[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updates to Asturian (ast) translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Sep 10 23:52:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 8e2968f99f77ef4ea06f5bb1a2d2fd4d73bf0a00 (commit)
       from b178256b3e2fea8c67ec95e38c967448b385f81f (commit)

commit 8e2968f99f77ef4ea06f5bb1a2d2fd4d73bf0a00
Author: Iñigo Varela <malditoastur at gmail.com>
Date:   Thu Sep 10 21:50:36 2009 +0000

    l10n: Updates to Asturian (ast) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/ast.po |  230 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 151 deletions(-)

diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 43776ce..c4325ab 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 16:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-10 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,8 +21,7 @@ msgstr "Escueya'l ficheru de tema a instalar..."
 #: ../engines/balou/config.c:336
 #, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr ""
-"Imposible instalar el tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
+msgstr "Imposible instalar el tema de pantalla d'aniciu dende'l ficheru \"%s\"."
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
 msgid "Theme File Error"
@@ -30,15 +29,12 @@ msgstr "Error nel ficheru tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:342
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Por favor, compruebe que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla "
-"d'aniciu válidu."
+msgstr "Por favor, compruebe que'l ficheru ye un ficheru de tema de pantalla d'aniciu válidu."
 
 #: ../engines/balou/config.c:396
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"Nun se pue desaniciar el tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
+msgstr "Nun se pue desaniciar el tema de pantalla d'aniciu \"%s\" del direutoriu %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:481
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -129,110 +125,96 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Motor de pantalla d'aniciu Simple"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Session"
 msgstr "_Sesión"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:57
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bl_oquiar pantalla"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:58
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "_Suspend"
-msgstr "Suspender"
+msgstr "S_uspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:59
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-#, fuzzy
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "Hibernar"
+msgstr "Hi_bernar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:60
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Reaniciar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:61
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Shut _down"
-msgstr "Apagar"
+msgstr "_Apagar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:62
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:77
-#, fuzzy
 msgid "_Log out"
-msgstr "Zarrar sesión"
+msgstr "Zarrar _sesión"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres que quies zarrar sesión?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:76
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Desconeutaráste en %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:79
 msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al desconeutar"
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres que quies apagar?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:83
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "L'equipu apagaráse en %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Fallu al suspender la sesión"
+msgstr "Fallu al apagar."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
+msgstr "¿Daveres que quies reaniciar?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "L'equipu reaniciaráse en %u segundos."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Nun pudo crease'l ficheru %s"
+msgstr "Falló al reaniciar."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Fallu al suspender la sesión"
+msgstr "Fallu al suspender"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Fallu al hibernar la sesión"
+msgstr "Fallu al hibernar"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Close Session"
-msgstr "Escoyer sesión"
+msgstr "Zarrar sesión"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Session Error"
-msgstr "Error al guardar sesión"
+msgstr "Fallu de sesión"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -264,7 +246,8 @@ msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Configuración de sesión"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Imposible contautar col sirvidor de configuración"
 
@@ -274,9 +257,7 @@ msgstr "Error internu"
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Imposible crear interfaz d'usuariu a partir de los datos de definición "
-"incluyíos"
+msgstr "Imposible crear interfaz d'usuariu a partir de los datos de definición incluyíos"
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
@@ -320,17 +301,14 @@ msgstr "¿Daveres que quies acabar \"%s\"?"
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Acabar \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:186 ../settings/session-editor.c:214
+#: ../settings/session-editor.c:186
+#: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Acabar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:188
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na so "
-"siguiente sesión."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "L'aplicación perderá cualesquier estáu nun guardáu y nun se reaniciará na so siguiente sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -356,8 +334,10 @@ msgstr "Programa"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Estilu de reaniciu"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Dengún"
@@ -403,14 +383,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Nun pudo abrise %s pa escritura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:100
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"La siguiente ye una llista d'aplicaciones qu'aniciarán automáticamente "
-"cuando entame sesión nel escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que "
-"se guardaron la postrer vegada que zarró sesión:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "La siguiente ye una llista d'aplicaciones qu'aniciarán automáticamente cuando entame sesión nel escritoriu Xfce, arriendes de les aplicaciones que se guardaron la postrer vegada que zarró sesión:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -467,14 +441,11 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Hebo un error</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:637
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"La clave metida ye inválida o l'alministrador del sistema deshabilitó la "
-"capacidá d'apagar l'equipu cola so cuenta usuariu."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "La clave metida ye inválida o l'alministrador del sistema deshabilitó la capacidá d'apagar l'equipu cola so cuenta usuariu."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:759
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Fallu al apagar"
 
@@ -488,12 +459,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Caberu accesu: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Escueya la sesión a restaurar. Simplemente faga doble clic sobre'l nome de "
-"sesión pa restaurala."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Escueya la sesión a restaurar. Simplemente faga doble clic sobre'l nome de sesión pa restaurala."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -502,8 +469,7 @@ msgstr "Zarrar sesión"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
-"Encaboxar l'intentu d'accesu al entamu y tornar a la pantalla d'accesu."
+msgstr "Encaboxar l'intentu d'accesu al entamu y tornar a la pantalla d'accesu."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
@@ -514,7 +480,8 @@ msgstr "Nueva sesión"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Crear una nueva sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -559,23 +526,13 @@ msgstr "Intentar otra vuelta"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Imposible determinar el nome de sesión a preba de fallos. Posibles causes: "
-"xfconf nun ta executándose (problema de configuración de D-Bus); la variable "
-"d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS ta configurada incorreutamente (tien d'incluyir "
-"\"%s\"), o xfce4-session atópase instaláu incorreutamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Imposible determinar el nome de sesión a preba de fallos. Posibles causes: xfconf nun ta executándose (problema de configuración de D-Bus); la variable d'entornu $XDG_CONFIG_DIRS ta configurada incorreutamente (tien d'incluyir \"%s\"), o xfce4-session atópase instaláu incorreutamente."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"La sesión a preba de fallos (\"%s\") nun ta conseñada como una sesión a "
-"preba de fallos."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a preba de fallos (\"%s\") nun ta conseñada como una sesión a preba de fallos."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -608,9 +565,7 @@ msgstr "Namái pueden terminase veceros cuando tan n'estáu inactivu"
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1921
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar un puntu de "
-"comprobación"
+msgstr "El xestor de sesión tien de tar n'estáu inactivu al solicitar un puntu de comprobación"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1962
 #, c-format
@@ -623,9 +578,8 @@ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Tipu d'apagáu \"%u\" nun válidu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Invalid shutdown type"
-msgstr "Tipu d'apagáu \"%u\" nun válidu"
+msgstr "Tipu d'apagáu inválidu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
 #, c-format
@@ -634,12 +588,8 @@ msgstr "Ensin métodu HAL pal comandu %d"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Nun s'atopó'l programa \"sudo\". Nun va ser dable apagar el sistema dende "
-"Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Nun s'atopó'l programa \"sudo\". Nun va ser dable apagar el sistema dende Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
 #, c-format
@@ -662,7 +612,8 @@ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
 msgstr "Imposible lleer rempuesta de l'aplicación auxiliar pa sudo: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocíu"
 
@@ -679,17 +630,12 @@ msgstr "Nun pudo abrise la tubería fíu: %s"
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
-"Recibióse una rempuesta inesperada de l'aplicación auxiliar d'apagáu per "
-"aciu de sudo"
+msgstr "Recibióse una rempuesta inesperada de l'aplicación auxiliar d'apagáu per aciu de sudo"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Namái se soporten suspender ya hibernar a traviés d'HAL, que nun ta "
-"disponible"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Namái se soporten suspender ya hibernar a traviés d'HAL, que nun ta disponible"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
 #, c-format
@@ -820,15 +766,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "na que pue collocar los ficheros .desktop que describen les\n"
 "aplicaciones a entamar cuando escomencipie la so sesión de Xfce. Migrose\n"
-"con éxitu los ficheros del direutoriu d'autoarranque antiguu al nuevu "
-"asitiamientu.\n"
+"con éxitu los ficheros del direutoriu d'autoarranque antiguu al nuevu asitiamientu.\n"
 "Agora tien de desaniciar esti direutoriu.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:424
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Faciendo autoarranque..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:269
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Conseyos y trucos"
 
@@ -839,22 +785,23 @@ msgstr "Fortunes"
 #: ../xfce4-tips/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nun pudo cargase la base de datos de conseyos (%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Salida inválida de fortune."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
+#: ../xfce4-tips/main.c:188
+#: ../xfce4-tips/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fallu al executar fortune (%s)"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:221
 msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
+msgstr "Fallu mientres se cargaben los conseyos."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:298
 msgid "Display tips on _startup"
@@ -885,14 +832,12 @@ msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Recibióse un error al intentar zarrar la sesión"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Configuración de sesión"
+msgstr "Menú de sesión"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Amuesa un menú con opciones pa bloquiar la pantalla, suspender, apagar o zarrar sesión"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -977,11 +922,8 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Xestionar aplicaciones _remotes"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Xestionar aplicaciones remotes a traviés de la rede (esto pue representar un "
-"riesgu de seguridá)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Xestionar aplicaciones remotes a traviés de la rede (esto pue representar un riesgu de seguridá)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -1008,33 +950,20 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Guardando sesión"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Entamar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y l'entornu "
-"d'accesibilidá de GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Entamar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y l'entornu d'accesibilidá de GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Entamar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estes aplicaciones son parte la sesión anguaño n'execución y pueden guardase "
-"cuando vusté se desconeute. Los cambeos d'abaxo namái tendrán efeutu cuando "
-"guarde la sesión."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estes aplicaciones son parte la sesión anguaño n'execución y pueden guardase cuando vusté se desconeute. Los cambeos d'abaxo namái tendrán efeutu cuando guarde la sesión."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Ta guardándose la so sesión. Si nun quier esperar, puede zarrar esta ventana."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Ta guardándose la so sesión. Si nun quier esperar, puede zarrar esta ventana."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -1074,9 +1003,8 @@ msgstr "conseyos de xfce4"
 
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Error inesperáu d'HAL"
-
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list