[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updates to Latvian (lv) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Sep 18 20:10:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 82fe9b98eb6ac0585f161ea16d7e21f56ff33318 (commit)
       from 15f0a8a996f457b0ccd2896cd111590e3eca2cba (commit)

commit 82fe9b98eb6ac0585f161ea16d7e21f56ff33318
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date:   Fri Sep 18 18:09:02 2009 +0000

    l10n: Updates to Latvian (lv) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/lv.po |  745 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 files changed, 288 insertions(+), 457 deletions(-)

diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 4dbfc08..8b3fb18 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,20 +5,20 @@
 #
 # Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
 # Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2008.
+# Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-09-13 15:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-01 19:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 19:08+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latvian <RPrieditis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: Latvia\n"
 
@@ -144,10 +144,13 @@ msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Neizdevās izpildīt \"%s\""
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1083 ../thunar/thunar-application.c:1205
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055 ../thunar/thunar-location-entry.c:389
+#: ../thunar/thunar-application.c:1083
+#: ../thunar/thunar-application.c:1205
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1055
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:389
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:417
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236 ../thunar/thunar-window.c:1501
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1236
+#: ../thunar/thunar-window.c:1501
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\""
@@ -161,20 +164,20 @@ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\": %s"
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Failu kopēšana..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1320,
+#: c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Failu kopēšana..."
+msgstr "Failu kopēšana uz \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1366
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1366,
+#: c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Simbolisko saišu veidošana..."
+msgstr "Simbolisko saišu veidošana uz \"%s\"..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1419
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1419,
+#: c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Failu pārvietošana uz miskasti..."
+msgstr "Failu pārvietošana uz \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1504
 #, c-format
@@ -194,8 +197,8 @@ msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
 msgstr[0] ""
-"Esat drošs, ka vēlaties dzēst\n"
-"neatgriezeniski %u atlasīto failu?"
+"Esat drošs ka vēlaties neatgriezeniski\n"
+"dzēst %u atlasīto failu?"
 msgstr[1] ""
 "Esat drošs, ka vēlaties dzēst\n"
 "neatgriezeniski %u atlasītos failus?"
@@ -229,19 +232,18 @@ msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1695 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834 ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
-#: ../thunar/thunar-window.c:295 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1695
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:834
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1104
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Iztukšot miskasti"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1699
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. "
-"Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Ja izvēlēsieties iztukšot miskasti, visi vienumi būs neatgriezeniski zuduši. Atceraties, ka varat dzēst vienums arī atsevišķi."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1716
 msgid "Emptying the Trash..."
@@ -253,17 +255,18 @@ msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Neizdevās noteikt \"%s\" sākotnējo ceļu"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1779
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-application.c:1779,
+#: c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Neizdevās atjaunot \"%s\""
+msgstr "Nevarēja atjaunot \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1787
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Failu atjaunošana..."
 
 #. tell the user that it didn't work
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:234
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Neizdevās uzstādīt noklusēto lietotni \"%s\""
@@ -274,17 +277,16 @@ msgstr "Nav norādīta neviena lietotne"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\""
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Norādītā lietotne tiek izmantota, lai atvērtu šo un citus faila tipus \"%s\"."
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:425
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Citas lietotnes..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
 msgstr "Atvērt ar"
 
@@ -294,11 +296,8 @@ msgid "Use a _custom command:"
 msgstr "Izmantot _pielāgotu komandu:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Izmantot pielāgotu komandu lietotnei, kura nav pieejama lietotņu sarakstā."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -316,10 +315,10 @@ msgstr "Izmantot kā _noklusēto, šim faila tipam"
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu lietotni \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:492,
+#: c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Neizdevās pievienot jaunu lietotni \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izpildīt lietotni \"%s\""
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:564
@@ -334,16 +333,12 @@ msgstr "Atvērt <i>%s</i> un citus failus ar tipu\"%s\":"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:657
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Pārlūkot failu sistēmu, lai norādītu lietotni, \"%s\" faila tipa atvēršanai."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:663
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
 msgstr "Nomainīt noklusēto lietotni \"%s\" failu tipam uz atlasīto lietotni."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:710
@@ -353,17 +348,13 @@ msgstr "Esat drošs, ka vēlaties noņemt \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:716
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems "
-"lietotni no jūsu sistēmas.\n"
+"Šī darbība izņems lietotnes palaidēju no konteksta izvēlnes, bet nenoņems lietotni no jūsu sistēmas.\n"
 "\n"
-"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot "
-"pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"."
+"Jūs varat noņemt lietotņu palaidējus, kuri tika izveidoti, izmantojot pielāgoto komandu lodziņu, logā \"Atvērt ar\"."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:731
@@ -491,9 +482,11 @@ msgstr "Automātis_ki paplašināt kolonnas, pēc nepieciešamības"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:682
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:682
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:710
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240 ../thunar/thunar-util.c:255
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:240
+#: ../thunar/thunar-util.c:255
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:458
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -503,7 +496,7 @@ msgstr "Nezināms"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Kompakts direktorju saraksts"
+msgstr "Kompakts direktoriju saraksts"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
@@ -513,7 +506,8 @@ msgstr "Kompakts skats"
 msgid "C_reate"
 msgstr "Iz_veidot"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151 ../thunar/thunar-dialogs.c:110
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:151
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:110
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Ievadiet jauno nosaukumu:"
 
@@ -572,7 +566,8 @@ msgstr "Tulkotāji:"
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:359
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:942
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Neizdevās atvērt dokumentu pārlūku"
 
@@ -617,15 +612,15 @@ msgstr "Aizvietot vis_u"
 msgid "_Replace"
 msgstr "Ai_zvietot"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:591,
+#: c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Å Ä« mape jau satur failu \"%s\""
+msgstr "Å Ä« mape jau satur simbolisko saiti \"%s\"."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:596,
+#: c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Å Ä« mape jau satur failu \"%s\""
+msgstr "Å Ä« mape jau satur mapi \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 #, c-format
@@ -633,14 +628,12 @@ msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Å Ä« mape jau satur failu \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:613
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo failu"
+msgstr "Vai vēlaties aizvietot saiti"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:615
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo failu"
+msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo mapi"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:617
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
@@ -649,25 +642,25 @@ msgstr "Vai vēlaties aizvietot eksistējošo failu"
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:408
 msgid "Size:"
 msgstr "Izmērs:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634 ../thunar/thunar-dialogs.c:665
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:634
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:665
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:369
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificēts:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "ar sekojošu failu?"
+msgstr "ar sekojošu saiti?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:646
-#, fuzzy
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "ar sekojošu failu?"
+msgstr "ar sekojošu mapi?"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:648
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
@@ -687,7 +680,8 @@ msgstr "_Saiti Å¡eit"
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:253 ../thunar/thunar-launcher.c:537
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:253
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Neizdevās izpildīt failu \"%s\""
@@ -722,7 +716,8 @@ msgstr "Grupa"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME tips"
 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:408
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:146
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
@@ -734,7 +729,8 @@ msgstr "Īpašnieks"
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:481
 msgid "Permissions"
 msgstr "Atļaujas"
 
@@ -759,7 +755,8 @@ msgstr "Faila nosaukums"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nezināma kļūda"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:854 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
+#: ../thunar/thunar-file.c:854
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:277
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "File System"
 msgstr "Failu sistēma"
@@ -769,10 +766,10 @@ msgstr "Failu sistēma"
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Saknes mapei nav vecāka"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-file.c:992,
+#: c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot tukšu failu \"%s\""
+msgstr "Neizdevās parsēt darbvirsmas failu: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1030
 #, c-format
@@ -787,7 +784,7 @@ msgstr "Nav norādīts URL lauks"
 #: ../thunar/thunar-file.c:1057
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Nederīgs darbavirsmas fails"
+msgstr "Nederīgs darbvirsmas fails"
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
@@ -810,9 +807,7 @@ msgstr "Doties uz nākamo apmeklēto mapi"
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Neizdevās ielādēt atkāpsistēmas ikonu no \"%s\" (%s). Pārbaudiet savu "
-"instalāciju!"
+msgstr "Neizdevās ielādēt atkāpsistēmas ikonu no \"%s\" (%s). Pārbaudiet savu instalāciju!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -822,51 +817,52 @@ msgstr "Ikonu balstīts direktoriju saraksts"
 msgid "Icon view"
 msgstr "Ikonu skats"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161 ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:161
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:298
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
 msgstr "Fails \"%s\" jau eksistē"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:184,
+#: c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot tukšu failu \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot tukšu failu \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:321,
+#: c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju \"%s\""
+msgstr "Neizdevās izveidot direktoriju \"%s\": %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:385
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Gatavošanās..."
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:447,
+#: c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Neizdevās izpildīt failu \"%s\""
+msgstr "Neizdevās dzēst failu \"%s\": %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja izveidot simbolisko saiti uz \"%s\", jo tas nav lokāls fails"
 
 #. generate a useful error message
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:782,
+#: c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Neizdevās nomainīt faila īpašnieku \"%s\""
+msgstr "Neizdevās nomainīt īpašnieku \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:783,
+#: c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Neizdevās nomainīt faila grupu \"%s\""
+msgstr "Neizdevās nomainīt grupu \"%s\": %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:939,
+#: c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Neizdevās nomainīt atļaujas \"%s\""
+msgstr "Neizdevās nomainīt atļaujas \"%s\": %s"
 
 #. Copy/link name for n <= 3
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -874,7 +870,8 @@ msgstr "Neizdevās nomainīt atļaujas \"%s\""
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopija no %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:727
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:727
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:873
 #, c-format
 msgid "link to %s"
@@ -901,15 +898,15 @@ msgid "third link to %s"
 msgstr "trešā saite uz %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42,
+#: c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%uth kopija no %s"
+msgstr "%u kopija no %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42,
+#: c-format
 msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%uth saite uz %s"
+msgstr "%u saite uz %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
@@ -927,24 +924,27 @@ msgid "Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
-#, fuzzy
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Vai vēlaties pārrakstīt?"
+msgstr "Vai vēlaties izveidot to?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
 msgstr "Vai vēlaties izlaist?"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:794
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:168
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:794
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785 ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:785
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1054
 msgid "_Open"
 msgstr "_Atvērt"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796 ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:796
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1066
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atvērt jaunā logā"
 
@@ -952,11 +952,13 @@ msgstr "Atvērt jaunā logā"
 msgid "Open the selected directory in a new window"
 msgstr "Atvērt atlasīto direktoriju jaunā logā"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Atvērt ar citu _lietotni..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:170
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:877
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
 msgstr "Izvēlēties citu lietotni, ar kuru atvērt atlasīto failu"
@@ -1040,7 +1042,8 @@ msgstr[2] "Izpildīt atlasītos failus"
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Atvērt ar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:853 ../thunar/thunar-launcher.c:939
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:853
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:939
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1068,9 +1071,11 @@ msgstr[2] "Atvērt atlasītos failus ar noklusētām lietotnēm"
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Atvērt ar \"%s\""
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373 ../thunar/thunar-location-entry.c:641
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1373
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:641
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1266
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488 ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1488
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1851
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
@@ -1078,18 +1083,19 @@ msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1492
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] "Darbavirsma (Veidot Saiti)"
-msgstr[1] "Darbavirsma (Veidot Saites)"
-msgstr[2] "Darbavirsma (Veidot Saites)"
+msgstr[0] "Darbvirsma (Veidot Saiti)"
+msgstr[1] "Darbvirsma (Veidot Saites)"
+msgstr[2] "Darbvirsma (Veidot Saites)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Veidot saiti uz darbavirsmas no atlasītā faila"
-msgstr[1] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
-msgstr[2] "Veidot saites uz darbavirsmas no atlasītajiem failiem"
+msgstr[0] "Veidot saiti uz darbvirsmas no atlasītā faila"
+msgstr[1] "Veidot saites uz darbvirsmas no atlasītajiem failiem"
+msgstr[2] "Veidot saites uz darbvirsmas no atlasītajiem failiem"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530 ../thunar/thunar-launcher.c:1587
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1530
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1587
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
@@ -1133,15 +1139,15 @@ msgstr "\"%s\" lauzta saite"
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "\"%s\" (%s) saite uz %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2256,
+#: c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "Ī_sinājumikonas"
+msgstr "\"%s\" īsceļs"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2260
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" montējams"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2267
 #, c-format
@@ -1152,7 +1158,8 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2279
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Sākotnējais ceļš:"
 
@@ -1180,11 +1187,13 @@ msgstr[2] "%d vienumu atlasīti"
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337 ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Veidot _mapi"
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
 msgstr "Dzēst visus failus un mapes no miskastes"
 
@@ -1194,7 +1203,8 @@ msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Ielīmēt mapē"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Rekvizīti"
 
@@ -1223,11 +1233,8 @@ msgstr "Izveidot jaunu mapi iekš \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt "
-"komandām, iekš \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Pārvietot vai kopēt failus, kuri iepriekš atlasīti ar Izgriezt un Kopēt komandām, iekš \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
@@ -1235,12 +1242,14 @@ msgid "View the properties of the folder \"%s\""
 msgstr "Apskatīt mapes \"%s\" rekvizītus"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787 ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1787
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1528
 msgid "New Folder"
 msgstr "Jauna mape"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788 ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1788
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1529
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Izveidot jaunu mapi"
 
@@ -1252,18 +1261,18 @@ msgstr "Atvērt vietu"
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Vieta"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:382,
+#: c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr "Faila konteksta izvēlne"
+msgstr "Fails neeksistē"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:726,
+#: c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Neizdevās noteikt %s montēšanas punktu"
+msgstr "Neizdevās noteikt \"%s\" montēšanas punktu"
 
-#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84,
+#: c-format
 msgid "No templates installed"
 msgstr "Nav instalēta neviena sagatave"
 
@@ -1374,13 +1383,8 @@ msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Vairs man _nejautāt"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. "
-"Varat izmantot uzstādījuma dialoglogu, lai izmainītu izvēli."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Atzīmējiet šo opciju, ja vēlaties, lai atbildi atceras un vairāk nejautā. Varat izmantot uzstādījuma dialogu, lai izmainītu izvēli."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
@@ -1395,13 +1399,8 @@ msgid "Correct folder permissions"
 msgstr "Labot mapes atļaujas"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar "
-"atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Mapes atļaujas tiks atjaunotas uz atbilstošu stāvokli. Tikai lietotāji ar atļauju lasīt varēs piekļūt mapes saturam."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:191
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1452,24 +1451,16 @@ msgid "_Show thumbnails"
 msgstr "_Rādīt sīktēlus"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Atlasiet šo opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automātiski ģenerētu "
-"sīktēla ikonu."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai mapes pirmsapskata failiem automātiski ģenerētu sīktēla ikonu."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Teksts blakus ikonai"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:277
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Atlasiet Å¡o opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, "
-"nevis zem ikonas."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Atlasiet Å¡o opciju, lai novietotu ikonas virsrakstu blakus vienuma ikonai, nevis zem ikonas."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Date"
@@ -1535,12 +1526,8 @@ msgid "Show Icon _Emblems"
 msgstr "Rādīt ikonu _emblēmas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām "
-"mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialoglogā."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas īsinājumikonu rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogu."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
 msgid "Tree Pane"
@@ -1555,12 +1542,8 @@ msgid "Show Icon E_mblems"
 msgstr "Rādīt ikonu e_mblēmas"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:404
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām "
-"emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialoglogā."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Atlasiet šo opciju, lai rādītu ikonas emblēmas koka rūtī visām mapēm, kurām emblēmas ir definētas mapes rekvizītu dialogā."
 
 #.
 #. Behavior
@@ -1586,18 +1569,8 @@ msgstr ""
 "kad peles kursors tiek turēts virs tā:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:467
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc "
-"norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību "
-"pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad "
-"viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez "
-"aktivizācijas."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Kad viens-klikšķis ir aktivizēts, paturot peles kursoru virs vienuma, pēc norādītā ilguma vienums tiks automātiski atlasīts. Varat izslēgt šo uzvedību pārvietojot slīdni uz pašu tālāko kreiso pusi. Šī uzvedība ir noderīga, kad viens klikšķis aktivizē vienumu, un vēlaties atlasīt vienumu bez aktivizācijas."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:485
 msgid "Disabled"
@@ -1663,7 +1636,7 @@ msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfigurēt</a> noņememo disku un datu\n"
+"<a href=\"volman-config:\">Konfigurēt</a> noņemamo disku un datu\n"
 "nesēju pārvaldību (jeb, kā rīkoties ar kamerām)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
@@ -1673,16 +1646,16 @@ msgstr "Neizdevās parādīt sējuma pārvaldības uzstādījumus"
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Faila darbības progress"
 
 #. build the tooltip text
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:293
 #, c-format
 msgid "%d file operation running"
 msgid_plural "%d file operations running"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d faila darbības izpilde"
+msgstr[1] "%d failu darbības izpilde"
+msgstr[2] "%d failu darbības izpilde"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:227
 msgid "General"
@@ -1735,7 +1708,8 @@ msgstr "Emblēmas"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:624
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166 ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2166
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1631
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\""
@@ -1764,15 +1738,18 @@ msgstr "%s - Rekvizīti"
 msgid "broken link"
 msgstr "lauzta saite"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177 ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
+#: ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178 ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_Send To"
 msgstr "_Sūtīt uz"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Faila konteksta izvēlne"
 
@@ -1792,15 +1769,17 @@ msgstr "Notīrīt"
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Notīrīt failu sarakstu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183 ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
+#: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:183
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Parādīt informāciju par Thunar Masu Pārdēvešanu"
+msgstr "Parādīt informāciju par Thunar Masu Pārdēvēšanu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184 ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
 msgid "View the properties of the selected file"
 msgstr "Apskatīt atlasītā faila rekvizītus"
 
@@ -1816,11 +1795,8 @@ msgid "_Rename Files"
 msgstr "Pā_rdēvēt failus"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:350
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem "
-"nosaukumiem."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai sāktu pārdēvēt failus uz augstāk norādītajiem nosaukumiem."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:424
 msgid "New Name"
@@ -1828,9 +1804,7 @@ msgstr "Jauns nosaukums"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:489
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas "
-"dokumentāciju."
+msgstr "Uzklikšķiniet šeit, lai apskatītu izvēlētās pārdēvēšanas operācijas dokumentāciju."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-2/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -1842,10 +1816,8 @@ msgid ""
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
 msgstr ""
 "Sistēmā netika atrasts neviens pārdēvēšanas modulis. Lūdzu pārbaudiet savu\n"
-"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat "
-"Thunar\n"
-"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" "
-"spraudni."
+"instalāciju vai sazinieties ar savas sistēmas administratoru. Ja instalējat Thunar\n"
+"no pirmavota, pārliecinieties, ka esat ieslēguši \"Simple Builtin Renamers\" spraudni."
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1045
@@ -1903,14 +1875,8 @@ msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Neizdevās pārdēvēt \"%s\" uz \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai "
-"atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt "
-"operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Varat izvēlēties izlaist failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus, vai atgriezt visus pārdēvētos failus uz iepriekšējiem nosaukumiem, vai atcelt operāciju neatgriežot pārdēvēto failu nosaukums."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
@@ -1922,13 +1888,12 @@ msgid "_Skip This File"
 msgstr "_Izlaist Å¡o failu"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Vai vēlaties izlaist šo failu un turpināt pārdēvēt atlikušos failus?"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:299
 msgid "Desktop"
-msgstr "Darbavirsma"
+msgstr "Darbvirsma"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1945,12 +1910,14 @@ msgstr[1] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij"
 msgstr[2] "Pievienot atlasītās mapes īsinājumikonas sānu rūtij"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810 ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:810
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1080
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montēt sējumu"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820 ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:820
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1090
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "I_zgrūst sējumu"
 
@@ -1975,7 +1942,8 @@ msgid "Failed to add new shortcut"
 msgstr "Neizdevās pievienot jaunu īsinājumikonu"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1372
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409 ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1409
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1707
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1744
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
@@ -2017,12 +1985,14 @@ msgid "Create an empty folder within the current folder"
 msgstr "Izveidot tukšu mapi pašreizējā mapē"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1141
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_griezt"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340 ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1153
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
@@ -2032,21 +2002,17 @@ msgstr "_Ielīmēt"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
+msgstr "Pārvietot vai kopēt iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342 ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt "
-"komandām, pašreizējā mapē"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Pārvietot vai kopēt, iepriekš atlasītos failus ar Izgriezt vai Kopēt komandām, pašreizējā mapē"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
 msgid "Select _all Files"
@@ -2068,7 +2034,8 @@ msgstr "Atlasīt visus failus, kuri atbilst noteiktai shēmai"
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_blēt"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3417
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Veid_ot saiti"
@@ -2076,7 +2043,8 @@ msgstr[1] "Veid_ot saites"
 msgstr[2] "Veid_ot saites"
 
 #. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348 ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1212
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pā_rdēvēt"
 
@@ -2194,36 +2162,32 @@ msgid "Collecting files..."
 msgstr "Failu savākšana..."
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:665,
+#: c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Neizdevās atjaunot \"%s\""
+msgstr "Notiek \"%s\" atjaunošana"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s"
-"\" no miskastes. Vai vēlaties atkārtoti izveidot mapi?"
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:690,
+#: c-format
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file \"%s\" from the trash"
+msgstr "Mape \"%s\" vairs neeksistē, bet tā ir nepieciešama, lai atjaunotu failu \"%s\" no miskastes"
 
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:715,
+#: c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Neizdevās atvērt mapi \"%s\""
+msgstr "Neizdevās atjaunot mapi \"%s\""
 
 #. update progress information
-#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
-#, fuzzy, c-format
+#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732,
+#: c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Neizdevās noņemt \"%s\""
+msgstr "Neizdevās pārvietot \"%s\""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
+msgstr "Nevarēja pārvietot \"%s\" tieši. Failu savākšana kopēšanai..."
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
@@ -2393,12 +2357,11 @@ msgstr "Doties uz mājas mapi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Doties uz darbavirsmas mapi"
+msgstr "Doties uz darbvirsmas mapi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
-#, fuzzy
 msgid "Brwose the file system"
-msgstr "Pārlūko failu sistēmu ar failu pārvaldnieku"
+msgstr "Pārlūko failu sistēmu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the documents folder"
@@ -2438,7 +2401,7 @@ msgstr "_Atvērt vietu..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Norādiet atveremo vietu "
+msgstr "Norādiet atveramo vietu "
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "_Help"
@@ -2534,18 +2497,16 @@ msgstr "Attēlot mapes saturu kompaktā saraksta skatā"
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:807
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai "
-"sistēmai."
+msgstr "Uzmanību, jūs izmantojat root lietotāja kontu, Jūs varat kaitēt savai sistēmai."
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1435
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "TÄ«kls"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1435
 msgid "Browse the network"
-msgstr ""
+msgstr "Pārlūkot tīklu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1475
 #, c-format
@@ -2577,19 +2538,13 @@ msgstr "Visi faili šai mapē parādīsies izvēlnē \"Izveidot dokumentu\"."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2191
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu "
-"dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot "
-"dokumentu\".\n"
+"Ja bieži veidojat noteikta veida dokumentus, izveidojiet šai mapē vienu dokumenta kopiju. Thunar izveidos šim dokumentam ierakstu izvēlnē \"Izveidot dokumentu\".\n"
 "\n"
-"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un "
-"tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
+"Pēc tam varat izvēlēties, šo ierakstu no \"Izveidot dokumentu\" izvēlnes un tiks izveidota šī dokumenta kopija pašreizējā direktorijā."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2203
 msgid "Do _not display this message again"
@@ -2597,9 +2552,8 @@ msgstr "Vairs _nerādīt šo ziņu"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2247
-#, fuzzy
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr "Neizdevās atvērt sagatavju mapi"
+msgstr "Neizdevās atvērt failu sistēmas saknes mapi"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2282
@@ -2608,9 +2562,8 @@ msgstr "Neizdevās parādīt miskastes saturu"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2317
-#, fuzzy
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Neizdevās atvērt mājas mapi"
+msgstr "Neizdevās pārlūkot tīklu"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2359
 msgid ""
@@ -2621,7 +2574,8 @@ msgstr ""
 "priekš Xfce vides."
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-window.c:2398 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2398
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failu pārvaldnieks"
@@ -2667,11 +2621,8 @@ msgid "Description:"
 msgstr "Apraksts:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:157
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Vispārējs ieraksta nosaukums, piemēram, \"Tīmekļa Pārlūks\" Firefox gadījumā."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
@@ -2694,12 +2645,8 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Komentārs:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:224
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. "
-"Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Ieraksta paskaidre, piemēram, \"Apskata Interneta lapas\" Firefox gadījumā. Nevajadzētu atbilst nosaukumam un aprakstam."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
@@ -2710,14 +2657,8 @@ msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Izmantot _sāknēšanas paziņošanu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:251
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek "
-"izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta "
-"sāknēsanas paziņošanu."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Atzīmējiet šo opciju, lai ieslēgt sāknēšanas paziņošanu, kad komanda tiek izsaukta no failu pārvaldnieka vai izvēlnes. Ne visas lietotnes atbalsta sāknēsanas paziņošanu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2818,15 +2759,8 @@ msgid "Insert _time:"
 msgstr "Iespraust _laiku:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. "
-"Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet "
-"datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Formāts apraksta datuma un laika daļas, kuras jāievieto faila nosaukumā. Piemēram, %Y tiks aizvietots ar gadu, %m ar mēnesi un %d ar dienu. Apskatiet datuma sīklietotnes dokumentāciju papildus informācijai."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -2961,23 +2895,15 @@ msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Regulārā i_zteiksme"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme "
-"un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). "
-"Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju "
-"sintaksi."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Ja Jūs ieslēgsiet šo opciju, tad shēma tiks uztverta, kā regulāra izteiksme un meklēšanā tiks izmantotas Perl-saderīgās regulārās izteiksmes (PCRE). Pārbaudiet dokumentāciju, lai uzzinātu, ko vairāk par regulāro izteiksmju sintaksi."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Aizvietot _ar:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
 msgstr "Ievadiet tekstu, ar kuru aizvietot augšā ievadīto shēmu."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
@@ -2985,12 +2911,8 @@ msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "Reģ_istra jūtīgā meklēšana"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:253
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. "
-"Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Ja, Jūs ieslēgsiet šo opciju, shēma tiks meklēta ar reģistra jūtīgu manieri. Pēc noklusēta tiek meklētas ar reģistra nejūtīgu manieri."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3017,13 +2939,8 @@ msgid "Send com_pressed"
 msgstr "Sūtīt sas_piestu"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, "
-"kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Kad sūtāt failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failu pa tiešo, vai kā, kompresētu arhīvu. Iesakām lielus failus saspiest pirms sūtīšanas."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3038,16 +2955,8 @@ msgid "Send as _archive"
 msgstr "Sūtīt, kā _arhīvu"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, "
-"pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā "
-"arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus "
-"failus sūtīt, kā arhīvu."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Kad sūtāt vairākus failus pa e-pastu, varat izvēlēties sūtīt failus tieši, pievienojot vairākus failus e-pastam, vai sūtīt failus saspiestus vienā arhīva failā, kurš tiek pievienots e-pastam. Ieteicams vairākus lielus failus sūtīt, kā arhīvu."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3193,38 +3102,20 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Apraksts:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:153
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad "
-"vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Darbības apraksts, kurš tiks attēlots, kā paskaidre statusajoslā, kad vienums tiks atlasīts konteksta izvēlnē."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:166
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Komanda:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:175
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota "
-"komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri "
-"tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %"
-"N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par "
-"vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam "
-"atlasītam vienumam."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Komanda (ieskaitot nepieciešamos parametrus) darbības veikšanai. Apakšā dota komandas parametru eksplikācija, saraksts ar mainīgajiem parametriem, kuri tiks aizvietoti pie komandu izpildes. Kad augšējā reģistra burti (%F, %D, %N) tiek lietoti, darbība būs pieejama pat, ja tiek iekrāsots vairāk par vienu vienumu. Pie mazā burtu reģistra, darbība būs pieejama tikai vienam atlasītam vienumam."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:186
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai "
-"darbībai."
+msgstr "Pārlūkot faila sistēmu, lai norādītu lietotni, kura tiks izmantota šai darbībai."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:202
 msgid "_Icon:"
@@ -3237,12 +3128,8 @@ msgid "No icon"
 msgstr "Nav ikonas"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots "
-"blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Uzklikšķiniet uz šīs pogas, lai atlasītu ikonas failu, kurš tiks attēlots blakus izvēlētajam darbības nosaukumam konteksta izvēlnē."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:242
 msgid ""
@@ -3287,15 +3174,8 @@ msgid "_File Pattern:"
 msgstr "_Faila shēma:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:367
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks "
-"attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, "
-"tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Ievadiet shēmu sarakstu, kuru izmantos, lai noteiktu vai šī darbība tiks attēlota atlasītajam failam. Ja Jūs vēlaties norādīt vairāk par vienu shēmu, tad atdalīšanai izmantojiet semikolu (*.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:386
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3343,10 +3223,10 @@ msgstr ""
 "Failu shēma tiek norādīta, kā vienkāršas faila shēmas\n"
 "saraksts atdalītas ar semikoliem (*.txt;*.doc).\n"
 "Lai darbība parādītos faila vai mapes konteksta\n"
-"izvēlnē, vismaz vienai no šīm shēmam jasakrīt\n"
+"izvēlnē, vismaz vienai no šīm shēmām jāsakrīt\n"
 "ar faila vai mapes nosaukumu.\n"
 "Papildus Jūs varat norādīt, ka darbībai konteksta\n"
-"izvēlnēs jāparādas tikai noteiktiem failu\n"
+"izvēlnēs jāparādās tikai noteiktiem failu\n"
 "tipiem."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:784
@@ -3379,11 +3259,8 @@ msgid "Configure c_ustom actions..."
 msgstr "Konfigurēt pi_elāgotās darbības..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka "
-"konteksta izvēlnēs"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Izveidot pielāgotas darbības, kuras būs pieejamas failu pārvaldnieka konteksta izvēlnēs"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3428,162 +3305,115 @@ msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku"
 
 #~ msgid "Moving files..."
 #~ msgstr "Failu pārvietošana..."
-
 #~ msgid "(%lu hour remaining)"
 #~ msgid_plural "(%lu hours remaining)"
 #~ msgstr[0] "(%lu stunda palikusi)"
 #~ msgstr[1] "(%lu stundas palikušas)"
 #~ msgstr[2] "(%lu stundas palikušas)"
-
 #~ msgid "(%lu minute remaining)"
 #~ msgid_plural "(%lu minutes remaining)"
 #~ msgstr[0] "(%lu minūte palikusi)"
 #~ msgstr[1] "(%lu minūtes palikušas)"
 #~ msgstr[2] "(%lu minūtes palikušas)"
-
 #~ msgid "(%lu second remaining)"
 #~ msgid_plural "(%lu seconds remaining)"
 #~ msgstr[0] "(%lu sekunde palikusi)"
 #~ msgstr[1] "(%lu sekundes palikušas)"
 #~ msgstr[2] "(%lu sekundes palikušas)"
-
 #~ msgid "Failed to read folder contents"
 #~ msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu"
-
 #~ msgid "Failed to parse file"
 #~ msgstr "Neizdevās parsēt failu"
-
 #~ msgid "Invalid file name"
 #~ msgstr "Nederīgs faila nosaukums"
-
 #~ msgid "Only local files may be renamed"
 #~ msgstr "Tikai vietējie faili ir pārdēvējami"
-
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
 #~ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\" lasīšanai"
-
 #~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
 #~ msgstr "Neizdevās atvērt \"%s\" rakstīšanai"
-
 #~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās ierakstīt datus \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās nolasīt datus no  \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās noteikt faila informāciju \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās izveidot rindu (fifo) \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās izveidot simbolisko saiti \"%s\""
-
 #~ msgid "Special files cannot be copied"
 #~ msgstr "Speciālie faili nav kopējami"
-
 #~ msgid "Symbolic links are not supported"
 #~ msgstr "Simboliskās saites netiek atbalstītas"
-
 #~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās nokopēt \"%s\" uz \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās izvedot saiti \"%s\" uz \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās pārvietot \"%s\" uz \"%s\""
-
 #~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
 #~ msgstr "URI \"%s\" nenorāda uz derīgu resursu miskastē"
-
 #~ msgid "Trash"
 #~ msgstr "Miskaste"
-
 #~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
 #~ msgstr "Nevar pārvietot vai kopēt failus miskastē"
-
 #~ msgid "Failed to load application from file %s"
 #~ msgstr "Neizdevās ielādēt lietotni no faila %s"
-
 #~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Neizdevās noņemt \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Komanda"
-
 #~ msgid "The command to run the mime handler"
 #~ msgstr "Komanda, lai palaistu mime apdarinātāju"
-
 #~ msgid "Flags"
 #~ msgstr "Karodziņi"
-
 #~ msgid "The flags for the mime handler"
 #~ msgstr "Karodziņi mime apdarinātājam"
-
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ikona"
-
 #~ msgid "The icon of the mime handler"
 #~ msgstr "Ikona mime apdarinātājam"
-
 #~ msgid "The name of the mime handler"
 #~ msgstr "Nosaukums mime apdarinātājam"
-
 #~ msgid "%s document"
 #~ msgstr "%s dokuments"
-
 #~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
 #~ msgstr "URI \"%s\" ir nederīgs"
-
 #~ msgid "Path too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "Ceļš ir pārāk garš, lai ietilptu buferī"
-
 #~ msgid "URI too long to fit into buffer"
 #~ msgstr "URI ir pārāk garš, lai ietilptu buferī"
-
 #~ msgid "Operation not supported"
 #~ msgstr "Operācija netiek atbalstīta"
-
 #~ msgid "Invalidly escaped characters"
 #~ msgstr "URI satur nederīgas beigšanas rakstzīmes"
-
 #~ msgid "The desired thumbnail size"
 #~ msgstr "Vēlamais sīktēla izmērs"
-
 #~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 #~ msgstr "Neizdevās savienoties ar HAL dēmonu: %s"
-
 #~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
 #~ msgstr "Izveidot mapi \"%s\"?"
-
 #~ msgid "C_reate Folder"
 #~ msgstr "Izveidot _mapi"
-
 #~ msgid "Failed to change group"
 #~ msgstr "Neizdevās izmainīt grupu"
-
 #~ msgid "Failed to apply new permissions"
 #~ msgstr "Neizdevās pielietot jaunās atļaujas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Instalējiet \"thunar-volman\" pakotni, lai\n"
 #~ "izmantotu sējuma pārvaldības atbalstu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 #~ "the volume management support in Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Būvējiet thunar-vfs ar HAL atbalstu, lai\n"
 #~ "izmantotu sējuma pārvaldības atbalstu."
-
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Nomontēt sējumu"
-
 #~ msgid "Failed to unmount \"%s\""
 #~ msgstr "Neizdevās nomontēt \"%s\""
 
@@ -3598,3 +3428,4 @@ msgstr "Konfigurēt Thunar failu pārvaldnieku"
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list