[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updates to Asturian (ast) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Sep 2 13:06:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to a0b7fbc1fb05d8e2709f5588b8a8ce015009e21d (commit)
from 0965d87ab8ffddfd7fb6e717c3340ed383a72c9c (commit)
commit a0b7fbc1fb05d8e2709f5588b8a8ce015009e21d
Author: Iñigo Varela <malditoastur at gmail.com>
Date: Wed Sep 2 11:04:16 2009 +0000
l10n: Updates to Asturian (ast) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/ast.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 176 insertions(+), 169 deletions(-)
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 864a5f9..6507ebd 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-06 18:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-02 13:03+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -11,13 +11,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
msgid "Original"
msgstr "Orixinal"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Compressed"
msgstr "ComprimÃu"
@@ -25,17 +32,29 @@ msgstr "ComprimÃu"
msgid "Attr"
msgstr "Atributu"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
+#: ../src/add_dialog.c:36
+#: ../src/interface.c:388
msgid "Add files"
msgstr "Amestar ficheros"
@@ -64,26 +83,16 @@ msgid "Update and add"
msgstr "Anovar y amestar"
#: ../src/add_dialog.c:105
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Esta opción amestará cualesquier ficheru nuevu y anovará cualesquier ficheru "
-"qu'heba camudáose dempués de la criación/modificación del ficheru comprimÃu"
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Esta opción amestará cualesquier ficheru nuevu y anovará cualesquier ficheru qu'heba camudáose dempués de la criación/modificación del ficheru comprimÃu"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Freshen and replace"
msgstr "Refrescar y camudar"
#: ../src/add_dialog.c:111
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Esta opción afeuta al ficheru comprimÃu namái si foi camudáu enantes que la "
-"versión ya esistente dientro d'él. Al contrario que la opción anovar, nun "
-"amestará ficheros que nun esistieren nel ficheru comprimÃu"
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Esta opción afeuta al ficheru comprimÃu namái si foi camudáu enantes que la versión ya esistente dientro d'él. Al contrario que la opción anovar, nun amestará ficheros que nun esistieren nel ficheru comprimÃu"
#: ../src/add_dialog.c:115
msgid "Include subdirectories"
@@ -94,12 +103,8 @@ msgid "Create a solid archive"
msgstr "Criar archivu sólidu"
#: ../src/add_dialog.c:121
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"Dientro d'un ficheru sólidu los ficheros agrúpense de mou qu'algame una "
-"meyor tasa de compresión"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "Dientro d'un ficheru sólidu los ficheros agrúpense de mou qu'algame una meyor tasa de compresión"
#: ../src/add_dialog.c:124
msgid "Delete files after adding"
@@ -113,7 +118,8 @@ msgstr "Aiciones: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compresión: "
-#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
+#: ../src/add_dialog.c:157
+#: ../src/extract_dialog.c:152
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
@@ -127,33 +133,26 @@ msgstr "_Amestar"
#: ../src/add_dialog.c:247
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = ensin compresión, 5 ye'l valor predetermináu, 9 = la meyor compresión "
-"pero la más lenta"
+msgstr "0 = ensin compresión, 5 ye'l valor predetermináu, 9 = la meyor compresión pero la más lenta"
#: ../src/add_dialog.c:253
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = ensin compresión, 6 ye'l valor predetermináu, 9 = la meyor compresión "
-"pero la más lenta"
+msgstr "0 = ensin compresión, 6 ye'l valor predetermináu, 9 = la meyor compresión pero la más lenta"
#: ../src/add_dialog.c:259
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = ensin compresión, 3 ye'l valor predetermináu, 5 = la meyor compresión "
-"pero la más lenta"
+msgstr "0 = ensin compresión, 3 ye'l valor predetermináu, 5 = la meyor compresión pero la más lenta"
#: ../src/add_dialog.c:265
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = ensin compresión, 1 ye'l valor predetermináu, 4 = la más rápida pero la "
-"menor compresión"
+msgstr "0 = ensin compresión, 1 ye'l valor predetermináu, 4 = la más rápida pero la menor compresión"
#: ../src/add_dialog.c:271
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = compresión predeterminada, 7 = máxima compresión"
-#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:371
+#: ../src/main.c:228
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "Nun pueden amestase ficheros al ficheru comprimÃu:"
@@ -161,11 +160,13 @@ msgstr "Nun pueden amestase ficheros al ficheru comprimÃu:"
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "¡Nun esbillasti dengún ficheru p'amestar!"
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "You missed the password!"
msgstr "¡Equivocástete de contraseña!"
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "Please enter it!"
msgstr "¡Por favor, introdúzla!"
@@ -178,11 +179,13 @@ msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "Nun puede executase l'executable del programa de compresión:"
#: ../src/archive.c:373
-#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "Nun puede criase un direutoriu temporal en /tmp:"
+msgstr "Nun puede criase un direutoriu temporal:"
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
msgstr "Tasa"
@@ -190,22 +193,38 @@ msgstr "Tasa"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Points to"
msgstr "Apunta a"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
msgid "Owner/Group"
msgstr "Propietariu/Grupu"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:395
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
msgstr "Tamañu"
@@ -216,9 +235,7 @@ msgstr "¡Asocedió un fallu!"
#: ../src/window.c:60
msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
-"Por favor, activa la opción 'Atroxar la salida del programa de compresión' "
-"pa velo."
+msgstr "Por favor, activa la opción 'Atroxar la salida del programa de compresión' pa velo."
#: ../src/window.c:147
msgid "Archiver output"
@@ -238,9 +255,8 @@ msgid "Can't open file \"%s\":"
msgstr "Nun puede abrise'l ficheru \"%s\":"
#: ../src/window.c:315
-#, fuzzy
msgid "Archive format is not recognized!"
-msgstr "Siéntolo, esti formatu de ficheru nun ta sofitáu:"
+msgstr "Esti formatu de ficheru nun se reconoz!"
#: ../src/window.c:339
msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
@@ -256,7 +272,7 @@ msgstr "Nun puede reservase memoria pa la estructura del ficheru:"
#: ../src/window.c:353
msgid "Operation aborted!"
-msgstr ""
+msgstr "Operación encaboxada!"
#: ../src/window.c:378
msgid "Opening archive,please wait..."
@@ -327,24 +343,26 @@ msgstr "<th>Ficheros:</th>"
msgid "<th>Compressed:</th>"
msgstr "<th>ComprimÃu:</th>"
-#: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
+#: ../src/window.c:617
+#: ../src/main.c:276
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
msgstr "Seleiciona \"Nuevu\" pa criar o \"Abrir\" p'abrir un ficheru"
#: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "Nun pueden estrayese ficheros del ficheru comprimÃu:"
+msgstr "Tas a piques de desaniciar entraes del ficheru."
#: ../src/window.c:722
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "¿De xuru que quies facer esto?"
-#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
+#: ../src/window.c:815
+#: ../src/window.c:915
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "Nun puede convertise'l ficheru n'autoestrayÃble:"
-#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
+#: ../src/window.c:826
+#: ../src/window.c:926
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "Nun puede escribise'l módulu unzipsfx nel ficheru:"
@@ -353,9 +371,8 @@ msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "Por favor, seleiciona'l módulu 7zCon.sfx"
#: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "Un xestor de ficheros comprimÃos basáu namái en GTK+2"
+msgstr "Un xestor d'archivos llixeru basáu namái en GTK+2"
#: ../src/window.c:983
msgid "translator-credits"
@@ -365,15 +382,19 @@ msgstr "Softastur www.softastur.org"
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Guardar ficheru autoestrayÃble como"
-#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
+#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/interface.c:340
msgid "Open an archive"
msgstr "Abrir un ficheru comprimÃu"
-#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1055
+#: ../src/extract_dialog.c:90
+#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "Tolos ficheros"
-#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1060
+#: ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
msgstr "Namái ficheros comprimÃos"
@@ -389,11 +410,13 @@ msgstr "¡Facer esto dablemente corrompa'l ficheru comprimÃu!"
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "¿De xuru que quies encaboxar?"
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
+#: ../src/window.c:1396
+#: ../src/window.c:1411
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -430,24 +453,26 @@ msgstr "Nun puede realizase otra estraición:"
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "¡Por favor, espera fasta que complete l'actual!"
-#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../src/window.c:1713
+#: ../src/extract_dialog.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Nun tienes los permisos necesarios pa estrayer los ficheros nel direutoriu "
-"\"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "Nun tienes los permisos necesarios pa estrayer los ficheros nel direutoriu \"%s\"."
-#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
+#: ../src/window.c:1714
+#: ../src/extract_dialog.c:342
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "¡Nun puede facese la estraición!"
-#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1755
+#: ../src/extract_dialog.c:650
+#: ../src/interface.c:1392
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "¡Siéntolo, nun pudo facese la operación!"
-#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
+#: ../src/window.c:1789
+#: ../src/window.c:1801
+#: ../src/interface.c:1385
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "Nun puede facese esta aición:"
@@ -455,11 +480,13 @@ msgstr "Nun puede facese esta aición:"
msgid "You have to install rar package!"
msgstr "¡Necesites instalar el paquete rar!"
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1382
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "¡Nun pueden amestase contenÃos a paquetes deb!"
-#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
+#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/interface.c:1384
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "¡Nun pueden amestase contenÃos a paquetes rpm!"
@@ -471,7 +498,8 @@ msgstr "¡El programa de compresión nun sofita esta funcionalidá!"
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr "¡Nun especificaste'l visor de ficheros a usar!"
-#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1881
+#: ../src/window.c:1922
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr "Por favor, vete a Preferencies->Avanzáu y configúralu."
@@ -512,7 +540,8 @@ msgstr "Nun puede abrise'l ficheru %s:"
msgid "Date modified"
msgstr "Data camudada"
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:468
msgid "Extract to:"
msgstr "Estrayer en:"
@@ -528,7 +557,8 @@ msgstr "Ficheros:"
msgid "Files "
msgstr "Ficheros"
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
+#: ../src/extract_dialog.c:125
+#: ../src/extract_dialog.c:495
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobroescribir ficheros esistentes"
@@ -537,57 +567,39 @@ msgid "Extract files with full path"
msgstr "Estrayer ficheros col camÃn completu"
#: ../src/extract_dialog.c:129
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"La estructura de direutorios del ficheru comprimÃu ye recriada nel "
-"direutoriu d'estraición"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "La estructura de direutorios del ficheru comprimÃu ye recriada nel direutoriu d'estraición"
#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid "Touch files"
msgstr "Anovar la data de los ficheros"
#: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Cuando s'usa esta opción, tar dexa la data de modificación de datos de los "
-"ficheros qu'estrái como la data en que los ficheros s'estrayeron, n'arróu de "
-"caltener la data atroxada nel ficheru"
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Cuando s'usa esta opción, tar dexa la data de modificación de datos de los ficheros qu'estrái como la data en que los ficheros s'estrayeron, n'arróu de caltener la data atroxada nel ficheru"
#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Refrescar ficheros esistentes"
#: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Estrayer namái aquellos ficheros que yá esisten nel discu y que son más "
-"nuevos que les copies en discu"
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Estrayer namái aquellos ficheros que yá esisten nel discu y que son más nuevos que les copies en discu"
#: ../src/extract_dialog.c:141
msgid "Update existing files"
msgstr "Anovar ficheros esistentes"
#: ../src/extract_dialog.c:142
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Esta opción fai la mesma función que la de refrescar, estrayendo los "
-"ficheros que son más nuevos qu'aquellos que tien el mesmu nome en discu, "
-"arriendes d'estrayer aquellos qu'entá nun esisten nel discu"
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Esta opción fai la mesma función que la de refrescar, estrayendo los ficheros que son más nuevos qu'aquellos que tien el mesmu nome en discu, arriendes d'estrayer aquellos qu'entá nun esisten nel discu"
#: ../src/extract_dialog.c:146
msgid "Options "
msgstr "Opciones "
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
+#: ../src/extract_dialog.c:169
+#: ../src/extract_dialog.c:511
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Estrayer"
@@ -596,11 +608,13 @@ msgstr "_Estrayer"
msgid "Decompress file"
msgstr "Descomprimir ficheru"
-#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
+#: ../src/extract_dialog.c:225
+#: ../src/interface.c:396
msgid "Extract files"
msgstr "Estrayer ficheros"
-#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
+#: ../src/extract_dialog.c:317
+#: ../src/extract_dialog.c:723
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "¡Escaeciste definir d'au estrayer los ficheros!"
@@ -637,11 +651,8 @@ msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "Estrayer al direutoriu \"Nome del ficheru\""
#: ../src/extract_dialog.c:479
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"Esta opción estrái los ficheros nun direutoriu col mesmu nome que'l del "
-"ficheru comprimÃu"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Esta opción estrái los ficheros nun direutoriu col mesmu nome que'l del ficheru comprimÃu"
#: ../src/extract_dialog.c:483
msgid "Destination dirs:"
@@ -692,19 +703,16 @@ msgid "_Archive"
msgstr "_Ficheru"
#: ../src/interface.c:92
-#, fuzzy
msgid "_List as"
-msgstr "Llistar como"
+msgstr "L_listar como"
#: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Text file"
-msgstr "Ficheru de testu"
+msgstr "Fic_heru de testu"
#: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
msgid "_HTML file"
-msgstr "Ficheru HTML"
+msgstr "Ficheru _HTML"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
@@ -723,9 +731,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "Ames_tar"
#: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
msgid "Re_name"
-msgstr "Renomar"
+msgstr "Ren_omar"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
@@ -736,9 +743,8 @@ msgid "_Multi-Extract"
msgstr "_Multi-estrayer"
#: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
-msgstr "Comentariu de ficheru"
+msgstr "Comentariu d'arch_ivu"
#: ../src/interface.c:237
msgid "Select _all"
@@ -769,16 +775,15 @@ msgid "_Help"
msgstr "Ai_da"
#: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "_ContenÃos"
#: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
msgid "_Donate"
-msgstr "Donar"
+msgstr "D_onar"
-#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:333
+#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "Criar un ficheru nuevu"
@@ -812,9 +817,7 @@ msgstr "Ãrbol de ficheros"
#: ../src/interface.c:508
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Ãsti ye l'indicador d'estáu de Xarchiver. Cuando parpaguia, Xarchiver ta "
-"ocupáu."
+msgstr "Ãsti ye l'indicador d'estáu de Xarchiver. Cuando parpaguia, Xarchiver ta ocupáu."
#: ../src/interface.c:677
msgid "Close archive"
@@ -832,7 +835,8 @@ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Introduz contraseña pa:</span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contraseña:"
-#: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:837
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
msgstr "Abrir con"
@@ -924,7 +928,8 @@ msgstr "Númberu de ficheros:"
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Tasa de compresión:"
-#: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1499
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarchiver"
@@ -952,7 +957,8 @@ msgstr "ficheru de destÃn"
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
msgstr "Estrái ficheru pidiendo'l direutoriu d'estraición y cuela."
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
msgid "archive"
msgstr "ficheru"
@@ -974,8 +980,7 @@ msgstr "ficheru1 ficheru2 ficheru3 ... ficheruN"
#: ../src/main.c:74
msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
-msgstr ""
-"Amesta los ficheros al ficheru comprimÃu pidiendo los sos nomes y cuela."
+msgstr "Amesta los ficheros al ficheru comprimÃu pidiendo los sos nomes y cuela."
#: ../src/main.c:78
msgid "Show version and exit"
@@ -992,19 +997,21 @@ msgid ""
"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"xarchiver: %s\n"
-"Preba xarchiver --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de "
-"comandos.\n"
+"Preba xarchiver --help pa ver una llista completa d'opciones de llinia de comandos.\n"
#: ../src/main.c:119
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, informa de fallos a <%s>."
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "Nun pueden estrayese ficheros del ficheru comprimÃu:"
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "¡Escaeciste'l nome del ficheru!\n"
@@ -1125,9 +1132,7 @@ msgstr "Amosar comentariu de ficheru"
#: ../src/pref_dialog.c:151
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
-"Si ta activáu, el comentariu de ficheru amuésase dempués de que se cargue'l "
-"ficheru"
+msgstr "Si ta activáu, el comentariu de ficheru amuésase dempués de que se cargue'l ficheru"
#: ../src/pref_dialog.c:157
msgid "Show archive tree sidebar"
@@ -1141,8 +1146,11 @@ msgstr "Amosar barra de llugares del ficheru"
msgid "Web browser to use:"
msgstr "Restolador web a usar:"
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:231
+#: ../src/pref_dialog.c:244
msgid "choose..."
msgstr "escoyer..."
@@ -1158,14 +1166,14 @@ msgstr "Abrir imáxenes con:"
msgid "Preferred temp directory:"
msgstr "Directoriu temporal preferÃu:"
-#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
+#: ../src/pref_dialog.c:230
+#: ../src/pref_dialog.c:243
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "Directoriu temporal preferÃu:"
+msgstr "Direutoriu d'estraición preferÃu:"
#: ../src/pref_dialog.c:250
msgid "Save window geometry"
@@ -1176,25 +1184,20 @@ msgid "Allow subdirs with drag and drop"
msgstr "Permitir subdireutorios con arrastrar y soltar"
#: ../src/pref_dialog.c:259
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Esta opción incluà los subdireutorios cuando amiestes ficheros con arrastrar "
-"y soltar"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Esta opción incluà los subdireutorios cuando amiestes ficheros con arrastrar y soltar"
#: ../src/pref_dialog.c:264
msgid ""
"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
msgstr ""
-"<span color='rede' style='italic'>Por favor, instala'l paquete xdg-utils pa "
-"que\n"
+"<span color='rede' style='italic'>Por favor, instala'l paquete xdg-utils pa que\n"
"Xarchiver pueda reconocer más tribes de ficheros.</span>"
#: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "Escoyer el direutoriu temporal a usar"
+msgstr "Escoyer el direutoriu a usar"
#: ../src/pref_dialog.c:581
msgid "Choose the application to use"
@@ -1204,11 +1207,13 @@ msgstr "Escoyer l'aplicación a usar"
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Method"
msgstr "Métodu"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Version"
msgstr "Versión"
@@ -1237,7 +1242,8 @@ msgstr "Grupu"
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "Nun puede facese fseek a la posición 104:"
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "Nun pueden lleese datos del ficheru:"
@@ -1256,3 +1262,4 @@ msgstr "Un xestor de ficheros comprimÃos basáu namái en GTK+2"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
msgid "Archive manager"
msgstr "Xestor de ficheros comprimÃos"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list