
#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
#~ "number pad"
#~ msgstr ""
#~ "Kad atlasÄ«ts, peles kursors var tikt kontrolÄts, izmantojot klaviatÅ«ras "
#~ "ciparklaviatūru "
-
#~ msgid "_Acceleration delay:"
#~ msgstr "P_aÄtrinÄjuma aizture :"
-
#~ msgid "_Lock sticky keys"
#~ msgstr "S_lÄgt lipÄ«gos taustiÅus"
-
#~ msgid "_Mouse"
#~ msgstr "_Pele"
-
#~ msgid "_Use mouse emulation"
#~ msgstr "Izmantot peles em_ulÄciju"
-
#~ msgid "msec"
#~ msgstr "msec"
-
#~ msgid "pixels/sec"
#~ msgstr "pikseļi/sec"
-
#~ msgid ""
#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
#~ "screen"
#~ msgstr ""
#~ "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana, vai fontu izlÄ«dzinÄÅ¡ana, var uzlabot teksta izskatu uz "
#~ "ekrÄna"
-
#~ msgid "Both"
#~ msgstr "Abi"
-
#~ msgid "Both Horizontal"
#~ msgstr "Abi horizontÄli"
-
#~ msgid "Custom _DPI setting:"
#~ msgstr "PielÄgotÄ _DPI uzstÄdÄ«jumi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Fon_t"
#~ msgstr "<b>NoklusÄtais fon_ts</b>"
-
#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
#~ msgstr "IeslÄgt _kropļojumnovÄrsi"
-
#~ msgid "Enable _event sounds"
#~ msgstr "IeslÄgt _notikumu skaÅas"
-
#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
#~ msgstr "IeslÄgt re_diÄ£Äjamos paÄtrinÄtÄjus"
-
#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
#~ msgstr "IeslÄgt i_evada atsauksmes skaÅas"
-
#~ msgid ""
#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
#~ msgstr ""
@@ -671,20 +1316,16 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Event sounds"
#~ msgstr "<b>Notikuma skaÅa</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
#~ msgstr ""
#~ "Fontu kvalitÄte uz TFT vai LCD ekrÄniem var lieli palielinÄt izvÄloties "
#~ "pareizo apakÅ¡-pikseļu secÄ«bu ekrÄnÄ"
-
#~ msgid "Full"
#~ msgstr "Pilns"
-
#~ msgid "Icons"
#~ msgstr "Ikonas"
-
#~ msgid ""
#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
@@ -693,21 +1334,18 @@ msgstr ""
#~ "Ja atlasÄ«ts, klaviatÅ«ras Ä«sceļi priekÅ¡ izvÄlnes vienumiem var tikt "
#~ "mainÄ«ti, pÄrvietojot peles kursoru pÄri izvÄlnes vienumam un nospiežot "
#~ "jauno Ä«sceļa taustiÅa kombinÄciju"
-
#~ msgid ""
#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
#~ msgstr ""
#~ "Daudzi fonti satur informÄciju, kas sniedz papildus padomus, kÄ labÄk "
#~ "zÄ«mÄt fontu, izvÄlieties kurÅ¡ izskatÄs labÄk, pÄc jÅ«su gaumes"
-
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidÄjs"
#, fuzzy
#~ msgid "Menus and Buttons"
#~ msgstr "<b>IzvÄlnes un pogas</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
#~ "small"
@@ -718,171 +1356,115 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Rendering"
#~ msgstr "<b>RenderÄÅ¡ana</b>"
-
#~ msgid "Select a default font"
#~ msgstr "NorÄdiet noklusÄto fontu"
-
#~ msgid "Show images in _menus"
#~ msgstr "RÄdÄ«t a_ttÄlus izvÄlnÄs"
-
#~ msgid "Show images on _buttons"
#~ msgstr "RÄdÄ«t attÄlus uz _pogÄm"
-
#~ msgid "Slight"
#~ msgstr "Nedaudz"
-
#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
#~ msgstr "NorÄdiet, kam bÅ«tu jÄbÅ«t attÄlotam rÄ«kjoslu vienumos"
-
#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
#~ msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus vienumiem izvÄlnÄs"
-
#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
#~ msgstr "NorÄdiet, vai ikonas vajadzÄtu rÄdÄ«t blakus tekstam uz pogÄm"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
#~ "to play"
#~ msgstr ""
#~ "NorÄdiet, vai peles klikÅ¡Ä·iem un citiem lietotÄja ievadiem, vajadzÄtu "
#~ "izraisÄ«t skaÅas spÄlÄÅ¡anas notikumu"
-
#~ msgid "St_yle"
#~ msgstr "Sti_ls"
-
#~ msgid "Sub-_pixel order:"
#~ msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
-
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Teksts"
-
#~ msgid ""
#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
#~ "interface text"
#~ msgstr ""
#~ "Å is fonts tiks izmantots, kÄ noklusÄtais fonts, kad zÄ«mÄs lietotÄja "
#~ "interfeisa tekstu"
-
-#~ msgid "_Fonts"
-#~ msgstr "_Fonts"
-
#~ msgid "_Hinting:"
#~ msgstr "Iz_mantot priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
-
#~ msgid "_Icons"
#~ msgstr "_Ikonas"
-
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "_UzstÄdÄ«jumi"
#, fuzzy
#~ msgid "_Toolbar Style"
#~ msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
-
#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
#~ msgstr "UzstÄdÄ«t izmaiÅas un pÄrbaudÄ«t jauno displeja uzstÄdÄ«jumus"
-
-#~ msgid "R_esolution:"
-#~ msgstr "I_zÅ¡Ä·irtspÄja:"
-
#~ msgid "Refresh _rate:"
#~ msgstr "AtsvaidzinÄÅ¡anas Ät_rums:"
-
#~ msgid "Ro_tation:"
#~ msgstr "Ro_tÄcija:"
-
-#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
-#~ msgstr "LietotÅu Ä«s_ceļi"
-
#~ msgid "Be_havior"
#~ msgstr "Uz_vedība"
-
#~ msgid "Blink _delay:"
#~ msgstr "Mirgošanas _aizture:"
#, fuzzy
#~ msgid "Cursor"
#~ msgstr "Kursora tÄma"
-
#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
#~ msgstr "DefinÄt Ä«_sceļus, lietotÅu palaiÅ¡anai:"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "<b>KlaviatÅ«ras izkÄrtojums</b>"
-
#~ msgid "Keyboard layout selection"
#~ msgstr "KlaviatÅ«ras izkÄrtojuma atlase"
#, fuzzy
#~ msgid "Keyboard model"
#~ msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
-
#~ msgid "Repeat _speed:"
#~ msgstr "AtkÄrtoÅ¡ana_s Ätrums:"
-
#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
#~ msgstr "NorÄdiet klaviatÅ«ras izkÄrtojumu un variantu"
-
#~ msgid "Show _blinking"
#~ msgstr "RÄdÄ«t _mirgoÅ¡anu"
-
#~ msgid ""
#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
#~ "dialog, or by the X server"
#~ msgstr ""
#~ "NorÄda vai klaviatÅ«ras izkÄrtojums tiek kontrolÄt ar sistÄmas dialoglogu, "
#~ "vai X serveri"
-
#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
#~ msgstr "NorÄda vai teksta kursors mirgo, vai nÄ"
-
#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
#~ msgstr "Aizture, milisekundÄs, starp diviem kursora mirgojumiem"
-
#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Ätrums, ar kÄdu taustiÅsitieni tiek Ä£enerÄti, kamÄr nospiest taustiÅÅ¡ "
-
#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
#~ msgstr "Laiks, milisekundÄs, pirms taustiÅa nospieÅ¡anas jÄsÄk atkÄrtot"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Typing Settings"
-#~ msgstr "<b>Ievada uzstÄdÄ«jumi</b>"
-
#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
#~ msgstr "Izman_tojiet Å¡o lauku, lai pÄrbaudÄ«tu augÅ¡Ä norÄdÄ«tos uzstÄdÄ«jumus."
-
#~ msgid ""
#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
#~ "over and over again"
#~ msgstr ""
#~ "Kad atlasÄ«ts, nospiežot un turot taustiÅu, tiek izmesta nepÄrtraukti "
#~ "viena un tÄ pati rakstzÄ«me"
-
#~ msgid "_Enable key repeat"
#~ msgstr "_IeslÄgt taustiÅu atkÄrtoÅ¡anu"
-
-#~ msgid "_Layout"
-#~ msgstr "I_zkÄrtojums"
-
#~ msgid "_Repeat delay:"
#~ msgstr "AtkÄ_rtotoÅ¡anas aizture:"
-
#~ msgid "_Reset to Defaults"
#~ msgstr "_AtiestatÄ«t uz noklusÄtajiem"
-
#~ msgid "_Use system defaults"
#~ msgstr "_Izmantot sistÄmas noklusÄtos"
#, fuzzy
#~ msgid "Button Order"
#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
-
#~ msgid "Cursor _Size:"
#~ msgstr "_Kursora izmÄrs:"
-
#~ msgid "De_vices"
#~ msgstr "Ie_rīces"
@@ -901,259 +1483,182 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
-
#~ msgid "Re_set to Defaults"
#~ msgstr "A_tiestatÄ«t uz sistÄmas noklusÄtajiem"
-
#~ msgid "Re_verse scroll direction"
#~ msgstr "_Pagriezt pretÄji ritinÄÅ¡anas virzienu"
-
#~ msgid ""
#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
#~ "values"
#~ msgstr ""
#~ "UzstÄdÄ«t akselerÄciju un slieksni atlasÄ«tÄs ierÄ«ces noklusÄtajÄm vÄrtÄ«bÄm"
-
#~ msgid "T_hreshold:"
#~ msgstr "Ai_zture:"
-
#~ msgid ""
#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
#~ "moved"
#~ msgstr ""
#~ "Faktors, kurÅ¡ nosaka kursora Ätruma palielinÄjumu pie peles pÄrvietoÅ¡anas"
-
#~ msgid ""
#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
#~ "clicks for them to be considered a double click"
#~ msgstr ""
#~ "Peles kursors nevar pÄrvietoties tÄlÄk par attÄlumu starp diviem "
#~ "klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
-
#~ msgid ""
#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
#~ "start"
#~ msgstr ""
#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas, pirms vilkÅ¡anas "
#~ "operÄcija var sÄkties"
-
#~ msgid ""
#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
#~ "starts accelerating"
#~ msgstr ""
#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jÄpÄrvietojas Ä«sa laikÄ, lai sÄktos "
#~ "akselerÄcija"
-
#~ msgid "Ti_me:"
#~ msgstr "_Laiks:"
-
#~ msgid ""
#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
#~ "be considered a double click"
#~ msgstr ""
#~ "Divi peles klikÅ¡Ä·i ÄtrÄk nekÄ norÄdÄ«tajÄ laikÄ (milisekundÄs) tiks "
#~ "uzskatīti par dubltklikšķi"
-
#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
#~ msgstr "Kad atlasÄ«ta, ritinÄÅ¡anas ritenÄ«tis strÄdÄs pretÄjÄ virzienÄ"
-
#~ msgid "_Acceleration:"
#~ msgstr "_PaÄtrinÄjums:"
-
#~ msgid "_Behavior"
#~ msgstr "_Uzvedība"
-
#~ msgid "_Distance:"
#~ msgstr "AttÄl_ums:"
-
#~ msgid "_Left handed"
#~ msgstr "_KreisÄs rokas"
-
#~ msgid "_Right handed"
#~ msgstr "_LabÄs rokas"
-
#~ msgid "_Theme"
#~ msgstr "_TÄma"
-
#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
#~ msgstr "PielÄgot uzstÄdÄ«jumus, kurus glabÄ Xfconf"
-
#~ msgid "Edit Property"
#~ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-
#~ msgid "Edit property"
#~ msgstr "RediÄ£Ät Ä«paÅ¡Ä«bÄs"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "IeslÄgts"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nosaukums:"
-
#~ msgid "New property"
#~ msgstr "Jauna īpašība"
-
#~ msgid "Reset/remove property"
#~ msgstr "AtiestatÄ«t/noÅemt Ä«paÅ¡Ä«bu"
#, fuzzy
#~ msgid "String"
#~ msgstr "UzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Tips:"
-
#~ msgid "Value:"
#~ msgstr "VÄrtÄ«ba:"
-
#~ msgid "Xfconf channels"
#~ msgstr "Xfconf kanÄls"
-
#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
#~ msgstr "<b>LecoÅ¡ie taustiÅi</b>"
-
#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
#~ msgstr "<b>LÄnie taustiÅi</b>"
-
#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
#~ msgstr "<b>LipÄ«gie taustiÅi</b>"
-
#~ msgid "<b>DPI</b>"
#~ msgstr "<b>DPI</b>"
-
-#~ msgid "<b>Cursor</b>"
-#~ msgstr "<b>Kursors</b>"
-
-#~ msgid "<b>Size</b>"
-#~ msgstr "<b>IzmÄrs</b>"
-
#~ msgid "Select a channel and property"
#~ msgstr "NorÄdiet kanÄlu un Ä«paÅ¡Ä«bu"
-
#~ msgid "Client id used when resuming session"
#~ msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
-
-#~ msgid "Xfce Settings Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 uzstÄdÄ«jumu pÄrvaldnieks"
-
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "gtk-close"
-
#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"
-
#~ msgid "Hz"
#~ msgstr "Hz"
-
#~ msgid "gtk-add"
#~ msgstr "gtk-add"
-
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
-
#~ msgid "gtk-delete"
#~ msgstr "gtk-delete"
-
#~ msgid "gtk-edit"
#~ msgstr "gtk-edit"
-
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "gtk-help"
-
#~ msgid "gtk-ok"
#~ msgstr "gtk-ok"
-
#~ msgid "gtk-remove"
#~ msgstr "gtk-remove"
-
#~ msgid "gtk-save"
#~ msgstr "gtk-save"
-
#~ msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
#~ msgstr "Vecie uzstÄdÄ«jumi tiks atjaunoti %d sekundÄs"
-
#~ msgid ""
#~ "Display settings have been changed.\n"
#~ "Would you like to keep these settings?"
#~ msgstr ""
#~ "Displeja uzstÄdÄ«jumi ir mainÄ«juÅ¡ies.\n"
#~ "Vai vÄlaties paturÄt Å¡os uzstÄdÄ«jumus?"
-
-#~ msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
-#~ msgstr "IepriekÅ¡Äjie uzstÄdÄ«jumi tiks atjaunoti %d sekundÄs"
-
#~ msgid "Button Label|Display"
#~ msgstr "Displejs"
-
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "%dx%d@%d"
#~ msgstr "%dx%d@%d"
-
#~ msgid "Gamma correction"
#~ msgstr "Gammas korekcijas"
-
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Sarkans"
-
#~ msgid "Sync sliders"
#~ msgstr "SinhronizÄt slÄ«dÅus"
-
#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
#~ msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu pÄrvaldnieka uzstÄdÄ«jumus"
-
#~ msgid ""
#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
#~ "D-BUS service was not installed properly."
#~ msgstr ""
#~ "Vai Xfce failu pÄrvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arÄ« D-BUS "
#~ "serviss nav instalÄts korekti."
-
#~ msgid "Button Label|File Manager"
#~ msgstr "Failu pÄrvaldnieks"
-
#~ msgid ""
#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
#~ "sequence rather than simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "LipÄ«gie taustiÅi ļauj spiest taustiÅu kombinÄcijas (piemÄram, Alt+F) "
#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
-
#~ msgid "_Latch mode"
#~ msgstr "_Aiztures režīms"
-
#~ msgid ""
#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
#~ "non-modifier key is pressed."
#~ msgstr ""
#~ "Spiežot modifikÄtora taustiÅu vienreiz, padara to lipÄ«gu un tÄds tas "
#~ "paliek lÄ«dz tiek nospiest ne-modifikÄtora taustiÅÅ¡."
-
#~ msgid ""
#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
#~ msgstr ""
#~ "Ätri nospiežot modifikÄtora taustiÅu divreiz padara to par lÄ«pÄ«gu un tÄds "
#~ "tas paliek lÄ«dz modifikÄtora taustiÅÅ¡ tiek nospiest atkal."
-
#~ msgid ""
#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
#~ msgstr ""
#~ "LipÄ«gie taustiÅi var tikt izslÄgti automÄtiski (neizmantojot uzstÄdijuma "
#~ "paneli) nospiežot divus taustiÅus vienlaicÄ«gi."
-
#~ msgid ""
#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
#~ "down for a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "LÄnie taustiÅi liek taustiÅa nospieÅ¡anai bÅ«t nepieÅemamai, ja taustiÅÅ¡ "
#~ "nav noturÄts noteiktu laiku."
-
#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
@@ -1161,17 +1666,14 @@ msgstr ""
#~ "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lÄnajiem "
#~ "taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos "
#~ "taustiÅus."
-
#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
-
#~ msgid ""
#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
#~ "the same key within a certain period of time."
#~ msgstr ""
#~ "LecoÅ¡ie taustiÅi palÄ«dz izvairÄ«ties no atkÄrtotas taustiÅu nospieÅ¡anas "
#~ "nepieÅemot to paÅ¡u taustiÅu norÄdÄ«ta laika periodÄ."
-
#~ msgid ""
#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
@@ -1180,78 +1682,47 @@ msgstr ""
#~ "ĪsÄka aizture ir aptuveni lÄ«dzÄ«ga uzvedÄ«bÄ, kÄ pie izslÄgtiem lecoÅ¡ajiem "
#~ "taustiÅiem, bet garÄka aizture, var palÄ«dzÄt ignorÄt nejauÅ¡i nospiestos "
#~ "atkÄrtotos taustiÅu spiedienus."
-
#~ msgid "Keyboard Preferences"
#~ msgstr "KlaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Short"
#~ msgstr "Īss"
-
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "Garš"
-
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "LÄns"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Ätrs"
-
-#~ msgid "Speed:"
-#~ msgstr "Ätrums:"
-
-#~ msgid "Test area"
-#~ msgstr "Testa lauks"
-
#~ msgid "Shortcuts"
#~ msgstr "Īsceļi"
-
#~ msgid "Button Label|Keyboard"
#~ msgstr "Klaviatūra"
-
-#~ msgid "Rename theme"
-#~ msgstr "PÄrdÄvÄt tÄmu"
-
#~ msgid "New name:"
#~ msgstr "Jauns nosaukums:"
-
#~ msgid ""
#~ "Shortcut already in use !\n"
#~ "Are you sure you want to use it ?"
#~ msgstr ""
#~ "Īsceļš jau tiek lietots !\n"
#~ "Vai esat droÅ¡s, ka vÄlaties to lietot ?"
-
#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
#~ msgstr "Komanda neeksistÄ vai fails nav izpildÄms !"
-
#~ msgid "Set shortcut"
#~ msgstr "UzstÄdÄ«t Ä«sceļu"
-
#~ msgid "No shortcut"
#~ msgstr "Nav īsceļa"
-
#~ msgid "New theme"
#~ msgstr "Jauna tÄma"
-
#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "Fails, jau eksistÄ"
-
#~ msgid "Filename:"
#~ msgstr "Faila nosaukums:"
-
#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst tÄmu '%s' ?"
-
#~ msgid ""
#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
#~ msgstr "Vai patieÅ¡Äm vÄlaties dzÄst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
-
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "TÄmas"
-
-#~ msgid "Mouse Settings"
-#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid ""
#~ "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
#~ "\n"
@@ -1260,118 +1731,78 @@ msgstr ""
#~ "<span weight='bold' size='large'>Kursora uzstÄdÄ«jumi saglabÄti.</span>\n"
#~ "\n"
#~ "Peles kursora uzstÄdÄ«jumi, nestÄsies spÄkÄ, kamÄr Xfce netiks restartÄts."
-
#~ msgid "_Don't show this again"
#~ msgstr "_NerÄdÄ«t vairÄk"
-
#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja izveidot %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s. Cursor settings may not be "
#~ "reapplied correctly on restart."
#~ msgstr ""
#~ "Peles uzstÄdÄ«jumi: NevarÄja pÄrvietot %s uz %s. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc "
#~ "restarta var būt nekorekti."
-
#~ msgid ""
#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb. Cursor settings may not be applied "
#~ "correctly. (Error was: %s)"
#~ msgstr ""
#~ "Peles uzstÄdÄ«jumi: NeizdevÄs palaist xrdb. Kursora uzstÄdÄ«jumi pÄc "
#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
-
#~ msgid "Delay :"
#~ msgstr "Aizture :"
-
-#~ msgid "Interval :"
-#~ msgstr "IntervÄls :"
-
#~ msgid "Time to max :"
#~ msgstr "Laiks līdz maksimumam :"
-
#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Peles uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Button settings"
#~ msgstr "Pogas uzstÄdÄ«jumi"
-
-#~ msgid "Motion settings"
-#~ msgstr "KustÄ«bas uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Zems"
-
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Augsts"
-
#~ msgid "Speed :"
#~ msgstr "Ätrums :"
-
#~ msgid "Button Label|Mouse"
#~ msgstr "Pele"
-
#~ msgid "Button Label|Screensaver"
#~ msgstr "EkrÄna saudzÄtÄjs"
-
#~ msgid "Font Selection Dialog"
#~ msgstr "Fonta izvÄles dialogs"
-
#~ msgid "DPI Changed"
#~ msgstr "DPI nomainīts"
-
#~ msgid "DPI was changed successfully"
#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
-
#~ msgid ""
#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
#~ "effect."
#~ msgstr "Jums ir jÄveic sesijas restarts, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
-
#~ msgid "Log Out _Later"
#~ msgstr "Atteikties _vÄlÄk"
-
-#~ msgid "Log Out _Now"
-#~ msgstr "Atteikties _tagad"
-
-#~ msgid "Exec Error"
-#~ msgstr "Exec kļūda"
-
#~ msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
#~ msgstr "NeizdevÄs palaist \"xfce4-session-logout\""
-
#~ msgid "Custom DPI"
#~ msgstr "PielÄgots DPI"
-
#~ msgid ""
#~ "Enter your display's DPI below. Numbers that are multiples of 6 usually "
#~ "work best. The smaller the number, the smaller your fonts will look."
#~ msgstr ""
#~ "Ievadiet displeja DPI. Skaitļi kuri dalÄs ar 6, parasti der viss labÄk. "
#~ "Jo mazÄks cipars, jo mazÄks fonta izmÄrs."
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Cits..."
-
#~ msgid "User Interface Preferences"
#~ msgstr "LietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "_Icon Theme"
#~ msgstr "_Ikonas tÄma"
-
#~ msgid "Font _DPI:"
#~ msgstr "Fonta _DPI:"
-
#~ msgid "Menu Accelerators"
#~ msgstr "IzvÄlnes paÄtrinÄtÄji"
-
#~ msgid ""
#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
#~ "make the characters look smoother."
#~ msgstr ""
#~ "KropļojumnovÄrse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzÄ«mju robežÄm, lai "
#~ "padarÄ«tu viÅus lÄ«dzenÄkus."
-
#~ msgid ""
#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
@@ -1380,44 +1811,32 @@ msgstr ""
#~ "PriekÅ¡ÄteikÅ¡ana ir fontu-attÄloÅ¡anas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitÄti "
#~ "mazos izmÄros un pie zemÄm ekrÄna izÅ¡Ä·irtspÄjÄm. NorÄdiet vienu no "
#~ "opcijÄm, kÄ uzstÄdÄ«t priekÅ¡ÄteikÅ¡anu."
-
#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
#~ msgstr "Izmantot pikseļa formÄta priekÅ¡ÄteikÅ¡anu:"
-
#~ msgid ""
#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
#~ msgstr ""
#~ "IzvÄlaties vienu no opcijÄm, lai norÄdÄ«tu pikseļa formÄta krÄsu secÄ«bu "
#~ "fontiem. Izmantojiet Å¡o opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
-
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Saraksts ar pieejamÄm GTK+ tÄmÄm"
-
#~ msgid "Button Label|User interface"
#~ msgstr "LietotÄja interfeiss"
-
#~ msgid ""
#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
#~ "newly started applications."
#~ msgstr ""
#~ "JÅ«s esat izmainÄ«jis fonta attÄloÅ¡anas uzstÄdÄ«jumus. Å ie uzstÄdÄ«jumi "
#~ "stÄsies spÄkÄ, tikai jauni palaistÄm lietotnÄm."
-
-#~ msgid "Display Settings"
-#~ msgstr "Displeja uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 displeja uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 klaviatÅ«ras uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "User Interface Settings"
#~ msgstr "LietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi"
-
#~ msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
#~ msgstr "LietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi (tÄmas un fonti)"
-
#~ msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 lietotÄja interfeisa uzstÄdÄ«jumi"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list