[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updates to Latvian (lv) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Sep 18 19:18:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 836b5ad0c5c0d5de077899a4e13c1d9316841648 (commit)
       from c2f9534914db62d2d2530b41b08042b038db86b0 (commit)

commit 836b5ad0c5c0d5de077899a4e13c1d9316841648
Author: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>
Date:   Fri Sep 18 17:16:42 2009 +0000

    l10n: Updates to Latvian (lv) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/lv.po | 2041 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1151 insertions(+), 890 deletions(-)

diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index a68a498..74eafcc 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of lv.po to Latvian
-# Latvian translations for xfce4-session package
-# Copyright (C) 2003-2007 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
+# translation of xfce4-settings to Latvian
+# Latvian translations for xfce4-settings package.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 #
-# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
-# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2008.
+#: ../xfsettingsd/main.c:127
+# Rihards Prieditis <RPrieditis at gmail.com>, 2009.
 # Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: lv\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-18 17:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-14 23:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-18 18:16+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,1140 +23,1401 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: Latvia\n"
 
-#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
-msgid "No description given"
-msgstr "Apraksts nav dots"
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieka sokets"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOKETA ID"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:77
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Versijas informācija"
 
-#: ../engines/balou/config.c:324
-msgid "Choose theme file to install..."
-msgstr "Norādiet instalējamo tēmas failu..."
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:773
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:642
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1182 ../xfce4-settings-editor/main.c:63
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:245 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas informāciju"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:661
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1201 ../xfce4-settings-editor/main.c:82
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:263 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
 
-#: ../engines/balou/config.c:336
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:163
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1202 ../xfce4-settings-editor/main.c:83
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:264 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
-msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Neizdevās uzinstalēt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu no \"%s\""
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pieejamība"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Uzlabo klaviatūras un peles pieejamību"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:670
+msgid "None"
+msgstr "Nekas"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:674
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:678
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:682
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Vertikālais RGB"
 
-#: ../engines/balou/config.c:339
-msgid "Theme File Error"
-msgstr "Tēmas faila kļūda"
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Vertikālais BGR"
 
-#: ../engines/balou/config.c:342
-msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr "Pārliecinieties, ka fails ir derīgs uzplaiksnījuma tēmas arhīvs."
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Izskats"
 
-#: ../engines/balou/config.c:396
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Pielāgot savas darbvirsmas izskatu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:70
+msgid "Normal"
+msgstr "Parasts"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Left"
+msgstr "Pa kreisi"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Inverted"
+msgstr "Invertēts"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Right"
+msgstr "Pa labi"
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:257
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:288
 #, c-format
-msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Neizdevās noņemt uzplaiksnījuma ekrāna tēmu \"%s\" no mapes %s."
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../engines/balou/config.c:481
-msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Norādiet tēmas faila nosaukumu..."
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:494, c-format
+msgid "Screen %d"
+msgstr "Ekrāns %d"
 
-#: ../engines/balou/config.c:614
-msgid "_Install new theme"
-msgstr "_Instalēt jaunu tēmu"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:675
+#, c-format
+msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgstr "RandR paplašinājums trūkst displejam \"%s\""
 
-#: ../engines/balou/config.c:623
-msgid "_Remove theme"
-msgstr "Noņemt tēmu"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+msgid ""
+"The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
+"to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+"Mērogot un Rotēt paplašinājums (RandR) nav ieslēgts uz šī displeja. Mēģiniet "
+"to ieslēgt un palaist šo dialogu atkal."
 
-#: ../engines/balou/config.c:640
-msgid "_Export theme"
-msgstr "_Eksportēt tēmu"
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:716
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr "Neizdevās izmantot RandR paplašinājumu"
 
-#: ../engines/balou/config.c:855
-msgid "Balou theme"
-msgstr "Balou tēma"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr "Neizdevās vaicāt izmantoto versiju RandR paplašinājumam"
 
-#: ../engines/balou/config.c:940
-msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Konfigurēt Balou..."
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
+"1.1 is required at least"
+msgstr ""
+"Sistēma izmanto RandR %d.%d. Displeja uzstādījumiem nepieciešama vismaz "
+"versija 1.1"
 
-#: ../engines/balou/config.c:983
-msgid "Balou"
-msgstr "Balou"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+msgid "Laptop"
+msgstr "Klēpjdators"
 
-#: ../engines/balou/config.c:984
-msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Balou uzplaiksnījuma ekrānu dzinējs"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitors"
 
-#: ../engines/mice/mice.c:373
-msgid "Mice"
-msgstr "Mice"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+msgid "Television"
+msgstr "Televizors"
 
-#: ../engines/mice/mice.c:374
-msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Mice uzplaiksnījuma ekrāna dzinējs"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+msgid "Digital display"
+msgstr "Digitāls displejs"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:345
-msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Konfigurēt Simple..."
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr "Otrs monitors"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:356
-msgid "Font"
-msgstr "Fonts"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+msgid "Second digital display"
+msgstr "Otrs digitāls displejs"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:366
-msgid "Colors"
-msgstr "Krāsas"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfigurēt ekrāna uzstādījumus un izkārtojumu"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:374
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fona krāsa:"
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Displejs:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:387
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teksta krāsa:"
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:126
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "Īsceļu komanda"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:400
-msgid "Image"
-msgstr "Attēls"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:150
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Īsceļš:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:408
-msgid "Use custom image"
-msgstr "Izmantot citu attēlu"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+msgid "Command:"
+msgstr "Komanda:"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:412
-msgid "Choose image..."
-msgstr "Norādiet attēlu..."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:212
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "Komanda nevar palikt tukša."
 
-#: ../engines/simple/simple.c:418
-msgid "Images"
-msgstr "Attēli"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:232
+msgid "Select command"
+msgstr "Norādiet komandu"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:423
-msgid "All files"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:240
+msgid "All Files"
 msgstr "Visi faili"
 
-#: ../engines/simple/simple.c:497
-msgid "Simple"
-msgstr "Simple"
-
-#: ../engines/simple/simple.c:498
-msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Simple uzplaiksnījuma ekrāna dzinējs"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:56
-msgid "Session"
-msgstr "Sesija"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:57
-msgid "Loc_k screen"
-msgstr "Aizslēgt e_krānu"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:58
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:98
-msgid "_Suspend"
-msgstr "_Iemidzināt"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:59
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-msgid "_Hibernate"
-msgstr "_Hibernēt"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:60
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
-msgid "_Reboot"
-msgstr "_Pārstartēt"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:61
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:84
-msgid "Shut _down"
-msgstr "I_zslēgt"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:62
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:77
-msgid "_Log out"
-msgstr "A_tteikties"
-
-#. XFSM_SHUTDOWN_ASK
-#. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:75
-msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atteikties?"
-
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:76
-#, c-format
-msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr "Atteikšanās notiks pēc %u sekundēm."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:245
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Izpildāmie faili"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:79
-msgid "Failed to log out."
-msgstr "Neizdevās atteikties."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:260
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl skripti"
 
-#. XFSM_SHUTDOWN_HALT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:82
-msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties izslēgt?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python skripti"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:83
-#, c-format
-msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr "Sistēma tiks izslēgta pēc %u sekundēm."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:272
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby skripti"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Neizdevās izslēgt."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:278
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "ÄŒaulas skripti"
 
-#. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties pārstartēt?"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Nevarēja inicializēt GTK+."
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
 #, c-format
-msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr "Jūsu sistēma tiks pārstartēta pēc %u sekundēm."
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Neizdevās savienoties ar xconf dēmonu. Iemesls: %s"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:93
-msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Neizdevās pārstartēt."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Nevarēja izveidot uzstādījumu dialogu."
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:100
-msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Neizdevās iemidzināt"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:287
+msgid "Command"
+msgstr "Komanda"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Neizdevās hibernēt"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:292
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Īsceļš"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:186
-msgid "Close Session"
-msgstr "Aizvērt sesiju"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:359
+msgid "Active"
+msgstr "Aktīvs"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:274
-msgid "Session Error"
-msgstr "Sesijas kļūda"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:363
+msgid "Layout"
+msgstr "Izkārtojums"
 
-#: ../settings/main.c:43
-msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks soketiem"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:364
+msgid "Variant"
+msgstr "Variants"
 
-#: ../settings/main.c:43
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr "SOKETA ID"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:808
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "Īsceļa komanda nevar būt tukša"
 
-#: ../settings/main.c:44
-msgid "Version information"
-msgstr "Versijas informācija"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:915
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:916
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Atstatīt uz noklusētajiem"
 
-#: ../settings/main.c:64
-#, c-format
-msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Ievadiet \"%s --help\", lai iegūtu lietošanas instrukcijas."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:917
+msgid ""
+"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
+"do this?"
+msgstr ""
+"Šis atstatīs visus īsceļus uz noklusētajām vērtībām. Vai tiešām vēlaties "
+"turpināt?"
 
-#: ../settings/main.c:76
-msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Xfce izstrādes komanda. Visas tiesības paturētas."
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:982
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr ""
+"Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities."
 
-#: ../settings/main.c:77
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Lūdzu ziņojiet par kļūdām uz <%s>"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:984
+msgid "Warning"
+msgstr "Uzmanību"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Rediģēt klaviatūras uzstādījumus un lietotnes īsceļus"
 
-#: ../settings/main.c:84
-msgid "Session Settings"
-msgstr "Sesijas uzstādījumi"
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klaviatūra"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
-msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Neizdevās sazināties ar uzstādījumu serveri"
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "Aktīva ierīce dialogā"
 
-#: ../settings/main.c:100
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Iekšējā kļūda"
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:95
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "IERĪCES NOSAUKUMS"
 
-#: ../settings/main.c:101
-msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr "Neizdevās izveidot lietotāja interfeisu no iegultajām datu definīcijām"
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:351 ../dialogs/mouse-settings/main.c:353
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:413
+msgid "Default"
+msgstr "Noklusētais"
 
-#: ../settings/main.c:102
-msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr "Visdrīzāk tā ir Xfce instalācijas problēma"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfigurēt kursora ierīču uzvedību un izskatu"
 
-#: ../settings/main.c:115
-msgid "_Application Autostart"
-msgstr "_Lietotņu automātiskā palaišanās"
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
 
-#: ../settings/session-editor.c:58
-msgid "If running"
-msgstr "Ja skrien"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:122
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanāls"
 
-#: ../settings/session-editor.c:59
-msgid "Always"
-msgstr "Vienmēr"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:132
+msgid "Property"
+msgstr "Īpašība"
 
-#: ../settings/session-editor.c:60
-msgid "Immediately"
-msgstr "Nekavējoties"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:135
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
 
-#: ../settings/session-editor.c:61
-msgid "Never"
-msgstr "Nekad"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:138
+msgid "Locked"
+msgstr "Slēgts"
 
-#: ../settings/session-editor.c:126
-msgid "Session Save Error"
-msgstr "Sesijas saglabāšanas kļūda"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:141
+msgid "Value"
+msgstr "Vērtība"
 
-#: ../settings/session-editor.c:127
-msgid "Unable to save the session"
-msgstr "Neizdevās saglabāt sesiju"
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:303
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:368
+msgid "Empty"
+msgstr "Tukšs"
 
-#: ../settings/session-editor.c:182
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:650
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr "Esat drošs, ka vēlaties terminēt \"%s\"?"
+msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgstr "Īpašība \"<b>%s</b>\" nevar tikt atstatīt, jo ir slēgta"
 
-#: ../settings/session-editor.c:184
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:660
 #, c-format
-msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr "Terminēt \"%s\""
+msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr "Esat drošs, ka vēlaties atstatīt īpašību \"<b>%s</b>\"?"
 
-#: ../settings/session-editor.c:186 ../settings/session-editor.c:214
-msgid "Terminate Program"
-msgstr "Terminēt programmu"
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Grafiskais uzstādījumu redaktors priekš Xfconf"
 
-#: ../settings/session-editor.c:188
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Lietotne zaudēs visus nesaglabātos datus un netiks pārstartēts nākamajā "
-"sesijā."
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Uzstādījumu redaktors"
 
-#: ../settings/session-editor.c:215
-msgid "Unable to terminate program."
-msgstr "Neizdevās terminēt programmu"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:356
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "Lipīgie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../settings/session-editor.c:345
-msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Nezināmā programma)"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "Lipīgie taustiņi ir izslēgti"
 
-#: ../settings/session-editor.c:556
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritāte"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Lipīgie taustiņi"
 
-#: ../settings/session-editor.c:564
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "Lēnie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../settings/session-editor.c:570
-msgid "Program"
-msgstr "Programma"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "Lēnie taustiņi ir izslēgti"
 
-#: ../settings/session-editor.c:585
-msgid "Restart Style"
-msgstr "Pārstartēšanas stils"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Lēnie taustiņi"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
-#: ../settings/splash-settings.c:354
-msgid "None"
-msgstr "Nekas"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:374
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:99
-msgid "Add application"
-msgstr "Pievienot lietotni"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "Lecošie taustiņi ir ieslēgti"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:113
-msgid "Name:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Lecošie taustiņi"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:130
-msgid "Description:"
-msgstr "Apraksts:"
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:78 ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr "Sākt atkļūdošanas režīmā (ne zaroties fonā)"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:145
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:114
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:241
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Darbavieta %d"
 
-#: ../settings/xfae-dialog.c:205
-msgid "Select a command"
-msgstr "Norādiet komandu"
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "Kurus uzstādījumu dialogus rādīt"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:559
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s: %s"
-msgstr "Neizdevās atvienot %s: %s"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:163
+msgid "Settings"
+msgstr "Uzstādījumi"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:647
-#, c-format
-msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot failu %s"
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:164
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Pielāgot savu darbvirsmu"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:669
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Neizdevās ierakstīt failā %s"
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271
+msgid "_Overview"
+msgstr "_Pārskats"
 
-#: ../settings/xfae-model.c:768
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Neizdevās atvērt %s rakstīšanai"
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "Neizdevās palaist \"%s\""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:661
+msgid "Failed to open the documentation"
+msgstr "Neizdevās atvērt dokumentāciju"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Grafiskais uzstādījumu pārvaldnieks priekš Xfce 4"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Uzstādījumu pārvaldnieks"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "Detalizētais izvads"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr "Aizvietot skrejošo xsettings dēmonu (ja kāds ir)"
 
-#: ../settings/xfae-window.c:100
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
 msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"Apakšā ir saraksts ar lietotnēm, kuras tiks palaistas automātiski, kad jūs "
-"pieteiksieties Xfce videi, kā arī papildus lietotnes , kuras tika saglabātas "
-"kad Jūs atteicāties pēdējo reizi:"
+"%s: %s\n"
+"Mēģiniet %s --help, lai redzētu pieejamās komandlīnijas opcijas.\n"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:149
-msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Ielādē darbvirsmas uzstādījumus"
+#~ msgid "Acceleration _profile:"
+#~ msgstr "Paātrinājums _profils:"
 
-#. verify that the DNS settings are ok
-#: ../xfce4-session/main.c:210
-msgid "Verifying DNS settings"
-msgstr "Pārbauda DNS uzstādījumus"
+#~ msgid "Acceleration _time:"
+#~ msgstr "Paā_trinājuma laiks:"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:213
-msgid "Loading session data"
-msgstr "Ielādē sesijas datus"
+#~ msgid "Acceptance _delay:"
+#~ msgstr "Pieņemšanas ai_zture:"
 
-#: ../xfce4-session/main.c:279
-msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Xfce sesijas pārvaldnieks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bounce Keys"
+#~ msgstr "Lecošie taustiņi"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:364
-#, c-format
-msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr "<span size='large'><b>Atteikties %s</b></span>"
+#~ msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+#~ msgstr "Konfigurēt klaviatūras un peles pieejamību"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:405
-msgid "Log Out"
-msgstr "Atteikties"
+#~ msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+#~ msgstr "Atslēgt lipīgos taustiņus, ja _divi taustiņi nospiesti"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:430
-msgid "Restart"
-msgstr "Pārstartēt"
+#~ msgid "K_eystroke delay:"
+#~ msgstr "Taustiņsiti_ena aizture:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:458
-msgid "Shut Down"
-msgstr "Izslēgt"
+#~ msgid "Keyboa_rd"
+#~ msgstr "Klaviatū_ra"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:500
-msgid "Suspend"
-msgstr "Iemidzināt"
+#~ msgid "Maximum _speed:"
+#~ msgstr "Maksimālai_s ātrums:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:528
-msgid "Hibernate"
-msgstr "Hibernēt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mouse Emulation"
+#~ msgstr "<b>Peles emulācija</b>"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:537
-msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Saglabāt sesiju nākamajai pieteikšanai"
+#~ msgid "R_epeat interval:"
+#~ msgstr "A_tkārtošanas intervāls:"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:592
-msgid "Please enter your password:"
-msgstr "LÅ«dzu ievadiet paroli:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Slow Keys"
+#~ msgstr "Lēnie taustiņi"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:623
-msgid "<b>An error occurred</b>"
-msgstr "<b>Notika kļūda</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sticky Keys"
+#~ msgstr "Lipīgie taustiņi"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:637
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Iespējams, ka parole, kuru jūs ievadījāt ir nederīga, vai arī sistēmas "
-"administrators ir liedzis Jūsu lietotāja kontam veikt datora izslēgšanu."
+#~ msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika daudzums, milisekundēs, kas nepieciešams starp taustiņsitieniem"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
-msgid "Shutdown Failed"
-msgstr "Izslēgšana neizdevās"
+#~ msgid ""
+#~ "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+#~ "will be accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laika daudzums, milisekundēs, kam jāpaiet starp taustiņsitiens tiek "
+#~ "pieņemts"
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:761
-msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr "Neizdevās veikt izslēgšanu"
+#~ msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+#~ msgstr "Maksimālā kursora ātruma akselerācija"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
-#, c-format
-msgid "Last accessed: %s"
-msgstr "Pēdējo reizi piekļūts: %s"
+#~ msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+#~ msgstr "Rampa, kuru izmanto, lai sasniegtu maksimālo kursora ātrumu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Norādiet sesiju, kuru vēlaties atjaunot. Jūs arī varat veikt dubultklikšķi "
-"uz sesijas nosaukuma, lai to atjaunotu."
+#~ msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundēs, staro atkārtotiem kustību notikumiem"
 
-#. "Logout" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
-msgid "Log out"
-msgstr "Atteikties"
+#~ msgid ""
+#~ "The time, in milliseconds, between the initial key press and first "
+#~ "repeated motion event"
+#~ msgstr ""
+#~ "Laiks, milisekundēs starp sākotnējo taustiņu nospiešanu un pirmo "
+#~ "atkārtoto kustību notikumu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
-msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr "Atcelt šo pieteikšanos un atgriezties pieteikšanās ekrānā."
+#~ msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundēs, lai iegūtu maksimālo ātrumu"
 
-#. "New" button
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
-msgid "New session"
-msgstr "Jauna sesija"
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is "
+#~ "held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be "
+#~ "accepted"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai palīdzētu novērst nejaušus taustiņsitienus, lēniem taustiņiem "
+#~ "nepieciešams noteikts minimāls laika daudzums, pirms taustiņsitiens tiek "
+#~ "pieņemts"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
-msgid "Create a new session."
-msgstr "Izveidot jaunu sesiju"
+#~ msgid ""
+#~ "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+#~ "minimum delay between keystrokes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lai palīdzētu novērts nejaušus daudz-taustiņsitienus, lecošie taustiņie "
+#~ "uzspiež minimālo aizturi starp taustiņsitieniem"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960
-#, c-format
-msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr "Klientam nav vēl uzstādītas nevienas īpašības"
+#~ msgid "Use _bounce keys"
+#~ msgstr "Izmantot _lecošos taustiņus"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:309
-msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
-msgstr "The Gnome Keyring Daemon palaišana"
+#~ msgid "Use _sticky keys"
+#~ msgstr "Izmantot li_pīgos taustiņus"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:321
-msgid "Starting Gnome Assistive Technologies"
-msgstr "Gnome Assistive Technologies palaišana"
+#~ msgid "Use slow _keys"
+#~ msgstr "Izmantot lē_nos taustiņus"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
-msgid "Starting KDE services"
-msgstr "KDE pakalpojumu palaišana"
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not "
+#~ "need to be held down (they can be pressed and then released) when "
+#~ "multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasīts, modificētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) ir "
+#~ "jātur nospiesti (var būt nospiesti un atlaisti), kad parasti nepieciešams "
+#~ "daudzus taustiņus nospiest vienlaicīgi"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Nezināms)"
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will "
+#~ "remain locked in the pressed state until pressed again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasīts, modicētāja taustiņi (tādi kā Control, Alt un Shift) paliks "
+#~ "slēgti, nospiestā stāvoklī, kamēr netiks nospiesti atkal"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:145
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not look up internet address for %s.\n"
-"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
-"It may be possible to correct the problem by adding\n"
-"%s to the file /etc/hosts on your system."
-msgstr ""
-"Nevarēju atrast interneta adresi priekš %s.\n"
-"Tas neļaus Xfce darboties korekti.\n"
-"Iespējams, ka šo problēmu var atrisināt pievienojot\n"
-"%s failā /etc/hosts, kurš atrodas uz Jūsu sistēmas."
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys "
+#~ "are pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasīts, \"lipīgo taustiņu\" iespēja tiks izslēgta, ja divi taustiņi "
+#~ "tiek nospiesti vienlaicīgi"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
-msgid "Continue anyway"
-msgstr "Tomēr turpināt"
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard "
+#~ "number pad"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasīts, peles kursors var tikt kontrolēts, izmantojot klaviatūras "
+#~ "ciparklaviatūru "
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:153
-msgid "Try again"
-msgstr "Mēģināt atkārtoti"
+#~ msgid "_Acceleration delay:"
+#~ msgstr "P_aātrinājuma aizture :"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Neizdevās noteikt drošās sesijas vārdu. Iespējamais iemesls: xfconfd nav "
-"palaists (D-Buss uzstādīšanas problēma); vides mainīgais $XDG_CONFIG_DIRS ir "
-"uzstādīts nepareizi (jābūt iekļautam \"%s\"), vai xfc4-session nav instalēts "
-"pareizi."
+#~ msgid "_Lock sticky keys"
+#~ msgstr "S_lēgt lipīgos taustiņus"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr "Norādītais drošā sesija (\"%s\") nav atzīmēta, kā drošā sesija."
+#~ msgid "_Mouse"
+#~ msgstr "_Pele"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647
-msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr "Lietotņu saraksts drošajā sesijā ir tukšs."
+#~ msgid "_Use mouse emulation"
+#~ msgstr "Izmantot peles em_ulāciju"
 
-#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
-#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
-#. * won't have window decorations).
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:694
-msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Sesijas pārvaldības kļūda"
+#~ msgid "msec"
+#~ msgstr "msec"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
-msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr "Nevarēja ielādēt drošo sesiju"
+#~ msgid "pixels/sec"
+#~ msgstr "pikseļi/sec"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1110
-msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Neizdevās iemidzināt sesiju"
+#~ msgid ""
+#~ "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the "
+#~ "screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Priekšāteikšana, vai fontu izlīdzināšana, var uzlabot teksta izskatu uz "
+#~ "ekrāna"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1111
-msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Neizdevās hibernēt sesiju"
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Abi"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1400
-#, c-format
-msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr "Var terminēt klientus, tikai ja tie ir dīkstāvē."
+#~ msgid "Both Horizontal"
+#~ msgstr "Abi horizontāli"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1921
-#, c-format
-msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Sesiju pārvaldniekam jābūt dīkstāvē, kad notiek atzīmes punkta pieprasīšana"
+#~ msgid "Custom _DPI setting:"
+#~ msgstr "Pielāgotā _DPI uzstādījumi:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1962
-#, c-format
-msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Sesiju pārvaldniekam jābūt dīkstāvē, kad notiek izslēgšanas pieprasīšana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Default Fon_t"
+#~ msgstr "<b>Noklusētais fon_ts</b>"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
-#, c-format
-msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr "Nederīgs izslēgšanas tips \"%u\""
+#~ msgid "Enable _anti-aliasing"
+#~ msgstr "Ieslēgt _kropļojumnovērsi"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
-msgid "Invalid shutdown type"
-msgstr "Nederīgs izslēgšanas tips"
+#~ msgid "Enable _event sounds"
+#~ msgstr "Ieslēgt _notikumu skaņas"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
-#, c-format
-msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr "Nav HAL metodes priekš komandas %d"
+#~ msgid "Enable e_ditable accelerators"
+#~ msgstr "Ieslēgt re_diģējamos paātrinātājus"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
-#, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Programma \"sudo\" netika atrasta. Jūs nevarēsiet izslēgt sistēmu no Xfce "
-"vides."
+#~ msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+#~ msgstr "Ieslēgt i_evada atsauksmes skaņas"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
-#, c-format
-msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot vecāka programmkanālu %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ieslēgt vai izslēgt notikumu skaņas globāli (nepieciešamas \"Canberra\" "
+#~ "atbalsts)"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:551
-#, c-format
-msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "Neizdevās izveidot bērna programmkanālu %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Event sounds"
+#~ msgstr "<b>Notikuma skaņa</b>"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:562
-#, c-format
-msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr "Neizdevās sadalīt sudo palīgu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing "
+#~ "the correct sub-pixel order of the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fontu kvalitāte uz TFT vai LCD ekrāniem var lieli palielināt izvēloties "
+#~ "pareizo apakš-pikseļu secību ekrānā"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:604
-#, c-format
-msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr "Neizdevās nolasīt atbildi no sudo palīga: %s"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Pilns"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nezināma kļūda"
+#~ msgid "Icons"
+#~ msgstr "Ikonas"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:616
-#, c-format
-msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr "Neizdevās atvērt vecāka programmkanālu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+#~ "the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+#~ "shortcut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja atlasīts, klaviatūras īsceļi priekš izvēlnes vienumiem var tikt "
+#~ "mainīti, pārvietojot peles kursoru pāri izvēlnes vienumam un nospiežot "
+#~ "jauno īsceļa taustiņa kombināciju"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:627
-#, c-format
-msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr "Neizdevās atvērt bērna programmkanālu: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best "
+#~ "draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+#~ msgstr ""
+#~ "Daudzi fonti satur informāciju, kas sniedz papildus padomus, kā labāk "
+#~ "zīmēt fontu, izvēlieties kurš izskatās labāk, pēc jūsu gaumes"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
-#, c-format
-msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr "Ieguva neparedzētu atbildi no sudo izslēgšanas palīga"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Vidējs"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
-#, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Iemidzināt un hibernēt tiek atbalstīti tikai caur HAL, kurš nav pieejams"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menus and Buttons"
+#~ msgstr "<b>Izvēlnes un pogas</b>"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
-#, c-format
-msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr "Kļūda sūtot komandu uz izslēgšanas palīdzību: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too "
+#~ "small"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pāriestatīt noteikto monitoru izšķirtspēju, ja fonti izskatās pārāk mazi "
+#~ "vai lieli"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:830
-#, c-format
-msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr "Kļūda saņemta atbildē uz izslēgšanas palīdzību: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Rendering"
+#~ msgstr "<b>Renderēšana</b>"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:841
-#, c-format
-msgid "Shutdown command failed"
-msgstr "Izslēgšanas komanda neizdevās"
+#~ msgid "Select a default font"
+#~ msgstr "Norādiet noklusēto fontu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
-msgid "Choose session"
-msgstr "Norādiet sesiju"
+#~ msgid "Show images in _menus"
+#~ msgstr "Rādīt a_ttēlus izvēlnēs"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
-msgid "Choose session name"
-msgstr "Norādiet sesijas vārdu"
+#~ msgid "Show images on _buttons"
+#~ msgstr "Rādīt attēlus uz _pogām"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
-msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Norādiet jaunās sesijas vārdu:"
+#~ msgid "Slight"
+#~ msgstr "Nedaudz"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
-msgid "Starting the Volume Controller"
-msgstr "Skaļuma kontroliera palaišana"
+#~ msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+#~ msgstr "Norādiet, kam būtu jābūt attēlotam rīkjoslu vienumos"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:117
-msgid "Starting the Panel"
-msgstr "Paneļa palaišana"
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+#~ msgstr "Norādiet, vai ikonas vajadzētu rādīt blakus vienumiem izvēlnēs"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
-msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Darbvirsmas pārvaldnieka palaišana"
+#~ msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+#~ msgstr "Norādiet, vai ikonas vajadzētu rādīt blakus tekstam uz pogām"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
-msgid "Starting the Taskbar"
-msgstr "Darbajoslas palaišana"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds "
+#~ "to play"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norādiet, vai peles klikšķiem un citiem lietotāja ievadiem, vajadzētu "
+#~ "izraisīt skaņas spēlēšanas notikumu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
-msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Logu pārvaldnieka palaišana"
+#~ msgid "St_yle"
+#~ msgstr "Sti_ls"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
-msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "Gnome termināla emulatora palaišana"
+#~ msgid "Sub-_pixel order:"
+#~ msgstr "Apakš-_pikseļu secība:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
-msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "KDE paplašinātā teksta redaktora palaišana"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksts"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
-msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "KDE starpliktuves pārvaldnieka palaišana"
+#~ msgid ""
+#~ "This font will be used as the default font used when drawing user "
+#~ "interface text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis fonts tiks izmantots, kā noklusētais fonts, kad zīmēs lietotāja "
+#~ "interfeisa tekstu"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
-msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "KDE pasta lasītāja palaišana"
+#~ msgid "_Fonts"
+#~ msgstr "_Fonts"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
-msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "KDE ziņu lasītāja palaišana"
+#~ msgid "_Hinting:"
+#~ msgstr "Iz_mantot priekšāteikšanu:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
-msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Konqueror palaišana"
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Ikonas"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
-msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "KDE termināla emulatora palaišana"
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Uzstādījumi"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
-msgid "Starting the Beep Media Player"
-msgstr "Beep Media Player palaišana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Toolbar Style"
+#~ msgstr "<b>RÄ«kjoslas stils</b>"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
-msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "The Gimp palaišana"
+#~ msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+#~ msgstr "Uzstādīt izmaiņas un pārbaudīt jauno displeja uzstādījumus"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
-msgid "Starting the VI Improved Editor"
-msgstr "VI uzlabotā redaktora palaišana"
+#~ msgid "R_esolution:"
+#~ msgstr "I_zšķirtspēja:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
-msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "Sesijas pārvaldības starpnieka palaišana"
+#~ msgid "Refresh _rate:"
+#~ msgstr "Atsvaidzināšanas āt_rums:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
-msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "X-Chat IRC klientu palaišana"
+#~ msgid "Ro_tation:"
+#~ msgstr "Ro_tācija:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
-msgid "Starting the X Multimedia System"
-msgstr "X multimediju sistēmas palaišana"
+#~ msgid "Appli_cation Shortcuts"
+#~ msgstr "Lietotņu īs_ceļi"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
-msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "X termināla emulatora palaišana"
+#~ msgid "Be_havior"
+#~ msgstr "Uz_vedība"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s palaišana"
+#~ msgid "Blink _delay:"
+#~ msgstr "Mirgošanas _aizture:"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
-"The new location is\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
-"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
-"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
-"location.\n"
-"You should delete this directory now.\n"
-msgstr ""
-"Atrašanās vieta un formāts automātiskai startēšanas direktorijai ir "
-"mainījies.\n"
-"Jaunā vieta ir\n"
-"\n"
-"  %s\n"
-"\n"
-"tur, JÅ«s varat likt .desktop failus, kuri apraksta lietotnes,\n"
-"kuras Jūs vēlaties izpildīt, piesakoties Xfce videi. Faili, Jūsu vecajā\n"
-"automātiskās startēšanas direktorijā tika veiksmīgi migrēti jaunajā\n"
-"vietā.\n"
-"Jums vajadzētu šo direktoriju tagad izdzēst.\n"
-
-#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
-msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Veicu automātisko palaišanu..."
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
-msgid "Tips and Tricks"
-msgstr "Padomi un triki"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:48
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Veiksmes"
-
-#: ../xfce4-tips/main.c:74
-#, c-format
-msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr "Nevar ielādēt padomus no datubāzes (%s),"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cursor"
+#~ msgstr "Kursora tēma"
 
-#. converting it from the user's locale failed too, we give up
-#: ../xfce4-tips/main.c:183
-#, c-format
-msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr "Nederīgs izvads no fortune."
+#~ msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+#~ msgstr "Definēt ī_sceļus, lietotņu palaišanai:"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
-#, c-format
-msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr "Neizdevās izpildīt fortune (%s)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard layout"
+#~ msgstr "<b>Klaviatūras izkārtojums</b>"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:221
-msgid "Error while loading tips."
-msgstr "Kļūda ielādējot padomus."
+#~ msgid "Keyboard layout selection"
+#~ msgstr "Klaviatūras izkārtojuma atlase"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:298
-msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Rādīt padomus _palaižoties"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Keyboard model"
+#~ msgstr "<b>Klaviatūras modelis</b>"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:327
-msgid "Next"
-msgstr "Nākamais"
+#~ msgid "Repeat _speed:"
+#~ msgstr "Atkārtošana_s ātrums:"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:65
-msgid "Logout Error"
-msgstr "Atteikšanās kļūda"
+#~ msgid "Select keyboard layout and variant"
+#~ msgstr "Norādiet klaviatūras izkārtojumu un variantu"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:163
-msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr "Neizdevās sazināties ar D-Buss sesijas kopni."
+#~ msgid "Show _blinking"
+#~ msgstr "Rādīt _mirgošanu"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:175
-msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "Neizdevās izveidot jaunu D-Buss ziņu"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+#~ "dialog, or by the X server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Norāda vai klaviatūras izkārtojums tiek kontrolēt ar sistēmas dialoglogu, "
+#~ "vai X serveri"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:191
-msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr "Neizdevās saņemt atbildi no sesiju pārvaldnieka"
+#~ msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+#~ msgstr "Norāda vai teksta kursors mirgo, vai nē"
 
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:199
-msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr "Tika saņemta kļūda, kamēr notika atteikšanās"
+#~ msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+#~ msgstr "Aizture, milisekundēs, starp diviem kursora mirgojumiem"
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Session Menu"
-msgstr "Sesijas izvēlne"
+#~ msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ātrums, ar kādu taustiņsitieni tiek ģenerēti, kamēr nospiest taustiņš  "
 
-#: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
-"Parāda izvēlni ar opcijām ekrāna noslēgšanai, iemidzināšanai, izslēgšanai, "
-"vai atteikšanai."
+#~ msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+#~ msgstr "Laiks, milisekundēs, pirms taustiņa nospiešanas jāsāk atkārtot"
 
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
-msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr "Pielāgot darbvirsmas palaišanu un uzplaiksnījuma ekrānu"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Typing Settings"
+#~ msgstr "<b>Ievada uzstādījumi</b>"
 
-#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-msgid "Session and Startup"
-msgstr "Sesija un palaišana"
+#~ msgid "Use this area to _test the settings above:"
+#~ msgstr "Izman_tojiet šo lauku, lai pārbaudītu augšā norādītos uzstādījumus."
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autors:</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "When selected, pressing and holding down a key emits the same character "
+#~ "over and over again"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kad atlasīts, nospiežot un turot taustiņu, tiek izmesta nepārtraukti "
+#~ "viena un tā pati rakstzīme"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "<b>Saderība</b>"
+#~ msgid "_Enable key repeat"
+#~ msgstr "_Ieslēgt taustiņu atkārtošanu"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Apraksts:</b>"
+#~ msgid "_Layout"
+#~ msgstr "I_zkārtojums"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Mājas lapa:</b>"
+#~ msgid "_Repeat delay:"
+#~ msgstr "Atkā_rtotošanas aizture:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Informācija</b>"
+#~ msgid "_Reset to Defaults"
+#~ msgstr "_Atiestatīt uz noklusētajiem"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "<b>Atteikšanās uzstādījumi</b>"
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "_Izmantot sistēmas noklusētos"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Drošība:</b>"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Button Order"
+#~ msgstr "<b>Pogu secība</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "<b>Sesijas izvēlētājs</b>"
+#~ msgid "Cursor _Size:"
+#~ msgstr "_Kursora izmērs:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
-msgid "<b>Version:</b>"
-msgstr "<b>Versija:</b>"
+#~ msgid "De_vices"
+#~ msgstr "Ie_rīces"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-msgid "Ad_vanced"
-msgstr "_Paplašināti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Double Click"
+#~ msgstr "<b>Dubultklilšķis</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Vienmēr saglabāt sesiju uz atteikšanos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Drag and Drop"
+#~ msgstr "<b>Vilkt un mest</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Automātiski saglabāt sesiju uz _atteikšanos"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Feedback"
+#~ msgstr "<b>Atsauces</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-msgid "Con_figure"
-msgstr "Kon_figurēt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "<b>Priekšskatījums</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu"
+#~ msgid "Re_set to Defaults"
+#~ msgstr "A_tiestatīt uz sistēmas noklusētajiem"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
-msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr "Attēlot sesiju izvēlētāju, katru reizi kad Xfce palaižas"
+#~ msgid "Re_verse scroll direction"
+#~ msgstr "_Pagriezt pretēji ritināšanas virzienu"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Palaižoties izsaukt G_NOME pakalpojumus"
+#~ msgid ""
+#~ "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+#~ "values"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzstādīt akselerāciju un slieksni atlasītās ierīces noklusētajām vērtībām"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "Palaižoties izsaukt _KDE pakalpojumus"
+#~ msgid "T_hreshold:"
+#~ msgstr "Ai_zture:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Pārvaldīt _attālinātās lietotnes"
+#~ msgid ""
+#~ "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is "
+#~ "moved"
+#~ msgstr ""
+#~ "Faktors, kurš nosaka kursora ātruma palielinājumu pie peles pārvietošanas"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr "Pārvaldīt attālinātās lietotnes pa tīklu (tas var būt drošības risks)"
+#~ msgid ""
+#~ "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two "
+#~ "clicks for them to be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles kursors nevar pārvietoties tālāk par attālumu starp diviem "
+#~ "klikšķiem, lai uzskatītu šo klikšķi, par dubultklikšķi"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "Atver konfigurācijas logu, norādītajam uzplaiksnījuma ekrānam"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will "
+#~ "start"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas, pirms vilkšanas "
+#~ "operācija var sākties"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
-msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr "Prasīt apstiprinājumu uz atteikšanos"
+#~ msgid ""
+#~ "The number of pixels the pointer must move in a short time before it "
+#~ "starts accelerating"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pikseļu skaits, ko peles kursoram jāpārvietojas īsa laikā, lai sāktos "
+#~ "akselerācija"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
-msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr "Iziet no programmas un izņemt no sesijas"
+#~ msgid "Ti_me:"
+#~ msgstr "_Laiks:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
-msgid "S_plash"
-msgstr "Uz_plaiksnījums"
+#~ msgid ""
+#~ "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will "
+#~ "be considered a double click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Divi peles klikšķi ātrāk nekā norādītajā laikā (milisekundēs) tiks "
+#~ "uzskatīti par dubltklikšķi"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Sa_glabāt sesiju"
+#~ msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+#~ msgstr "Kad atlasīta, ritināšanas ritenītis strādās pretējā virzienā"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-msgid "Saving Session"
-msgstr "Saglabāju sesiju"
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "_Paātrinājums:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Izsaukt GNOME pakalpojumus, kā gnome-keyring un GNOME pieejamības karkasu"
+#~ msgid "_Behavior"
+#~ msgstr "_Uzvedība"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
-msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr "Izsaukt KDE pakalpojumus, tādus, kā \"kdeinit\" DCOP un ARTS"
+#~ msgid "_Distance:"
+#~ msgstr "Attāl_ums:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Šīs lietotnes ir daļa no patreiz-skrejošās sesijas un var tikt saglabātas uz "
-"atteikšanos. Izmaiņas zemāk, stāsies spēkā tikai pēc tam kad sesija tiks "
-"saglabāta."
+#~ msgid "_Left handed"
+#~ msgstr "_Kreisās rokas"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Jūsu sesija tiek saglabāta. Ja nevēlaties gaidīt, varat aizvērt šo logu."
+#~ msgid "_Right handed"
+#~ msgstr "_Labās rokas"
+
+#~ msgid "_Theme"
+#~ msgstr "_TÄ“ma"
+
+#~ msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+#~ msgstr "Pielāgot uzstādījumus, kurus glabā Xfconf"
+
+#~ msgid "Edit Property"
+#~ msgstr "Rediģēt īpašībās"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "_Attēlot izvēlētāju uz pieteikšanos"
+#~ msgid "Edit property"
+#~ msgstr "Rediģēt īpašībās"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-msgid "_General"
-msgstr "_Vispārēji"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "Ieslēgts"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Jautāt _uz atteikšanos"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nosaukums:"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
-msgid "_Quit Program"
-msgstr "_Iziet no programmas"
+#~ msgid "New property"
+#~ msgstr "Jauna īpašība"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-msgid "_Session"
-msgstr "_Jauna sesija"
+#~ msgid "Reset/remove property"
+#~ msgstr "Atiestatīt/noņemt īpašību"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-msgid "_Test"
-msgstr "_Tests"
+#, fuzzy
+#~ msgid "String"
+#~ msgstr "Uzstādījumi"
+
+#~ msgid "Type:"
+#~ msgstr "Tips:"
+
+#~ msgid "Value:"
+#~ msgstr "Vērtība:"
+
+#~ msgid "Xfconf channels"
+#~ msgstr "Xfconf kanāls"
+
+#~ msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Lecošie taustiņi</b>"
 
-#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
-msgid "label"
-msgstr "etiÄ·ete"
+#~ msgid "<b>Slow Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Lēnie taustiņi</b>"
 
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Padomi un triki"
+#~ msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+#~ msgstr "<b>Lipīgie taustiņi</b>"
 
-#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
-msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-tips"
+#~ msgid "<b>DPI</b>"
+#~ msgstr "<b>DPI</b>"
 
-#~ msgid "Unexpected error from HAL"
-#~ msgstr "Negaidīta kļūda no HAL"
+#~ msgid "<b>Cursor</b>"
+#~ msgstr "<b>Kursors</b>"
+
+#~ msgid "<b>Size</b>"
+#~ msgstr "<b>Izmērs</b>"
+
+#~ msgid "Select a channel and property"
+#~ msgstr "Norādiet kanālu un īpašību"
+
+#~ msgid "Client id used when resuming session"
+#~ msgstr "Tika izmantots klienta id, kad atjaunoja sesiju"
+
+#~ msgid "Xfce Settings Manager"
+#~ msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks"
 
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
 
+#~ msgid "gtk-apply"
+#~ msgstr "gtk-apply"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Hz"
+
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "gtk-add"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-delete"
+#~ msgstr "gtk-delete"
+
+#~ msgid "gtk-edit"
+#~ msgstr "gtk-edit"
+
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
 
-#~ msgid "Session and Startup Settings"
-#~ msgstr "Sesija un sāknēšanas uzstādījumi"
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
 
-#~ msgid "Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Sesijas un sāknēšanas uzstādījumi"
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "gtk-remove"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 sesijas un sāknēšanas uzstādījumi"
+#~ msgid "gtk-save"
+#~ msgstr "gtk-save"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove the selected application from the session."
-#~ msgstr "Demonstrēt izvēlēto uzplaiksnījuma ekrānu."
+#~ msgid "Old settings will be restored in %d seconds"
+#~ msgstr "Vecie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
 
 #~ msgid ""
-#~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
-#~ "you log in to Xfce."
+#~ "Display settings have been changed.\n"
+#~ "Would you like to keep these settings?"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ja uzstādīts, sesiju pārvaldnieks, jautās izvēlēties sesiju katru reizi, "
-#~ "kad Jūs piesakaties Xfce vidē."
+#~ "Displeja uzstādījumi ir mainījušies.\n"
+#~ "Vai vēlaties paturēt šos uzstādījumus?"
+
+#~ msgid "Previous settings will be restored in %d seconds"
+#~ msgstr "Iepriekšējie uzstādījumi tiks atjaunoti %d sekundēs"
+
+#~ msgid "Button Label|Display"
+#~ msgstr "Displejs"
+
+#~ msgid "Display Preferences"
+#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
+
+#~ msgid "%dx%d@%d"
+#~ msgstr "%dx%d@%d"
+
+#~ msgid "Gamma correction"
+#~ msgstr "Gammas korekcijas"
+
+#~ msgid "Red"
+#~ msgstr "Sarkans"
+
+#~ msgid "Sync sliders"
+#~ msgstr "Sinhronizēt slīdņus"
+
+#~ msgid "Failed to open the File Manager Preferences."
+#~ msgstr "Neizdevās atvērt failu pārvaldnieka uzstādījumus"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option instructs the session manager to save the current session "
-#~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
-#~ "prompted whether you want to save the current session on each logout."
+#~ "Either the Xfce File Manager was not build with support for D-BUS, or the "
+#~ "D-BUS service was not installed properly."
 #~ msgstr ""
-#~ "Šī opcija nosaka sesijas pārvaldniekam saglabāt esošo sesiju automātiski, "
-#~ "kad veicat atteikšanos. Ja neatzīmēsiet šo opciju, pie katras atteikšanās "
-#~ "tiks jautāts par esošās sesijas saglabāšanu."
+#~ "Vai Xfce failu pārvaldnieks tika celts bez D-BUS atbalsta, vai arī D-BUS "
+#~ "serviss nav instalēts korekti."
+
+#~ msgid "Button Label|File Manager"
+#~ msgstr "Failu pārvaldnieks"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
-#~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
-#~ "of sessions on logout or not."
+#~ "Sticky keys allow you to press key combinations (for example, Alt+F) in "
+#~ "sequence rather than simultaneously."
 #~ msgstr ""
-#~ "Šī opcija atspējo atteikšanās apstiprinājuma dialogu. Sesija tiks "
-#~ "automātiski saglabāta, ja automātiskā sesijas saglabāšana pie atteikšanās "
-#~ "ir iespējota."
+#~ "Lipīgie taustiņi ļauj spiest taustiņu kombinācijas (piemēram, Alt+F) "
+#~ "secīgi nevis vienlaicīgi."
 
-#~ msgid "Launch Gnome services on startup"
-#~ msgstr "Sāknējot palaist Gnome pakalpojumus"
+#~ msgid "_Latch mode"
+#~ msgstr "_Aiztures režīms"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
-#~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
-#~ "also enable this if you want to use the Assistive Technologies that ship "
-#~ "with Gnome."
+#~ "Pressing a modifier key once makes it sticky, and it stays sticky until a "
+#~ "non-modifier key is pressed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Iespējojiet, ja vēlaties izmantot Gnome lietotnes. Sesiju pārvaldnieks "
-#~ "palaidīs svarīgākos Gnome pakalpojumus. Jums šī opcija ir jāiespējo, ja "
-#~ "vēlaties izmantot Gnome Assistive Technologie."
+#~ "Spiežot modifikātora taustiņu vienreiz, padara to lipīgu un tāds tas "
+#~ "paliek līdz tiek nospiest ne-modifikātora taustiņš."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
-#~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
-#~ "the other hand, KDE applications will startup faster. Some KDE "
-#~ "applications may not work at all if you don't enable this option."
+#~ "Quickly pressing a modifier key twice makes it sticky, and it stays "
+#~ "sticky until a the modifier key is pressed again."
 #~ msgstr ""
-#~ "Iespējojiet, ja vēlaties izmantot KDE lietotnes. Šī opcija manāmi "
-#~ "paildzinās ielādes laiku, bet no otras puses, KDE lietotnes palaidīsies "
-#~ "ātrāk. Dažas KDE lietotnes var nestrādāt, ja šī opcija ir atspējota."
+#~ "Ātri nospiežot modifikātora taustiņu divreiz padara to par līpīgu un tāds "
+#~ "tas paliek līdz modifikātora taustiņš tiek nospiest atkal."
 
-#~ msgid "Security"
-#~ msgstr "Drošība"
+#~ msgid ""
+#~ "Sticky Keys can be disabled automatically (without using this settings "
+#~ "panel) by pressing two keys at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lipīgie taustiņi var tikt izslēgti automātiski (neizmantojot uzstādijuma "
+#~ "paneli) nospiežot divus taustiņus vienlaicīgi."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
-#~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
+#~ "Slow Keys causes key presses not to be accepted unless the key is held "
+#~ "down for a certain period of time."
 #~ msgstr ""
-#~ "Atļaut sesiju pārvaldniekam pārvaldīt skrejošās aplikācijas uz "
-#~ "attālinātiem resursdatoriem. Neiespējojiet šo opciju, ja nezināt ko darāt."
+#~ "Lēnie taustiņi liek taustiņa nospiešanai būt nepieņemamai, ja taustiņš "
+#~ "nav noturēts noteiktu laiku."
+
+#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Short</span>"
+#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Īss</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Slow Keys is disabled, "
+#~ "while a longer delay can help to ignore accidental key presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lēnajiem "
+#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
+#~ "taustiņus."
+
+#~ msgid "<span style='italic' size='smaller'>Long</span>"
+#~ msgstr "<span style='italic' size='smaller'>Garš</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bounce Keys helps avoid repeated key presses by not accepting presses of "
+#~ "the same key within a certain period of time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lecošie taustiņi palīdz izvairīties no atkārtotas taustiņu nospiešanas "
+#~ "nepieņemot to pašu taustiņu norādīta laika periodā."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A shorter delay closer approximates behavior when Bounce Keys is "
+#~ "disabled, while a longer delay can help to ignore accidental repeated key "
+#~ "presses."
+#~ msgstr ""
+#~ "Īsāka aizture ir aptuveni līdzīga uzvedībā, kā pie izslēgtiem lecošajiem "
+#~ "taustiņiem, bet garāka aizture, var palīdzēt ignorēt nejauši nospiestos "
+#~ "atkārtotos taustiņu spiedienus."
+
+#~ msgid "Keyboard Preferences"
+#~ msgstr "Klaviatūras uzstādījumi"
 
-#~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
-#~ msgstr "Sesijas un sāknēšana"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Īss"
 
-#~ msgid "Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāna uzstādījumi"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Garš"
+
+#~ msgid "Slow"
+#~ msgstr "LÄ“ns"
+
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Ä€trs"
+
+#~ msgid "Speed:"
+#~ msgstr "Ä€trums:"
+
+#~ msgid "Test area"
+#~ msgstr "Testa lauks"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Īsceļi"
+
+#~ msgid "Button Label|Keyboard"
+#~ msgstr "Klaviatūra"
+
+#~ msgid "Rename theme"
+#~ msgstr "Pārdēvēt tēmu"
+
+#~ msgid "New name:"
+#~ msgstr "Jauns nosaukums:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shortcut already in use !\n"
+#~ "Are you sure you want to use it ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Īsceļš jau tiek lietots !\n"
+#~ "Vai esat drošs, ka vēlaties to lietot ?"
+
+#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !"
+#~ msgstr "Komanda neeksistē vai fails nav izpildāms !"
+
+#~ msgid "Set shortcut"
+#~ msgstr "Uzstādīt īsceļu"
+
+#~ msgid "No shortcut"
+#~ msgstr "Nav īsceļa"
+
+#~ msgid "New theme"
+#~ msgstr "Jauna tēma"
+
+#~ msgid "File already exists"
+#~ msgstr "Fails, jau eksistē"
+
+#~ msgid "Filename:"
+#~ msgstr "Faila nosaukums:"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the '%s' theme ?"
+#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst tēmu '%s' ?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to delete the shorcut entry for the '%s' command ?"
+#~ msgstr "Vai patiešām vēlaties dzēst isceļa ierakstu komandai '%s' ?"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "TÄ“mas"
+
+#~ msgid "Mouse Settings"
+#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<span weight='bold' size='large'>Cursor settings saved.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mouse cursor settings may not be applied until you restart Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "<span weight='bold' size='large'>Kursora uzstādījumi saglabāti.</span>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Peles kursora uzstādījumi, nestāsies spēkā, kamēr Xfce netiks restartēts."
+
+#~ msgid "_Don't show this again"
+#~ msgstr "_Nerādīt vairāk"
+
+#~ msgid "Mouse Settings: Unable to create %s"
+#~ msgstr "Peles uzstādījumi: Nevarēja izveidot %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse Settings: Unable to move %s to %s.  Cursor settings may not be "
+#~ "reapplied correctly on restart."
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles uzstādījumi: Nevarēja pārvietot %s uz %s. Kursora uzstādījumi pēc "
+#~ "restarta var būt nekorekti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mouse Settings: Failed to run xrdb.  Cursor settings may not be applied "
+#~ "correctly. (Error was: %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Peles uzstādījumi: Neizdevās palaist xrdb.  Kursora uzstādījumi pēc "
+#~ "restarta var būt nekorekti. (Kļūda: %s)"
+
+#~ msgid "Delay :"
+#~ msgstr "Aizture :"
+
+#~ msgid "Interval :"
+#~ msgstr "Intervāls :"
+
+#~ msgid "Time to max :"
+#~ msgstr "Laiks līdz maksimumam :"
+
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Peles uzstādījumi"
+
+#~ msgid "Button settings"
+#~ msgstr "Pogas uzstādījumi"
+
+#~ msgid "Motion settings"
+#~ msgstr "Kustības uzstādījumi"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Zems"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Augsts"
+
+#~ msgid "Speed :"
+#~ msgstr "Ä€trums :"
+
+#~ msgid "Button Label|Mouse"
+#~ msgstr "Pele"
+
+#~ msgid "Button Label|Screensaver"
+#~ msgstr "Ekrāna saudzētājs"
+
+#~ msgid "Font Selection Dialog"
+#~ msgstr "Fonta izvēles dialogs"
+
+#~ msgid "DPI Changed"
+#~ msgstr "DPI nomainīts"
+
+#~ msgid "DPI was changed successfully"
+#~ msgstr "DPI tika nomainīts veiksmīgi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "However, you may need to restart your session for the settings to take "
+#~ "effect."
+#~ msgstr "Jums ir jāveic sesijas restarts, lai izmaiņas stātos spēkā."
+
+#~ msgid "Log Out _Later"
+#~ msgstr "Atteikties _vēlāk"
+
+#~ msgid "Log Out _Now"
+#~ msgstr "Atteikties _tagad"
+
+#~ msgid "Exec Error"
+#~ msgstr "Exec kļūda"
+
+#~ msgid "Failed to run \"xfce4-session-logout\""
+#~ msgstr "Neizdevās palaist \"xfce4-session-logout\""
+
+#~ msgid "Custom DPI"
+#~ msgstr "Pielāgots DPI"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter your display's DPI below.  Numbers that are multiples of 6 usually "
+#~ "work best.  The smaller the number, the smaller your fonts will look."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet displeja DPI.  Skaitļi kuri dalās ar 6, parasti der viss labāk. "
+#~ "Jo mazāks cipars, jo mazāks fonta izmērs."
+
+#~ msgid "Other..."
+#~ msgstr "Cits..."
+
+#~ msgid "User Interface Preferences"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
+
+#~ msgid "_Icon Theme"
+#~ msgstr "_Ikonas tēma"
+
+#~ msgid "Font _DPI:"
+#~ msgstr "Fonta _DPI:"
+
+#~ msgid "Menu Accelerators"
+#~ msgstr "Izvēlnes paātrinātāji"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Antialiasing is an effect that is applied to the edges of characters to "
+#~ "make the characters look smoother."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kropļojumnovērse ir efekts, kas tiek izmantots uz rakstzīmju robežām, lai "
+#~ "padarītu viņus līdzenākus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hinting is a font-rendering technique that improves the quality of fonts "
+#~ "at small sizes and an at low screen resolutions. Select one of the "
+#~ "options to specify how to apply hinting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Priekšāteikšana ir fontu-attēlošanas tehnika, kura uzlabo fonta kvalitāti "
+#~ "mazos izmēros un pie zemām ekrāna izšķirtspējām. Norādiet vienu no "
+#~ "opcijām, kā uzstādīt priekšāteikšanu."
+
+#~ msgid "Use sub-pixel hinting:"
+#~ msgstr "Izmantot pikseļa formāta priekšāteikšanu:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select one of the options to specify the subpixel color order for your "
+#~ "fonts. Use this option for LCD or flat-screen displays."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlaties vienu no opcijām, lai norādītu pikseļa formāta krāsu secību "
+#~ "fontiem. Izmantojiet Å¡o opciju tikai uz LCD un plakanajiem displejiem."
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "Saraksts ar pieejamām GTK+ tēmām"
+
+#~ msgid "Button Label|User interface"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeiss"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have changed font rendering settings. This change will only affect "
+#~ "newly started applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs esat izmainījis fonta attēlošanas uzstādījumus. Šie uzstādījumi "
+#~ "stāsies spēkā, tikai jauni palaistām lietotnēm."
 
-#~ msgid "Button Label|Splash Screen"
-#~ msgstr "Uzplaiksnījuma ekrāns"
+#~ msgid "Display Settings"
+#~ msgstr "Displeja uzstādījumi"
 
-#~ msgid "Autostarted applications"
-#~ msgstr "Automātiski startētās lietotnes"
+#~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 displeja uzstādījumi"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 uzplaiksnījuma ekrāna uzstādījumi"
+#~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 klaviatūras uzstādījumi"
 
-#~ msgid "Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Automātiski startējamās lietotnes"
+#~ msgid "User Interface Settings"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi"
 
-#~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
-#~ msgstr "Rediģē automātiski startējamo lietotņu sarakstu"
+#~ msgid "User Interface Settings (themes and fonts)"
+#~ msgstr "Lietotāja interfeisa uzstādījumi (tēmas un fonti)"
 
-#~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
-#~ msgstr "Xfce 4 automātiski startētās lietotnes"
+#~ msgid "Xfce 4 User Interface Settings"
+#~ msgstr "Xfce 4 lietotāja interfeisa uzstādījumi"



More information about the Xfce4-commits mailing list