[Xfce4-commits] r29527 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfcegui4/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xfce4-panel/trunk/po
Stavros Giannouris
stavrosg at xfce.org
Sat Feb 21 14:30:59 CET 2009
Author: stavrosg
Date: 2009-02-21 13:30:59 +0000 (Sat, 21 Feb 2009)
New Revision: 29527
Modified:
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/el.po
libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
libxfce4menu/trunk/po/el.po
libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
libxfcegui4/trunk/po/el.po
terminal/trunk/po/ChangeLog
terminal/trunk/po/el.po
thunar/trunk/po/ChangeLog
thunar/trunk/po/el.po
xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
xfce4-panel/trunk/po/el.po
Log:
Greek translations update.
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-21 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update ()
+
2009-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
Modified: libexo/trunk/po/el.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/el.po 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ libexo/trunk/po/el.po 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,7 +1,7 @@
# Greek translations for exo package.
# Copyright (C) 2004-2008 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the exo package.
-# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
#
msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 17:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -43,8 +43,10 @@
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου σε pixel."
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
msgstr "Το άνοιγμα του αρχείου \"%s\" απέτυχε: %s"
@@ -56,13 +58,11 @@
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Η φόρτωσης της εικόνας \"%s\" απέτυχε: Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν "
-"πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Η φόρτωσης της εικόνας \"%s\" απέτυχε: Ο λόγος είναι άγνωστος, πιθανόν πρόκειται για κατεστραμμένο αρχείο εικόνας"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:785
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"
@@ -70,19 +70,23 @@
msgid "The orientation of the iconbar"
msgstr "Ο προσανατολισμός του Iconbar"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:802
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Στήλη Pixbuf"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:803
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
msgid "Text column"
msgstr "Στήλη κειμένου"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου"
@@ -102,27 +106,33 @@
msgid "Active item index"
msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
msgid "Active item fill color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος ενεργού αντικειμένου"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
msgid "Active item border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος ενεργού αντικειμένου"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
msgid "Active item text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου ενεργού αντικειμένου"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Cursor item fill color"
msgstr "Χρώμα γεμίσματος κέρσορα"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Cursor item border color"
msgstr "Χρώμα περιγράμματος κέρσορα"
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Cursor item text color"
msgstr "Χρώμα κειμένου κέρσορα"
@@ -192,7 +202,8 @@
msgstr "Όλα τα εικονίδια"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
msgid "Image Files"
msgstr "Εικόνες"
@@ -255,9 +266,7 @@
#: ../exo/exo-icon-view.c:757
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
-"Pango"
+msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης Pango"
#: ../exo/exo-icon-view.c:771
msgid "Icon View Model"
@@ -268,10 +277,8 @@
msgstr "Το μοντέλο για την προβολή εικονιδίου"
#: ../exo/exo-icon-view.c:786
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται το ένα σε σχέση με το άλλο"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται το ένα σε σχέση με το άλλο"
#: ../exo/exo-icon-view.c:818
msgid "Reorderable"
@@ -305,25 +312,25 @@
msgid "The selection mode"
msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
msgid "Single Click"
msgstr "Μονό κλικ"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
msgstr "Εάν θα ενεργοποιούνται τα αντικείμενα στην προβολή με μονά κλικ"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
msgid "Single Click Timeout"
msgstr "Λήξη χρονικού ορίου για μονό κλικ"
-#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος μετά τον οποίο το αντικείμενο κάτω από τον κέρσορα του ποντικιού θα "
-"επιλεγεί αυτόματα στη λειτουργία μονού κλικ"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:898
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Ο χρόνος μετά τον οποίο το αντικείμενο κάτω από τον κέρσορα του ποντικιού θα επιλεγεί αυτόματα στη λειτουργία μονού κλικ"
#: ../exo/exo-icon-view.c:913
msgid "Spacing"
@@ -353,7 +360,8 @@
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
msgid "No file selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε αρχείο"
@@ -382,12 +390,8 @@
msgstr "_Προσθήκη μιας νέας εργαλειοθήκης"
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Σύρετε ένα αντικείμενο στις εργαλειοθήκες παραπάνω για να το προσθέσετε, και "
-"από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το αφαιρέσετε."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Σύρετε ένα αντικείμενο στις εργαλειοθήκες παραπάνω για να το προσθέσετε, και από τις εργαλειοθήκες στον πίνακα αντικειμένων για να το αφαιρέσετε."
#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
msgid "Separator"
@@ -530,8 +534,10 @@
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
msgstr " --strip-content Αφαίρεση δεδομένων από αρχεία XML\n"
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:169
#: ../exo-open/main.c:129
#, c-format
msgid ""
@@ -547,8 +553,10 @@
"Γραμμένο από τον Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:173
#: ../exo-open/main.c:133
#, c-format
msgid ""
@@ -564,8 +572,10 @@
"να βρεθεί μέσα στο πακέτο με τον πηγαίο κώδικα του %s.\n"
"\n"
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:177
#: ../exo-open/main.c:137
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
@@ -655,14 +665,8 @@
msgstr "Χρήση γνω_στοποίηση εκκίνησης"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή "
-"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από "
-"όλες τις εφαρμογές."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -673,9 +677,7 @@
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
-"τερματικού."
+msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
#. allocate the icon chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
@@ -727,8 +729,10 @@
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
msgstr "Εξορισμού εικονίδιο κατά τη δημιουργία ενός αρχείου desktop"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
-#: ../exo-mount/main.c:74 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Αναφέρει τις πληροφορίες έκδοσης"
@@ -737,7 +741,8 @@
msgid "[FILE|FOLDER]"
msgstr "[ΑΡΧΕΙΟ|ΦΑΚΕΛΟΣ]"
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:108
#: ../exo-mount-notify/main.c:155
msgid "Failed to open display"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης"
@@ -928,9 +933,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
-"Πιέστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να αλλάξετε την επιλεγμένη "
-"εφαρμογή."
+msgstr "Πιέστε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού για να αλλάξετε την επιλεγμένη εφαρμογή."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
msgid "Application Chooser Button"
@@ -995,8 +998,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
-"Περιήγηση του συστήματος αρχείων για την επιλογή της προσαρμοσμένης εντολής."
+msgstr "Περιήγηση του συστήματος αρχείων για την επιλογή της προσαρμοσμένης εντολής."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
msgid "_Other..."
@@ -1004,8 +1006,7 @@
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
-"Χρήση προσαρμοσμένης εφαρμογής που δεν περιλαμβάνεται στην παραπάνω λίστα."
+msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εφαρμογής που δεν περιλαμβάνεται στην παραπάνω λίστα."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
msgid "Choose Preferred Application"
@@ -1047,51 +1048,45 @@
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Προτιμώμενες εφαρμογές (περιηγητής, αναγνώστης αλληλογραφίας και τερματικό)"
+msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές (περιηγητής, αναγνώστης αλληλογραφίας και τερματικό)"
#: ../exo-helper/main.c:42
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Ο ορισμός του προκαθορισμένου περιηγητή ιστού απέτυχε"
+msgstr "Η εκτέλεση του προκαθορισμένου περιηγητή ιστού απέτυχε"
#: ../exo-helper/main.c:43
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Ο ορισμός του προκαθορισμένου αναγνώστη αλληλογραφίας απέτυχε"
+msgstr "Η εκτέλεση του προκαθορισμένου αναγνώστη αλληλογραφίας απέτυχε"
#: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Ο ορισμός του προκαθορισμένου εξομοιωτή τερματικού απέτυχε"
+msgstr "Η εκτέλεση του προκαθορισμένου εξομοιωτή τερματικού απέτυχε"
#: ../exo-helper/main.c:68
-#, fuzzy
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
-msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές για το Xfce 4"
+msgstr ""
+"Άνοιγμα του διαλόγου ρυθμίσεων\n"
+"προτιμώμενων εφαρμογών"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Υποδοχή διαχειριστή ρυθμίσεων"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΟ ΥΠΟΔΟΧΗΣ"
#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
-msgstr ""
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
+msgstr "Εκκίνηση του προεπιλεγμένου βοηθού του ΤΥΠΟΥ με την προαιρετική ΠΑΡΑΜΕΤΡΟ, όπου ΤΥΠΟΣ είναι μια από τις ακόλουθες τιμές."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "ΤΥΠΟΣ [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΣ]"
#: ../exo-helper/main.c:93
-#, fuzzy
msgid ""
"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
"\n"
@@ -1099,6 +1094,8 @@
" MailReader - The preferred Mail Reader.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+"Οι ακόλουθοι ΤΥΠΟΙ υποστηρίζονται για την εντολή --launch:\n"
+"\n"
" WebBrowser - Ο προτιμώμενος περιηγητής.\n"
" MailReader - Ο προτιμώμενος αναγνώστης Αλληλογραφίας.\n"
" TerminalEmulator - Ο προτιμώμενος εξομοιωτής τερματικού."
@@ -1106,15 +1103,15 @@
#: ../exo-helper/main.c:102
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Πληκτρολογήστε '%s --help' για βοήθεια στη χρήση."
#: ../exo-helper/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του \"%s\""
+msgstr "Μη έγκυρος τύπος βοηθού \"%s\""
#: ../exo-helper/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
@@ -1127,16 +1124,21 @@
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Γραμμένο από τον Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
+"Χτισμένο με το Gtk+-%d.%d.%d, τρέχει με το Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Παρακαλώ αναφέρατε σφάλματα στο <%s>.\n"
#: ../exo-helper/main.c:209
#, c-format
msgid "Unknown helper arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Άγνωστα ορίσματα.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1204,7 +1206,7 @@
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Mozilla Browser"
@@ -1265,13 +1267,15 @@
#. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
#. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
#, c-format
msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
msgstr "Η συσκευή \"%s\" δε βρέθηκε στον πίνακα συσκευών του συστήματος"
#. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
#, c-format
msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
msgstr "Η συσκευή \"%s\" δεν είναι τόμος ή οδηγός"
@@ -1296,38 +1300,31 @@
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:856
#, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Οι κενοί δίσκοι δεν είναι δυνατό να προσαρτηθούν. Χρησιμοποιήστε μια "
-"εφαρμογή εγγραφής CD όπως το Xfburn για να γράψετε δεδομένα στο δίσκο"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Οι κενοί δίσκοι δεν είναι δυνατό να προσαρτηθούν. Χρησιμοποιήστε μια εφαρμογή εγγραφής CD όπως το Xfburn για να γράψετε δεδομένα στο δίσκο"
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:867
#, c-format
msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"Τα CD ήχου δεν είναι δυνατό να προσαρτηθούν. Χρησιμοποιήστε το Xfmedia για "
-"την αναπαραγωγή του"
+msgstr "Τα CD ήχου δεν είναι δυνατό να προσαρτηθούν. Χρησιμοποιήστε το Xfmedia για την αναπαραγωγή του"
#. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να προσαρτήσετε τον τόμο \"%s\""
+msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να απασφαλήσετε το στρώμα κρυπτογράφησης"
#. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr "Μια εφαρμογή αποτρέπει την αποπροσάρτηση του τόμου \"%s\""
+msgstr "Μια εφαρμογή αποτρέπει την απασφάλιση του στρώματος κρυπτογράφησης"
#. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1021
#, c-format
msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr ""
-"Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να αποπροσαρτήσετε τον τόμο \"%s\""
+msgstr "Δεν έχετε τα κατάλληλα δικαιώματα για να αποπροσαρτήσετε τον τόμο \"%s\""
#. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1026
@@ -1368,23 +1365,16 @@
#. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:138
msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr ""
-"Πρέπει να προσδιορίσετε ένα αναγνωριστικό συσκευής HAL ή ένα αρχείο συσκευής"
+msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε ένα αναγνωριστικό συσκευής HAL ή ένα αρχείο συσκευής"
#. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
#: ../exo-mount/main.c:146
msgid "Must not specify both a HAL device UDI and a device file simultaneously"
-msgstr ""
-"Δε μπορείτε να προσδιορίσετε ένα αναγνωριστικό συσκευής HAL και ένα αρχείο "
-"συσκευής ταυτόχρονα"
+msgstr "Δε μπορείτε να προσδιορίσετε ένα αναγνωριστικό συσκευής HAL και ένα αρχείο συσκευής ταυτόχρονα"
#: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση με χρήση του αναγνωριστικού συσκευής HAL διότι "
-"η υποστήριξη HAL είναι απενεργοποιημένη"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση με χρήση του αναγνωριστικού συσκευής HAL διότι η υποστήριξη HAL είναι απενεργοποιημένη"
#: ../exo-mount/main.c:161
#, c-format
@@ -1438,12 +1428,8 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:233
#, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην "
-"αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Γίνεται αποπροσάρτηση της συσκευής \"%s\" από το σύστημα. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό."
#. not read-only, writing back data
#: ../exo-mount-notify/main.c:240
@@ -1452,13 +1438,8 @@
#: ../exo-mount-notify/main.c:241
#, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Υπάρχουν δεδομένα που πρέπει να εγγραφούν στη συσκευή \"%s\" πριν γίνει "
-"δυνατή η αφαίρεσή της. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον "
-"οδηγό."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Υπάρχουν δεδομένα που πρέπει να εγγραφούν στη συσκευή \"%s\" πριν γίνει δυνατή η αφαίρεσή της. Παρακαλώ μην αφαιρέσετε το μέσο ή αποσυνδέσετε τον οδηγό."
#: ../exo-open/main.c:59
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
@@ -1470,36 +1451,29 @@
#: ../exo-open/main.c:62
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -?, --help Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας"
+msgstr " -?, --help Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας"
#: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -V, --version Εμφανίζει τις πληροφορίες έκδοσης"
+msgid " -V, --version Print version information and exit"
+msgstr " -V, --version Εμφανίζει τις πληροφορίες έκδοσης"
#: ../exo-open/main.c:65
msgid ""
" --launch TYPE [PARAMETERs...] Launch the preferred application of\n"
-" TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+" TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
-" --launch TYPE [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟι...] Εκτέλεση της προτιμώμενης εφαρμογής "
-"του\n"
+" --launch TYPE [ΠΑΡΑΜΕΤΡΟι...] Εκτέλεση της προτιμώμενης εφαρμογής του\n"
" TYPE με τις προαιρετικές ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΥς,\n"
" όπου TYPE είναι ένα από τα παρακάτω."
#: ../exo-open/main.c:69
msgid ""
-" --working-directory DIRECTORY Default working directory for "
-"applications\n"
+" --working-directory DIRECTORY Default working directory for applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
" --working-directory ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Προεπιλεγμένος κατάλογος λειτουργίας\n"
-" εφαρμογής όταν χρησιμοποιείται η "
-"επιλογή --launch."
+" εφαρμογής όταν χρησιμοποιείται η επιλογή --launch."
#: ../exo-open/main.c:72
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
@@ -1535,8 +1509,7 @@
#: ../exo-open/main.c:149
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr ""
-"Η εκκίνηση της προτιμώμενης εφαρμογής για την κατηγορία \"%s\" απέτυχε."
+msgstr "Η εκκίνηση της προτιμώμενης εφαρμογής για την κατηγορία \"%s\" απέτυχε."
#: ../exo-open/main.c:170
#, c-format
@@ -1545,43 +1518,34 @@
#~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
#~ msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές για το Xfce 4"
-
#~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
#~ msgstr "Η εκτέλεση του exo-preferred-applications απέτυχε"
-
#~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
#~ msgstr ""
#~ "Προτιμώμενες\n"
#~ "εφαρμογές"
-
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Failed to open display: %s"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης: %s"
-
#~ msgid "Select an Icon"
#~ msgstr "Επιλογή εικονιδίου"
-
#~ msgid "Default Web Browser"
#~ msgstr "Προεπιλεγμένος περιηγητής"
-
#~ msgid ""
#~ "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does "
#~ "not have enough room to display the entire string, if at all"
#~ msgstr ""
#~ "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν το "
#~ "κελί δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
-
#~ msgid "Ellipsize set"
#~ msgstr "Ορισμός αποσιωπητικών"
-
#~ msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
#~ msgstr "Αν αυτή η ετικέτα επηρεάζει τη χρήση αποσιωπητικών"
-
#~ msgid ""
#~ "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
#~ "enough room to display the entire string, if at all"
#~ msgstr ""
#~ "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν "
#~ "έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
+
Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-21 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update ()
+
2009-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libxfce4menu/trunk/po/el.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/el.po 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ libxfce4menu/trunk/po/el.po 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,15 +1,16 @@
-# translation of el.po to Greek
+# translation of libxfce4menu to Greek
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 00:19+0200\n"
-"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:01+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,27 +19,26 @@
#. Let the caller know there was no suitable file
#: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Αποτυχία στον εντοπισμό της ρίζας του μενού εφαρμογών"
+msgstr "Ο εντοπισμός του μενού συστήματος απέτυχε"
#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
#, c-format
msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
-msgstr ""
-"Αποτυχία στη δημιουργία προσωρινής μνήμης αντικειμένου libxfce4menu στο %s"
+msgstr "Αποτυχία στη δημιουργία προσωρινής μνήμης αντικειμένου libxfce4menu στο %s"
#: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr ""
-"Αποτυχία στο άνοιγμα προσωρινής μνήμης αντικειμένου libxfce4menu στο %s: %s."
+msgstr "Αποτυχία στο άνοιγμα προσωρινής μνήμης αντικειμένου libxfce4menu στο %s: %s."
#: ../tests/test-display-menu.c:353
msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr ""
+msgstr "XfceMenu: Εμφάνιση δοκιμής μενού"
#. Create button
#: ../tests/test-display-menu.c:362
msgid "_Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Προβολή μενού"
+
Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-21 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update ()
+
2009-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libxfcegui4/trunk/po/el.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/el.po 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ libxfcegui4/trunk/po/el.po 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,9 +1,9 @@
# translation of el.po to Greek
# Greek translation of libxfcegui4
-# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
#
-# Stavros Giannouris <StavrosG2002 at freemail.gr>, 2005.
+# Stavros Giannouris <StavrosG2002 at freemail.gr>, 2005,2009
# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008.
msgid ""
@@ -11,8 +11,8 @@
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-25 00:36+0200\n"
-"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:20+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,10 +20,8 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για άλλη δράση του διαχειριστή παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -31,80 +29,74 @@
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
#, c-format
msgid "Use '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση '%s'"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
msgid "Keep the other one"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση της άλλης"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
#, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για την εντολή '%s'. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
#, c-format
msgid "Keep '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση του '%s'"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για δράση του διαχειριστή παραθύρων. Ποια δράση θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
msgid "Keep the window manager action"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση της δράσης του διαχειριστή παραθύρων"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:93
#, c-format
msgid "Conflicting actions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Συγκρουόμενες συντομεύσεις για το %s"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτή η συντόμευση χρησιμοποιείται ήδη για κάτι άλλο."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Συντόμευση δράσης διαχειριστή παραθύρων"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Δράση:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Εντολή"
+msgstr "Συντόμευση εντολής"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
msgid "Command:"
-msgstr "Εντολή"
+msgstr "Εντολή:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Συντόμευση"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Συντόμευση:"
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:344
msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η αρπαγή του πληκτρολογίου."
#: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:365
#, c-format
msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215
#: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217
@@ -166,7 +158,8 @@
#.
#. </glade-widget-class>
#.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:8
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
@@ -189,7 +182,8 @@
#.
#. </glade-widget-class>
#.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:27
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"
@@ -211,8 +205,7 @@
#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:258
msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
-msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιηθεί υπογράμμιση στην ετικέτα όπως μνημονικό πληκτρολογίου"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί υπογράμμιση στην ετικέτα όπως μνημονικό πληκτρολογίου"
#. set window title
#: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:644
@@ -236,7 +229,8 @@
msgid "License"
msgstr "Άδεια"
-#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection"
msgstr "Αποτυχία λήψης της επιλογής του διαχειριστή"
@@ -244,9 +238,7 @@
#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487
#, c-format
msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
-msgstr ""
-"Το εικονίδιο του πίνακα ζήτησε μέγεθος (%i x %i), αλλάζω το μέγεθος σε (%i x "
-"%i)"
+msgstr "Το εικονίδιο του πίνακα ζήτησε μέγεθος (%i x %i), αλλάζω το μέγεθος σε (%i x %i)"
#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
msgid "tray icon was not attached, destroying it"
@@ -335,3 +327,4 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Command: %s"
#~ msgstr "Εντολή"
+
Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-21 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update ()
+
2009-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: terminal/trunk/po/el.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/el.po 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ terminal/trunk/po/el.po 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,7 +1,7 @@
# Greek translations for Terminal package.
# Copyright (C) 2003-2005 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
-# Stavros Giannouris <stavrosg at serverhive.com>, 2005-2006.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at serverhive.com>, 2005-2006, 2009
# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
#
msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-17 23:54+0200\n"
-"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002 at freemail.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:25+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,14 +23,11 @@
#: ../terminal/main.c:47
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr ""
-" -h, --help Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας"
+msgstr " -h, --help Εμφανίζει αυτό το κείμενο βοήθειας"
#: ../terminal/main.c:48
-msgid ""
-" -v, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
-" -v, --version Εμφανίζει τις πληροφορίες έκδοσης"
+msgid " -v, --version Print version information and exit"
+msgstr " -v, --version Εμφανίζει τις πληροφορίες έκδοσης"
#: ../terminal/main.c:49
msgid ""
@@ -57,11 +54,8 @@
" μέσα στο τερματικό"
#: ../terminal/main.c:56
-msgid ""
-" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr ""
-" --working-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Ορισμός του καταλόγου εργασίας του "
-"τερματικού."
+msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr " --working-directory=ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ Ορισμός του καταλόγου εργασίας του τερματικού."
#: ../terminal/main.c:57
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -90,8 +84,7 @@
" window to be opened"
msgstr ""
" --geometry=ΓΕΩΜΕΤΡΙΑ Ο καθορισμός γεωμετρίας Χ (βλ. σελίδα\n"
-" τεκμηρίωσης man \"X\"), μπορεί να "
-"ορισθεί\n"
+" τεκμηρίωσης man \"X\"), μπορεί να ορισθεί\n"
" μια φορά ανά παράθυρο που ανοίγεται."
#: ../terminal/main.c:66
@@ -102,12 +95,9 @@
" you create from the command line"
msgstr ""
" --role=ΡΟΛΟΣ Ορισμός του ρόλου για το τελευταίο\n"
-" καθορισμένο παράθυρο, εφαρμόζεται μόνο "
-"σε\n"
-" ένα παράθυρο και μπορεί να καθοριστεί "
-"μια\n"
-" φορά για κάθε παράθυρο που "
-"δημιουργείται\n"
+" καθορισμένο παράθυρο, εφαρμόζεται μόνο σε\n"
+" ένα παράθυρο και μπορεί να καθοριστεί μια\n"
+" φορά για κάθε παράθυρο που δημιουργείται\n"
" από τη γραμμή εντολών."
#: ../terminal/main.c:70
@@ -127,12 +117,9 @@
" command line."
msgstr ""
" --fullscreen Ορισμός του ρόλου για το τελευταίο\n"
-" καθορισμένο παράθυρο, εφαρμόζεται "
-"μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο και μπορεί να "
-"καθοριστεί\n"
-" μια φορά για κάθε παράθυρο που "
-"δημιουργείται\n"
+" καθορισμένο παράθυρο, εφαρμόζεται μόνο\n"
+" σε ένα παράθυρο και μπορεί να καθοριστεί\n"
+" μια φορά για κάθε παράθυρο που δημιουργείται\n"
" από τη γραμμή εντολών."
#: ../terminal/main.c:77
@@ -145,8 +132,7 @@
msgstr ""
" --show-menubar Ενεργοποιεί τη μπάρα μενού για το\n"
" προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-"προσδιοριστεί\n"
+" σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
" για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
" από τη γραμμή εντολών"
@@ -160,8 +146,7 @@
msgstr ""
" --hide-menubar Αποκρύπτει τη μπάρα μενού για το\n"
" προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-"προσδιοριστεί\n"
+" σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
" για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
" από τη γραμμή εντολών"
@@ -175,8 +160,7 @@
msgstr ""
" --show-borders Ενεργοποιεί τα περιγράμματα για το\n"
" προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-"προσδιοριστεί\n"
+" σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
" για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
" από τη γραμμή εντολών"
@@ -190,8 +174,7 @@
msgstr ""
" --hide-borders Αποκρύπτει τα περιγράμματα για το\n"
" προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-"προσδιοριστεί\n"
+" σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
" για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
" από τη γραμμή εντολών"
@@ -203,11 +186,9 @@
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --show-toolbars Εμφανίζει τις γραμμές εργαλείων για "
-"το\n"
+" --show-toolbars Εμφανίζει τις γραμμές εργαλείων για το\n"
" προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-"προσδιοριστεί\n"
+" σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
" για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
" από τη γραμμή εντολών"
@@ -219,11 +200,9 @@
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --hide-toolbars Αποκρύπτει τις γραμμές εργαλείων για "
-"το\n"
+" --hide-toolbars Αποκρύπτει τις γραμμές εργαλείων για το\n"
" προσδιορισμένο παράθυρο· ενεργεί μόνο\n"
-" σε ένα παράθυρο· μπορεί να "
-"προσδιοριστεί\n"
+" σε ένα παράθυρο· μπορεί να προσδιοριστεί\n"
" για κάθε παράθυρο που δημιουργείτε\n"
" από τη γραμμή εντολών"
@@ -233,10 +212,8 @@
" window; more than one of these\n"
" options can be provided"
msgstr ""
-" --tab Ανοίγει μια νέα καρτέλα στο "
-"προσδιορισμένο\n"
-" παράθυρο· μπορεί να δοθεί παραπάνω από "
-"μια\n"
+" --tab Ανοίγει μια νέα καρτέλα στο προσδιορισμένο\n"
+" παράθυρο· μπορεί να δοθεί παραπάνω από μια\n"
" φορές."
#: ../terminal/main.c:111
@@ -245,14 +222,12 @@
" more than one of these options can be\n"
" provided"
msgstr ""
-" --window Ανοίγει ένα νέο παράθυρο με μια "
-"καρτέλα.\n"
+" --window Ανοίγει ένα νέο παράθυρο με μια καρτέλα.\n"
" Μπορεί να δοθεί παραπάνω από μια φορές."
#: ../terminal/main.c:115
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr ""
-" --default-display=DISPLAY προκαθορισμένο X display προς χρήση"
+msgstr " --default-display=DISPLAY προκαθορισμένο X display προς χρήση"
#: ../terminal/main.c:116
msgid ""
@@ -262,13 +237,15 @@
" --default-working-directory=DIRNAME Ορισμός του εξ ορισμού καταλόγου\n"
" εργασίας του τερματικού."
-#: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1234
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121
+#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Τερματικό"
#: ../terminal/main.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
@@ -283,7 +260,7 @@
msgstr ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
+"Copyright (c) %s\n"
" os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
"\n"
"Γράφτηκε από τον Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
@@ -336,94 +313,58 @@
#: ../terminal/terminal-options.c:107
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--sm-client-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού "
-"συνεδρίας ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--sm-client-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού συνεδρίας ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:129
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--execute/-x\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα "
-"εκτελεστεί στο υπόλοιπο της εντολής"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
+msgstr "Η επιλογή \"--execute/-x\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα εκτελεστεί στο υπόλοιπο της εντολής"
#: ../terminal/terminal-options.c:158
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--command/-e\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα "
-"εκτελεστεί ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--command/-e\" απαιτεί τον προσδιορισμό της εντολής που θα εκτελεστεί ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του καταλόγου "
-"στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:218
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr ""
-"Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως "
-"παράμετρο"
+msgstr "Η εντολή \"--working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του τίτλου ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:251
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr ""
-"Η Επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr "Η Επιλογή \"--display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του X display ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:278
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--geometry\" απαιτεί τον προσδιορισμό της γεωμετρίας του "
-"παραθύρου ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--geometry\" απαιτεί τον προσδιορισμό της γεωμετρίας του παραθύρου ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:305
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--role\" απαιτεί τον προσδιορισμό του ρόλου του παραθύρου ως "
-"παράμετρο"
+msgstr "Η επιλογή \"--role\" απαιτεί τον προσδιορισμό του ρόλου του παραθύρου ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:332
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--startup-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού "
-"εκκίνησης ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--startup-id\" απαιτεί τον προσδιορισμό του αναγνωριστικού εκκίνησης ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:420
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου "
-"X display ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--default-display\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου X display ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:444
#, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
-msgstr ""
-"Η επιλογή \"--default-working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του "
-"προκαθορισμένου καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
+msgstr "Η επιλογή \"--default-working-directory\" απαιτεί τον προσδιορισμό του προκαθορισμένου καταλόγου στον οποίο θα ξεκινήσει ως παράμετρο"
#: ../terminal/terminal-options.c:460
#, c-format
@@ -439,11 +380,8 @@
msgstr "<b>Τίτλος</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
-msgid ""
-"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
-msgstr ""
-"Η εντολή που εκτελείται μέσα στο τερματικό μπορεί να ορίσει δυναμικά ένα νέο "
-"τίτλο."
+msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
+msgstr "Η εντολή που εκτελείται μέσα στο τερματικό μπορεί να ορίσει δυναμικά ένα νέο τίτλο."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
msgid "_Initial title:"
@@ -478,16 +416,8 @@
msgstr "_Εκτέλεση εντολής ως κέλυφος εισόδου"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως "
-"κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση "
-"του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος "
-"και ως κελύφους εισόδου."
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να αναγκάσετε το Τερματικό να εκτελεί το κέλυφός σας ως κέλυφος εισόδου όταν ανοίγετε νέα τερματικά. Συμβουλευτείτε την τεκμηρίωση του κελύφους σας για τη διαφορά μεταξύ της εκτέλεσης του ως τυπικό κέλυφος και ως κελύφους εισόδου."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
@@ -502,9 +432,7 @@
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
@@ -512,26 +440,16 @@
msgstr "Κ_ύλιση στο αποτέλεσμα εντολών"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr ""
-"Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος "
-"αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο "
-"τερματικό."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgstr "Αυτή η επιλογή ελέγχει το κατά πόσο το τερματικό θα κυλάει στο τέλος αυτόματα όταν παράγεται νέο κείμενο από τις εντολές που τρέχουν μέσα στο τερματικό."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
-#, fuzzy
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Κύλιση στο _πάτημα πλήκτρου"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
-msgstr ""
-"Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο "
-"στο πληκτρολόγιο."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
+msgstr "Σας επιτρέπει να κυλίσετε στη γραμμή εντολών πατώντας οποιοδήποτε πλήκτρο στο πληκτρολόγιο."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
msgid "_Scrollbar is:"
@@ -563,10 +481,8 @@
msgstr "_Κύλιση πίσω:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr ""
-"Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgstr "Καθορίζει τις γραμμές που μπορείτε να ανατρέξετε πίσω με τη μπάρα κύλισης."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
msgid "General"
@@ -585,28 +501,16 @@
msgstr "Ενεργοποίηση εξομάλυνσης για τη γραμματοσειρά του τερματικού"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
-msgid ""
-"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
-"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
-"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
-"systems."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιηθεί εξομάλυνση κατά "
-"την απεικόνιση κειμένου στα παράθυρα του τερματικού. Η απενεργοποίηση της "
-"επιλογής μπορεί να επιταχύνει το τερματικό θεαματικά και να μειώσει τον "
-"γενικό φόρτο σε πιο αργά συστήματα."
+msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιηθεί εξομάλυνση κατά την απεικόνιση κειμένου στα παράθυρα του τερματικού. Η απενεργοποίηση της επιλογής μπορεί να επιταχύνει το τερματικό θεαματικά και να μειώσει τον γενικό φόρτο σε πιο αργά συστήματα."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
msgid "Allow bold text"
msgstr "Να επιτρέπεται έντονο κείμενο"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που "
-"εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να επιτρέψετε τις εφαρμογές που εκτελούνται μέσα στο τερματικό να χρησιμοποιήσουν έντονο κείμενο."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
msgid "<b>Background</b>"
@@ -669,34 +573,24 @@
msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού στα νέα παράθυρα"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα "
-"παράθυρα τερματικού."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgstr "Ενεργοποιείστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζεται η μπάρα μενού στα νέα παράθυρα τερματικού."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης στα νέα παράθυρα"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα "
-"παράθυρα τερματικού."
+msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται οι εργαλειοθήκες στα νέα παράθυρα τερματικού."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Εμφάνιση _περιγραμμάτων στα νέα παράθυρα"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου "
-"στα νέα παράθυρα τερματικού."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να εμφανίζονται περιγράμματα παραθύρου στα νέα παράθυρα τερματικού."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
msgid "Appearance"
@@ -752,8 +646,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:696
msgid "Use the default text selection background color"
-msgstr ""
-"Χρήση του προκαθορισμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
+msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:701
msgid "Use _custom color"
@@ -761,8 +654,7 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
msgid "Use a custom text selection background color"
-msgstr ""
-"Χρήση του προσαρμοσμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
+msgstr "Χρήση του προσαρμοσμένου χρώματος παρασκηνίου για το επιλεγμένο κείμενο"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
msgid "Choose terminal text selection background color"
@@ -783,18 +675,16 @@
msgstr "Καταχώρηση παλέτας %d"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:775
-#, fuzzy
msgid "<b>Tab activity</b>"
-msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
+msgstr "<b>Δραστηριότητα καρτελών</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:787
msgid "T_ab activity color:"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα δραστηριότητας καρ_τέλας"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:802
-#, fuzzy
msgid "Choose tab activity color"
-msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τερματικού"
+msgstr "Επιλογή χρώματος δραστηριότητας καρτέλας"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:824
msgid "Colors"
@@ -825,15 +715,8 @@
msgstr "<b>Συμβατότητα</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:923
-msgid ""
-"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
-"only here to allow you to work around certain applications and operating "
-"systems that expect different terminal behavior."
-msgstr ""
-"Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε μερικές "
-"εφαρμογές. Υπάρχουν εδώ για να σας επιτρέπουν να δουλεύετε με συγκεκριμένες "
-"εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά "
-"τερματικού."
+msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
+msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορεί να προκαλέσουν λανθασμένη συμπεριφορά σε μερικές εφαρμογές. Υπάρχουν εδώ για να σας επιτρέπουν να δουλεύετε με συγκεκριμένες εφαρμογές και λειτουργικά συστήματα που αναμένουν διαφορετική συμπεριφορά τερματικού."
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
msgid "_Backspace key generates:"
@@ -868,11 +751,7 @@
msgstr "Ρύθμιση <tt>$TERM</tt>:"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:981
-msgid ""
-"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
-"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
-"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
-"xterm-color here."
+msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:997
@@ -889,15 +768,15 @@
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1036
msgid "<b>Tab activity indicator</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ένδειξη δραστηριότητας καρτελών</b>"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1050
msgid "Reset tab activity indicator after"
-msgstr ""
+msgstr "Επαναφορά της ένδειξης δραστηριότητας καρτέλας έπειτα από"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1065
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "δευτερόλεπτα"
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1078
msgid "Advanced"
@@ -1118,11 +997,13 @@
msgid "Close this tab"
msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342 ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:342
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
-#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347 ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-tab-header.c:347
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας"
@@ -1148,15 +1029,12 @@
#: ../terminal/terminal-widget.c:462
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-widget.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-widget.c:504
@@ -1171,9 +1049,9 @@
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:673
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
+msgstr "Το άνοιγμα του URL \"%s\" απέτυχε."
#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "_File"
@@ -1406,10 +1284,8 @@
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
-
#~ msgid "Mail Reader"
#~ msgstr "Εφαρμογή αλληλογραφίας"
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
#~ "Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
@@ -1418,7 +1294,6 @@
#~ "Επιλέξτε τον προτιμώμενο περιηγητή Ιστού. Ο προτιμώμενος\n"
#~ "Περιηγητής ιστού ανοίγει όταν επιλέξετε Άνοιγμα δεσμού με\n"
#~ "δεξί κλικ σε ένα URL."
-
#~ msgid ""
#~ "Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
#~ "Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
@@ -1429,60 +1304,45 @@
#~ "Ο προτιμώμενος αναγνώστης αλληλογραφίας ανοίγει\n"
#~ "όταν επιλέξετε Σύνθεση μηνύματος με δεξί κλικ σε μια\n"
#~ "διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
-
#~ msgid ""
#~ "Click here to change the selected application or to disable this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Πατήστε εδώ για να αλλάξετε την επιλεγμένη εφαρμογή ή να απενεργοποιήσετε "
#~ "αυτή τη λειτουργία"
-
#~ msgid "Select application"
#~ msgstr "Επιλογή μιας εφαρμογής"
-
#~ msgid "Choose a custom Web Browser"
#~ msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου περιηγητή"
-
#~ msgid "Choose a custom Mail Reader"
#~ msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου αναγνώστη αλληλογραφίας"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Web Browser in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Προσδιορίστε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε\n"
#~ "ως περιηγητή ιστού στο τερματικό:"
-
#~ msgid ""
#~ "Specify the application you want to use as\n"
#~ "Mail Reader in Terminal:"
#~ msgstr ""
#~ "Προσδιορίστε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε\n"
#~ "ως αναγνώστη αλληλογραφίας στο τερματικό:"
-
#~ msgid "_Browse..."
#~ msgstr "_Περιήγηση..."
-
#~ msgid "Disable this feature"
#~ msgstr "Απενεργοποίηση αυτής της λειτουργίας"
-
#~ msgid "Other..."
#~ msgstr "Άλλο..."
-
#~ msgid "No application selected"
#~ msgstr "Δεν επιλέχθηκαν εφαρμογές"
-
#~ msgid "Preferred Applications"
#~ msgstr "Προτιμώμενες εφαρμογές"
-
#~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές"
-
#~ msgid "_Applications..."
#~ msgstr "_Εφαρμογές..."
-
#~ msgid "Customize your preferred applications"
#~ msgstr "Προσαρμογή των προτιμώμενων εφαρμογών"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Web\n"
#~ "Browser yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1491,7 +1351,6 @@
#~ "Δεν έχετε επιλέξει τον προτιμώμενο σας περιηγητή\n"
#~ "ιστού ακόμα. Θέλετε να ορίσετε τις προτιμώμενες σας\n"
#~ "εφαρμογές τώρα;"
-
#~ msgid ""
#~ "You did not choose your preferred Mail\n"
#~ "Reader yet. Do you want to setup your\n"
@@ -1500,69 +1359,48 @@
#~ "Δεν έχετε επιλέξει τον προτιμώμενο σας αναγνώστη\n"
#~ "αλληλογραφίας ακόμα. Θέλετε να ορίσετε τις\n"
#~ "προτιμώμενες σας εφαρμογές τώρα;"
-
#~ msgid "Balsa"
#~ msgstr "Balsa"
-
#~ msgid "Epiphany Web Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Epiphany"
-
#~ msgid "Novell Evolution"
#~ msgstr "Novell Evolution"
-
#~ msgid "Default Web Browser (Xfce)"
#~ msgstr "Εξορισμού περιηγητής διαδικτύου (Xfce)"
-
#~ msgid "Default Mail Reader (Xfce)"
#~ msgstr "Εξορισμού αναγνώστης αλληλογραφίας (Xfce)"
-
#~ msgid "Mozilla Firefox"
#~ msgstr "Mozilla Firefox"
-
#~ msgid "Galeon Web Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Galeon"
-
#~ msgid "KMail"
#~ msgstr "KMail"
-
#~ msgid "Konqueror"
#~ msgstr "Konqueror"
-
#~ msgid "Lynx"
#~ msgstr "Περιηγητής κειμένου Lynx"
-
#~ msgid "Mozilla Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής διαδικτύου Mozilla"
-
#~ msgid "Mozilla Mail"
#~ msgstr "Αναγνώστης αλληλογραφίας Mozilla"
-
#~ msgid "Mutt"
#~ msgstr "Mutt"
-
#~ msgid "Opera Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων Opera"
-
#~ msgid "Opera Mail"
#~ msgstr "Αναγνώστης αλληλογραφίας Opera"
-
#~ msgid "Debian Sensible Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής Sensible του Debian"
-
#~ msgid "Sylpheed Claws"
#~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
#~ msgid "Mozilla Thunderbird"
#~ msgstr "Mozilla Thunderbird"
-
#~ msgid "Custom title"
#~ msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Τίτλος"
-
#~ msgid "Tab position"
#~ msgstr "Θέση καρτέλας"
-
#~ msgid "Tab title"
#~ msgstr "Τίτλος καρτέλας"
+
Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-21 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update ()
+
2009-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* ca.po: Catalan translation update (Carles Muñoz Gorriz)
Modified: thunar/trunk/po/el.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/el.po 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ thunar/trunk/po/el.po 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,7 +1,7 @@
# Greek translation of the thunar package.
# Copyright (C) 2004-2008 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005-2008.
+# Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>, 2005. 2006, 2007, 2008, 2009.
# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006
#
msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-23 19:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -41,7 +41,8 @@
msgid "No URL field specified"
msgstr "Δεν έχει οριστεί το πεδίο URL"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
msgstr "Μη έγκυρο αρχείο συντόμευσης"
@@ -114,7 +115,8 @@
#. display an error to the user
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε"
@@ -130,7 +132,8 @@
msgstr "αντίγραφο του %s"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "δεσμός προς το %s"
@@ -305,7 +308,8 @@
msgstr "Το εικονίδιο του χειριστή mime"
#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -345,7 +349,8 @@
msgid "Invalidly escaped characters"
msgstr "Μη έγκυρα προσπερασμένοι χαρακτήρες"
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
@@ -492,19 +497,22 @@
msgstr "Ταξινόμηση καρτελών με φθίνουσα σειρά"
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
msgid "Failed to launch operation"
msgstr "Η εκκίνηση της ενέργειας απέτυχε"
#. failed to launch exo-eject, inform the user about this
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
#, c-format
msgid "Failed to execute \"%s\""
msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1118
+#: ../thunar/thunar-application.c:1131
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Το άνοιγμα του \"%s\" απέτυχε"
@@ -514,7 +522,8 @@
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s"
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1170
+#: ../thunar/thunar-application.c:1203
msgid "Copying files..."
msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
@@ -576,19 +585,18 @@
#. append the "Empty Trash" menu action
#. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1532
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ά_δειασμα Απορριμμάτων"
#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε "
-"ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Αν αδειάσετε τα απορρίμματα, τα αντικείμενα θα διαγραφούν μόνιμα. Σημειώστε ότι μπορείτε να τα διαγράψετε και ξεχωριστά."
#: ../thunar/thunar-application.c:1553
msgid "Emptying the Trash..."
@@ -610,12 +618,8 @@
#: ../thunar/thunar-application.c:1645
#, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του "
-"αρχείου \"%s\" από τα αποτρίμματα. Θέλετε να δημιουργήσετε ξανά το φάκελο;"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "Ο φάκελος \"%s\" δεν υπάρχει πια, αλλά απαιτείται για την επαναφορά του αρχείου \"%s\" από τα αποτρίμματα. Θέλετε να δημιουργήσετε ξανά το φάκελο;"
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -629,7 +633,8 @@
#. tell the user that it didn't work
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
msgstr "Ο ορισμός της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" απέτυχε"
@@ -640,18 +645,16 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
#, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του "
-"τύπου \"%s\"."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Η επιλεγμένη εφαρμογή καλείται για να ανοίξει αυτό και τα άλλα αρχεία του τύπου \"%s\"."
#. add the "Other Application..." choice
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Άλλη εφαρμογή..."
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
msgid "Open With"
msgstr "Άνοιγμα με"
@@ -661,12 +664,8 @@
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένης εντολής:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην "
-"παραπάνω λίστα."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Χρήση μιας προσαρμοσμένης εντολής για εφαρμογή που δεν είναι διαθέσιμη στην παραπάνω λίστα."
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -697,20 +696,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
#, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για το άνοιγμα των αρχείων τύπου \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
#, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr ""
-"Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην "
-"επιλεγμένη εφαρμογή."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Αλλαγή της προεπιλεγμένης εφαρμογής για το άνοιγμα αρχείων τύπου \"%s\" στην επιλεγμένη εφαρμογή."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
#, c-format
@@ -719,17 +711,13 @@
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
"\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
msgstr ""
-"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η "
-"εφαρμογή.\n"
+"Θα αφαιρεθεί ο εκκινητής από το μενού αλλά δεν θα απεγκατασταθεί η ίδια η εφαρμογή.\n"
"\n"
-"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο "
-"προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
+"Μπορείτε να αφαιρέσετε μόνο εκκινητές που δημιουργήθηκαν από το πλαίσιο προσαρμοσμένης εντολής του διαλόγου \"Άνοιγμα με\" του διαχειριστή αρχείων."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -799,9 +787,7 @@
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή "
-"λίστας."
+msgstr "Επιλέξτε τη σειρά με την οποία θα εμφανίζονται οι πληροφορίες στην προβολή λίστας."
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:226
@@ -839,11 +825,7 @@
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε "
-"το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, "
-"ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το "
-"χρήστη πλάτη."
+msgstr "Εξ ορισμού οι στήλες θα επεκτείνονται αυτόματα, εάν είναι απαραίτητο, ώστε το κείμενο να είναι πλήρως ορατό. Εάν απενεργοποιήσετε αυτή τη συμπεριφορά, ο διαχειριστής αρχείων θα χρησιμοποιεί για τις στήλες τα καθορισμένα από το χρήστη πλάτη."
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:294
@@ -853,9 +835,11 @@
#. the file_time is invalid
#. reset page title
#. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
#: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -875,7 +859,8 @@
msgid "C_reate"
msgstr "_Δημιουργία"
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:112
msgid "Enter the new name:"
msgstr "Εισάγετε νέο όνομα:"
@@ -883,9 +868,7 @@
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:520
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr ""
-"Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική "
-"κωδικοποίηση"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του ονόματος αρχείου \"%s\" στην τοπική κωδικοποίηση"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:392
#, c-format
@@ -931,7 +914,8 @@
msgstr "_Μετονομασία"
#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" απέτυχε"
@@ -944,7 +928,8 @@
#. display an error message to the user
#. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"
@@ -1001,12 +986,14 @@
#.
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:660
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
msgid "Modified:"
msgstr "Τροποποιήθηκε:"
@@ -1029,7 +1016,8 @@
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
msgstr "Η εκτέλεση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1071,7 +1059,8 @@
#.
#. Permissions chooser
#.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
@@ -1113,9 +1102,7 @@
#: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
#, c-format
msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε "
-"την εγκατάστασή σας!"
+msgstr "Το φόρτωμα του εναλλακτικού εικονιδίου από το \"%s\" (%s). απέτυχε. Ελέγξτε την εγκατάστασή σας!"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
msgid "Icon based directory listing"
@@ -1126,15 +1113,19 @@
msgstr "Εικονίδια"
#. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
msgid "_Open"
msgstr "_Άνοιγμα"
#. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
msgid "Open in New Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο παράθυρο"
@@ -1142,15 +1133,16 @@
msgid "Open the selected directory in a new window"
msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου καταλόγου σε νέο παράθυρο"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "Άνοιγμα με άλλη ε_φαρμογή..."
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
#: ../thunar/thunar-launcher.c:891
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr ""
-"Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
+msgstr "Επιλέξτε μια άλλη εφαρμογή με την οποία θα ανοίξετε το επιλεγμένο αρχείο"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:646
#, c-format
@@ -1224,7 +1216,8 @@
msgid "_Open With \"%s\""
msgstr "_Άνοιγμα με το \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
@@ -1252,8 +1245,10 @@
#. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:976
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
@@ -1268,20 +1263,19 @@
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] ""
-"Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
-msgstr[1] ""
-"Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια "
-"εργασίας"
+msgstr[0] "Δημιουργεί συμβολικό δεσμό για το επιλεγμένο αρχείο στην επιφάνεια εργασίας"
+msgstr[1] "Δημιουργεί συμβολικούς δεσμούς για τα επιλεγμένα αρχεία στην επιφάνεια εργασίας"
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] "Αποστολή επιλεγμένου αρχείου στο \"%s\""
msgstr[1] "Αποστολή επιλεγμένων αρχείων στο \"%s\""
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
msgid "broken link"
msgstr "σπασμένος δεσμός"
@@ -1327,7 +1321,8 @@
#. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
#. * properties dialog width will be messed up.
#.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
msgid "Original Path:"
msgstr "Αρχική διαδρομή:"
@@ -1353,11 +1348,13 @@
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Δημιουργία _φακέλου..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Διαγραφή όλων των αρχείων και φακέλων από τα απορρίμματα"
@@ -1367,7 +1364,8 @@
msgstr "Επικόλληση στο φάκελο"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "_Properties..."
msgstr "_Ιδιότητες..."
@@ -1396,11 +1394,8 @@
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
#, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στο \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
#, c-format
@@ -1409,12 +1404,14 @@
#. ask the user to enter a name for the new folder
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "New Folder"
msgstr "Νέος φάκελος"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου"
@@ -1426,7 +1423,8 @@
msgid "_Location:"
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1470
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Η εκκίνηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -1506,8 +1504,7 @@
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να γίνει αυτόματη επιδιόρθωση των δικαιωμάτων του φακέλου."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
msgid "Please wait..."
@@ -1539,14 +1536,8 @@
msgstr "Μη_ν με ξαναρωτήσεις"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας "
-"αργότερα."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Η επιλογή σας θα καταγραφεί και δε θα ερωτηθείτε ξανά. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το διάλογο Προτιμήσεων για να τροποποιήσετε την επιλογή σας αργότερα."
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1572,13 +1563,8 @@
msgstr "Επιδιόρθωση δικαιωμάτων φακέλου"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που "
-"έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Θα επαναφερθεί η συνοχή των δικαιωμάτων του φακέλου. Μόνο οι χρήστες που έχουν δικαίωμα ανάγνωσης των περιεχομένων θα έχουν και πρόσβαση στο φάκελο."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
msgid "File Manager Preferences"
@@ -1622,33 +1608,23 @@
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την "
-"ταξινόμηση ενός φακέλου."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να τοποθετούνται οι φάκελοι πριν από τα αρχεία κατά την ταξινόμηση ενός φακέλου."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
msgid "_Show thumbnails"
msgstr "Εμφάνιση _μικρογραφιών:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται "
-"αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να δημιουργούνται και να εμφανίζονται αυτόματα μικρογραφίες όσων αρχείων γίνεται."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Κείμενο δίπλα από εικονίδια"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα "
-"εικονίδια, και όχι από κάτω."
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να προβάλλεται το κείμενο πλάι στα εικονίδια, και όχι από κάτω."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
msgid "Date"
@@ -1714,12 +1690,8 @@
msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν "
-"τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό συντομεύσεων για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
msgid "Tree Pane"
@@ -1734,12 +1706,8 @@
msgstr "Εμφάνιση ε_μβλημάτων εικονιδίων"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί "
-"μέσω των ιδιοτήτων τους."
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Εμφανίζει τα εμβλήματα στο ταμπλό δέντρου για όσους φακέλους έχουν τεθεί μέσω των ιδιοτήτων τους."
#.
#. Behavior
@@ -1765,19 +1733,8 @@
"όταν σταματήσει ο δείκτης του ποντικιού από πάνω του:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του "
-"ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον "
-"επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία "
-"μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο "
-"όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα "
-"επιλέξετε μόνο."
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Όταν είναι ενεργή η λειτουργία μονού κλικ, το σταμάτημα του δείκτη του ποντικιού πάνω από ένα αντικείμενο θα το επιλέξει αυτόματα μετά τον επιλεγμένο χρόνο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε αυτή τη λειτουργία μετακινώντας τον ολισθητή εντελώς αριστερά. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο όταν το μονό κλικ ενεργοποιεί τα αντικείμενα, και εσείς θέλετε να τα επιλέξετε μόνο."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
msgid "Disabled"
@@ -1957,15 +1914,18 @@
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Ιδιότητες"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
msgid "_Send To"
msgstr "Απο_στολή προς"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
msgid "File Context Menu"
msgstr "Μενού ενεργειών αρχείων"
@@ -1985,7 +1945,8 @@
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Καθαρισμός της παρακάτω λίστας αρχείων"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
@@ -1993,7 +1954,8 @@
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη Μαζική μετονομασία του Thunar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:337
msgid "View the properties of the selected file"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου αρχείου"
@@ -2009,8 +1971,7 @@
msgstr "_Μετονομασία αρχείων"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να μετονομάσετε τα παραπάνω αρχεία."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
@@ -2019,9 +1980,7 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας "
-"μετονομασίας."
+msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε την τεκμηρίωση της επιλεγμένης λειτουργίας μετονομασίας."
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
#. * and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
@@ -2077,10 +2036,8 @@
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
-msgstr[1] ""
-"Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[0] "Αφαίρεση του επιλεγμένου αρχείου από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
+msgstr[1] "Αφαίρεση των επιλεγμένων αρχείων από τη λίστα αρχείων που θα μετονομαστούν"
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
@@ -2093,14 +2050,8 @@
msgstr "Η μετονομασία του \"%s\" σε \"%s\" απέτυχε."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να "
-"επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους "
-"ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Μπορείτε είτε να το προσπεράσετε και να συνεχίσετε τη μετονομασία, ή να επαναφέρετε τα προηγουμένως μετονομασθέντα αρχεία στα προηγούμενά τους ονόματα, ή να ακυρώσετε τη διαδικασία χωρίς να αναιρέσετε τις αλλαγές."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
msgid "_Revert Changes"
@@ -2112,26 +2063,23 @@
msgstr "_Προσπέραση αυτού του αρχείου"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των "
-"υπόλοιπων;"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgstr "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το αρχείο και να συνεχίσετε τη μετονομασία των υπόλοιπων;"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Διαχειριστής αρχείων Thunar"
+msgstr "Ρύθμιση του διαχειριστή αρχείων Thunar"
#. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2243
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Επιφάνεια εργασίας"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -2146,17 +2094,20 @@
msgstr[1] "Προσθήκη των επιλεγμένων φακέλων στη μπάρα συντομεύσεων"
#. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Προ_σάρτηση τόμου"
#. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
msgid "E_ject Volume"
msgstr "Ε_ξαγωγή τόμου"
#. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Αποπρο_σάρτηση τόμου"
@@ -2181,14 +2132,16 @@
msgstr "Η προσθήκη νέας συντόμευσης απέτυχε"
#. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
msgstr "Η εξαγωγή του \"%s\" απέτυχε"
#. display an error dialog to inform the user
#. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
#, c-format
msgid "Failed to unmount \"%s\""
msgstr "Η αποπροσάρτηση του \"%s\" απέτυχε"
@@ -2228,12 +2181,14 @@
msgstr "Δημιουργία ενός άδειου φακέλου μέσα στον τρέχοντα φάκελο"
#. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
msgid "Cu_t"
msgstr "_Αποκοπή"
#. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
@@ -2243,22 +2198,17 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων"
#. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
msgid "_Delete"
msgstr "_Διαγραφή"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή "
-"Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Μετακίνηση ή αντιγραφή αρχείων που προηγουμένως επιλέχθηκαν με εντολή Αποκοπή αρχείων ή Αντιγραφή αρχείων στον επιλεγμένο φάκελο"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
msgid "Select _all Files"
@@ -2280,14 +2230,16 @@
msgid "Du_plicate"
msgstr "Δημιουργία αν_τιγράφου"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Δημιουργία _δεσμού"
msgstr[1] "Δημιουργία _δεσμών"
#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
msgid "_Rename..."
msgstr "_Μετονομασία..."
@@ -2350,22 +2302,14 @@
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για μετακίνηση με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείου"
-msgstr[1] ""
-"Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή "
-"Επικόλλησης αρχείων"
+msgstr[0] "Προετοιμασία του επιλεγμένου αρχείου προς αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείου"
+msgstr[1] "Προετοιμασία των επιλεγμένων αρχείων για αντιγραφή με μια εντολή Επικόλλησης αρχείων"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
msgid "Delete the selected file"
@@ -2564,39 +2508,32 @@
msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
#: ../thunar/thunar-window.c:302
-#, fuzzy
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
+msgstr "Μετάβαση στην επιφάνεια εργασίας"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
-#, fuzzy
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
+msgstr "Μετάβαση στο φάκελο εγγράφων"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
-#, fuzzy
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Μετάβαση στο φάκελο προτύπων"
+msgstr "Μετάβαση στο φάκελο λήψεων"
#: ../thunar/thunar-window.c:305
-#, fuzzy
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
+msgstr "Μετάβαση στον φάκελο μουσικής"
#: ../thunar/thunar-window.c:306
-#, fuzzy
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Μετάβαση στο φάκελο προτύπων"
+msgstr "Μετάβαση στο φάκελο εικόνων"
#: ../thunar/thunar-window.c:307
-#, fuzzy
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Μετάβαση στον αρχικό κατάλογο"
+msgstr "Μετάβαση στον φάκελο βίντεο"
#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Μετάβαση στο φάκελο προτύπων"
+msgstr "Μετάβαση στο δημόσιο φάκελο"
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "T_emplates"
@@ -2708,9 +2645,7 @@
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:846
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να "
-"κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
+msgstr "Προσοχή, χρησιμοποιείτε τον λογαριασμό υπερχρήστη, και είναι δυνατό να κάνετε ζημιά στο σύστημά σας."
#: ../thunar/thunar-window.c:1870
msgid "Failed to open parent folder"
@@ -2722,9 +2657,9 @@
msgstr "Το άνοιγμα του αρχικού φακέλου απέτυχε"
#: ../thunar/thunar-window.c:1951
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Το άνοιγμα του αρχείου \"%s\" απέτυχε"
+msgstr "Το άνοιγμα του φακέλου \"%s\" απέτυχε"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2076
@@ -2733,26 +2668,17 @@
#: ../thunar/thunar-window.c:2098
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία "
-"εγγράφου\"."
+msgstr "Όλα τα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο θα εμφανιστούν στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\"."
#: ../thunar/thunar-window.c:2105
-#, fuzzy
msgid ""
-"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
msgstr ""
-"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα "
-"σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο "
-"μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
+"Εάν δημιουργείτε συχνά συγκεκριμένους τύπους εγγράφων, αντιγράψτε ένα μέσα σε αυτό το φάκελο. Ο Thunar θα προσθέσει μια επιλογή για αυτό το έγγραφο στο μενού \"Δημιουργία εγγράφου\".\n"
"\n"
-"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί "
-"ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον τρέχοντα φάκελο."
+"Όταν κάνετε την επιλογή από το μενού \"Δημιουργία Εγγράφου\" θα δημιουργηθεί ένα αντίγραφο αυτού του εγγράφου στον φάκελο που βλέπετε."
#: ../thunar/thunar-window.c:2117
msgid "Do _not display this message again"
@@ -2785,8 +2711,7 @@
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:151
msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
+msgstr "Ένα γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται στην θέση της συνήθους ετικέτας"
#: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:79
msgid "Resident"
@@ -2813,12 +2738,8 @@
msgstr "Περιγραφή:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr ""
-"Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον "
-"Firefox."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Το γενικό όνομα της εγγραφής, για παράδειγμα \"Περιηγητής Ιστού\" για τον Firefox."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
msgid "Command:"
@@ -2841,12 +2762,8 @@
msgstr "Σχόλιο:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" "
-"για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Αναδυόμενη βοήθεια για την εγγραφή, για παράδειγμα \"Προβολή ιστοσελίδων\" για τον Firefox. Δεν πρέπει να είναι κοινό με το όνομα ή την περιγραφή."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
msgid "Options:"
@@ -2857,14 +2774,8 @@
msgstr "Χρήση γνω_στοποίηση εκκίνησης"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή "
-"εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από "
-"όλες τις εφαρμογές."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό για να ενεργοποιήσετε την ειδοποίηση εκκίνησης όταν η εντολή εκτελείται από τον διαχειριστή αρχείων ή το μενού. Δεν υποστηρίζεται από όλες τις εφαρμογές."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
msgid "Run in _terminal"
@@ -2872,9 +2783,7 @@
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο "
-"τερματικού."
+msgstr "Επιλογή αυτού του κουτιού για εκτέλεση της εντολής σε ένα παράθυρο τερματικού."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
msgid "Launcher"
@@ -2966,16 +2875,8 @@
msgstr "Εισάγε_τε ώρα"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να "
-"εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το "
-"έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής "
-"date για περισσότερες πληροφορίες."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής date για περισσότερες πληροφορίες."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -3110,23 +3011,15 @@
msgstr "_Κανονική έκφραση"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική "
-"έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την "
-"Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη "
-"των κανονικών εκφράσεων."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, το μοτίβο θα αντιμετωπιστεί ως κανονική έκφραση και θα αντιπαρατεθεί με βάση τις κανονικές εκφράσεις συμβατές με την Perl (PCRE). Ελέγξτε την τεκμηρίωση για λεπτομέρειες σχετικά με τη σύνταξη των κανονικών εκφράσεων."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
msgid "Replace _With:"
msgstr "Αντικατάσταση _με: "
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα αντικαταστήσει το πιο πάνω μοτίβο."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
@@ -3134,12 +3027,8 @@
msgstr "Να γίνεται διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-"
-"κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Εάν ενεργοποιήσετε αυτή την επιλογή, η αναζήτηση θα γίνει με διάκριση πεζών-κεφαλαίων. Εξ ορισμού, η διάκριση αυτή είναι απενεργοποιημένη."
#. setup a tooltip with the error message
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3166,14 +3055,8 @@
msgstr "Αποστολή _συμπιεσμένου"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το "
-"στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται "
-"η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Κατά την αποστολή ενός αρχείου με email, μπορείτε να επιλέξετε είτε να το στείλετε απευθείας, είτε να το συμπιέσετε πριν την επισύναψη του. Συνιστάται η συμπίεση μεγάλων αρχείων πριν την αποστολή τους."
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
#, c-format
@@ -3187,16 +3070,8 @@
msgstr "Αποστολή ως _συμπιεσμένου"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε "
-"απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε "
-"συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η "
-"αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Όταν στέλνετε πολλά αρχεία μέσω email, μπορείτε είτε να τα στείλετε απευθείας, επισυνάπτοντας πολλά αρχεία στο μήνυμα, είτε να τα στείλετε συμπιεσμένα σε ένα αρχείο και να επισυνάψετε το συμπιεσμένο. Συνιστάται η αποστολή πολλών αρχείων συμπιεσμένα."
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
@@ -3248,9 +3123,8 @@
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Ο κάδος είναι γεμάτος"
+msgstr "Ο κάδος περιέχει αρχεία"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
msgid "Trash is empty"
@@ -3309,16 +3183,17 @@
msgstr "Η αποθήκευση των ενεργειών στο δίσκο απέτυχε."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"
+msgstr ""
+"Είστε σίγουρος/η ότι θέλετε να διαγράψετε\n"
+" τη δράση \"%s\";"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Εάν διαγράψετε ένα αρχείο, χάνεται για πάντα."
+msgstr "Εάν διαγράψετε μια προσαρμοσμένη δράση, χάνεται για πάντα."
#.
#. Basic
@@ -3340,38 +3215,20 @@
msgstr "_Περιγραφή:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην "
-"μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Η περιγραφή της ενέργειας που θα εμφανίζεται σαν κειμενάκι βοήθειας στην μπάρα κατάστασης κατά την επιλογή του αντικειμένου από το μενού ενεργειών."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
msgid "_Command:"
msgstr "_Εντολή:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το "
-"υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που "
-"θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία "
-"γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι "
-"παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο "
-"όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Η εντολή (μαζί με τα απαραίτητα ορίσματα) που θα εκτελεί η δράση. Δείτε το υπόμνημα παραμέτρων παρακάτω για τη λίστα με τα υποστηριζόμενα ορίσματα, που θα αντικατασταθούν καθώς εκτελείται η εντολή. Όταν χρησιμοποιούνται κεφαλαία γράμματα (π.χ. %F, %D, %N), η δράση θα είναι διαθέσιμη ακόμα και εάν είναι παραπάνω από ένα αντικείμενα επιλεγμένα. Αλλιώς η δράση θα εμφανίζεται μόνο όταν είναι επιλεγμένο ένα μόνο αντικείμενο."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα "
-"χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
+msgstr "Ερευνήστε το σύστημα αρχείων για να επιλέξετε την εφαρμογή που θα χρησιμοποιείτε για αυτή την ενέργεια."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
msgid "_Icon:"
@@ -3384,12 +3241,8 @@
msgstr "Χωρίς εικονίδιο"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο "
-"μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το εικονίδιο που θα εμφανίζεται στο μενού δίπλα από το όνομα της ενέργειας."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
msgid ""
@@ -3434,16 +3287,8 @@
msgstr "_Μοτίβο:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί "
-"εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω "
-"από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με "
-"ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Εισάγετε μια λίστα από μάσκες που θα χρησιμοποιηθούν για να προσδιοριστεί εάν θα εμφανίζεται η ενέργεια για το επιλεγμένο αρχείο. Εάν ορίσετε παραπάνω από μια μάσκα εδώ, τα αντικείμενα στη λίστα θα πρέπει να χωρίζονται με ερωτηματικά (π.χ. *.txt;*.doc)."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3527,11 +3372,8 @@
msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμο_σμένων ενεργειών..."
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του "
-"διαχειριστή αρχείων"
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων ενεργειών που θα εμφανίζονται στα μενού του διαχειριστή αρχείων"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
#, c-format
@@ -3548,7 +3390,7 @@
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:155
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός ως φόντο"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
@@ -3581,24 +3423,18 @@
#, fuzzy
#~ msgid "%s (%s)"
#~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
#~ msgid "Failed to open the templates folder"
#~ msgstr "Το άνοιγμα του φακέλου προτύπων απέτυχε"
-
#~ msgid "Views"
#~ msgstr "Προβολές"
-
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
#~ msgid "Failed to open home directory"
#~ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχικού καταλόγου"
-
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Ιδιότητες"
-
#~ msgid "_Hidden"
#~ msgstr "Κ_ρυφό"
-
#~ msgid "Don't display any location selector"
#~ msgstr "Χωρίς επιλογέα τοποθεσίας"
+
Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-21 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+ * el.po: Greek translation update ()
+
2009-02-20 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfce4-panel/trunk/po/el.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/el.po 2009-02-20 23:58:46 UTC (rev 29526)
+++ xfce4-panel/trunk/po/el.po 2009-02-21 13:30:59 UTC (rev 29527)
@@ -1,7 +1,7 @@
# Greek translation of xfce4-panel
# Copyright (C) 2002-2006, 2008 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
-# Stavros Giannouris <StavrosG2002 at freemail.gr>, 2005-2006, 2008.
+# Stavros Giannouris <StavrosG2002 at freemail.gr>, 2005, 2006, 2008, 2009.
# Stathis Kamperis <ekamperi at auth.gr>, 2006.
#
msgid ""
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 21:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-21 15:20+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,11 +29,8 @@
msgstr "Να διαγραφεί το \"%s\";"
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr ""
-"Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί από το ταμπλό και οι ρυθμίσεις του θα "
-"χαθούν."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgstr "Αυτό το αντικείμενο θα διαγραφεί από το ταμπλό και οι ρυθμίσεις του θα χαθούν."
#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
@@ -56,19 +53,21 @@
msgstr "Διαγραφή"
#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
msgid "Add New Items..."
-msgstr "Νέο αντικείμενο"
+msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων..."
#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Προσαρμογή ταμπλό"
+msgstr "Προσαρμογή ταμπλό..."
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@@ -80,19 +79,20 @@
msgid "About the Xfce Panel"
msgstr "Περί Ταμπλό του Xfce"
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
msgid "Exit Xfce Panel?"
msgstr "Έξοδος από το Ταμπλό του Xfce;"
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
msgid "Xfce Panel"
msgstr "Ταμπλό του Xfce"
#: ../panel/panel-app.c:903
msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr ""
-"Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο ταμπλό. Μήπως θέλετε να βγείτε από "
-"το πρόγραμμα;"
+msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τελευταίο ταμπλό. Μήπως θέλετε να βγείτε από το πρόγραμμα;"
#: ../panel/panel-app.c:930
#, c-format
@@ -104,49 +104,44 @@
msgstr "Το επιλεγμένο ταμπλό και όλα τα αντικείμενά του θα διαγραφούν."
#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
msgid "Developer"
msgstr "Ανάπτυξη"
#: ../panel/main.c:60
msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"
#: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Προσαρμογή ταμπλό"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου 'Προσαρμογή ταμπλό´"
#: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"
#: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Επανεκκίνηση του ταμπλό..."
+msgstr "Επανεκκίνηση του ταμπλό"
#: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
msgid "Log out the active session"
-msgstr "Αποσύνδεση ή κλείδωμα οθόνης"
+msgstr "Αποσύνδεση από την τρέχουσα συνεδρία"
#: ../panel/main.c:65
msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr ""
+msgstr "Κλείσιμο όλων των ταμπλό και έξοδος από το πρόγραμμα"
#: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Νέο αντικείμενο"
+msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου 'Προσθήκη νέων αντικειμένων'"
#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
#. executed without xserver running
#: ../panel/main.c:91
-#, fuzzy
msgid "Failed to open display"
-msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του \"%s\""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα της οθόνης"
#: ../panel/main.c:104
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -159,7 +154,6 @@
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τυχόν σφάλματα στο <%s>"
#: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
msgid "Xfce4-panel already running"
msgstr "Το ταμπλό εκτελείται ήδη"
@@ -174,61 +168,68 @@
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρθρώματος \"%s\""
#: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
msgid "Add New Items"
-msgstr "Νέο αντικείμενο"
+msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων"
#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
#: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
msgid ""
"Drag items from the list to a panel or remove\n"
"them by dragging them back to the list."
msgstr ""
-"Σύρετε αντικείμενα από τη λίστα στο ταμπλό ή διαγράψετε υπάρχοντα "
-"αντικείμενα μεταφέροντας τα πίσω στη λίστα."
+"Σύρετε αντικείμενα από τη λίστα στο ταμπλό ή διαγράψετε\n"
+" υπάρχοντα αντικείμενα μεταφέροντας τα πίσω στη λίστα."
#: ../panel/panel-dialogs.c:653
msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Ανα_ζήτηση:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
msgid "Normal Width"
msgstr "Κανονικό πλάτος"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
msgid "Full Width"
msgstr "Πλήρες πλάτος"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
msgid "Normal Height"
msgstr "Κανονικό ύψος"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
msgid "Full Height"
msgstr "Πλήρες ύψος"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
msgid "Span Monitors"
msgstr "Σε όλες τις οθόνες"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
msgid "Top"
msgstr "Επάνω"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
msgid "Bottom"
msgstr "Κάτω"
@@ -239,14 +240,12 @@
msgstr "Θέση"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
msgid "_Fixed position"
-msgstr "Σταθερή θέση"
+msgstr "Σταθερή _θέση"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Ελεύθερα μετακινούμενο"
+msgstr "Ελεύθερα _μετακινούμενο"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
msgid "Auto_hide"
@@ -256,11 +255,13 @@
msgid "Orientation:"
msgstr "Προσανατολισμός:"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"
@@ -276,7 +277,8 @@
msgid "Select Monitor"
msgstr "Οθόνη"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -284,21 +286,19 @@
msgstr "Εμφάνιση"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Μέγεθος (pixels):"
+msgstr "Μέγεθος (pixel_s):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Διαφάνεια (%):"
+msgstr "_Διαφάνεια (%):"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Να γίνεται αδιαφανές το ενεργό ταμπλό"
+msgstr "Να γίνεται α_διαφανές το ενεργό ταμπλό"
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
#, c-format
msgid "Panel %d"
@@ -307,13 +307,12 @@
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ταμπλό"
#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
msgid "Add a new panel"
-msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων"
+msgstr "Προσθήκη νέου ταμπλό"
#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -322,11 +321,11 @@
#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
#: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Προσαρμογή ταμπλό"
+msgstr "Προσαρμογή ρυθμίσεων ταμπλό"
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
#: ../plugins/actions/actions.c:456
msgid "Lock screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"
@@ -337,18 +336,16 @@
msgstr "Κουμπιά ενεργειών "
#: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
msgid "_Select action type:"
-msgstr "Επιλογή τύπου ενέργειας:"
+msgstr "Επι_λογή τύπου ενέργειας:"
#: ../plugins/actions/actions.c:457
msgid "Quit + Lock screen"
msgstr "Έξοδος + Κλείδωμα οθόνης"
#: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
msgid "_Orientation:"
-msgstr "Προσανατολισμός:"
+msgstr "Προ_σανατολισμός:"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
msgid "Custom"
@@ -367,9 +364,8 @@
msgstr ""
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
-#, fuzzy
msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "Προβολ ΠΜ/ΜΜ"
+msgstr "Προ_βολή ΠΜ/ΜΜ"
#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
msgid "True _binary clock"
@@ -417,22 +413,21 @@
msgstr "Εικονοθήκη"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο ελαχιστοποιημένων εφαρμογών"
+msgstr "Εμφάνιση μόνο ελα_χιστοποιημένων εφαρμογών"
#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Προβολή εφαρμογών από όλους τους χώρων εργασίας"
+msgstr "Προβολή εφαρμογών από όλους τους χώρ_ους εργασίας"
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
msgid "Use all available _space"
-msgstr "Χρήση όλου του διαθέσιμου χώρου"
+msgstr "Χρή_ση όλου του διαθέσιμου χώρου"
#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
msgid "New Item"
msgstr "Νέο αντικείμενο"
@@ -486,34 +481,28 @@
msgstr "Επιλέξτε εικονίδιο για το \"%s\""
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
msgid "_Name:"
-msgstr "Ό_νομα"
+msgstr "Ό_νομα:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
msgid "_Description:"
-msgstr "_Περιγραφή"
+msgstr "_Περιγραφή:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
msgid "_Icon:"
-msgstr "Ε_ικονίδιο"
+msgstr "Ε_ικονίδιο:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
msgid "Co_mmand:"
msgstr "Ε_ντολή:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Κατάλογος εργασίας"
+msgstr "_Κατάλογος εργασίας:"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Επιλογή καταλόγου"
+msgstr "Επιλογή καταλόγου εργασίας"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
msgid "Run in _terminal"
@@ -542,30 +531,26 @@
msgid "Inside Button"
msgstr "Εσωτερικό κουμπί"
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Χώρος εργασίας %d"
+msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"
#: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Αριθμός γραμμών:"
+msgstr "Αριθμ_ος γραμμών:"
#: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Αριθμός στηλών:"
+msgstr "Αριθμ_ος στηλών:"
#: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας με χρήση της ροδέλας του ποντικιού"
+msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας με χρήση της ροδέλα_ς του ποντικιού"
#: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Προβολή ονομάτων χώρων εργασίας"
+msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας"
#: ../plugins/separator/separator.c:409
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -577,12 +562,10 @@
msgstr "Στυλ διαχωριστικού"
#: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
msgid "_Empty space"
msgstr "_Κενός χώρος"
#: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
msgid "E_xpanding empty space"
msgstr "_Επεκτεινόμενος κενός χώρος"
@@ -609,16 +592,14 @@
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Notification Area"
-msgstr "Ειδοποίηση προτεραιότητας"
+msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"
#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Υπάρχει ήδη μια εργαλειοθήκη συστήματος σε αυτή την οθόνη"
+msgstr "Υπάρχει ήδη μια περιοχή ειδοποιήσεων σε αυτή την οθόνη"
#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
@@ -653,19 +634,16 @@
msgstr "Λίστα εργασιών"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Ελάχιστο πλάτος:"
+msgstr "Ε_λάχιστο πλάτος:"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Χρήση επίπεδων κουμπιών"
+msgstr "Χρήση ε_πίπεδων κουμπιών"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
msgid "Show _handle"
-msgstr "Προβολή χειρολαβής"
+msgstr "Εμφάνιση _χειρολαβής"
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -686,7 +664,7 @@
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr "Σίγουρα θέλετε να αφαιρέσετε το χώρο εργασίας %d;"
+msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε το χώρο εργασίας %d;"
#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
#, c-format
@@ -721,12 +699,8 @@
msgstr "Λίστα παραθύρων"
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"H <i>Ειδοποίηση προτεραιότητας</i> θα κάνει το κουμπί να αναβοσβήνει όταν "
-"κάποια εφαρμογή απαιτήσει προσοχή."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "H <i>Ειδοποίηση προτεραιότητας</i> θα κάνει το κουμπί να αναβοσβήνει όταν κάποια εφαρμογή απαιτήσει προσοχή."
#. Button Urgency Notification
#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -782,16 +756,14 @@
msgstr "Εκκινητής προγραμμάτων με προαιρετικό μενού"
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Μικρογραφίες όλων των εικονικών επιφανειών εργασίας"
+msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονικών επιφανειών εργασίας"
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
msgid "Adds a space or a line between panel items"
msgstr "Προσθέτει ένα κενό ή μια γραμμή μεταξύ των αντικειμένων του ταμπλό"
#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"
@@ -800,9 +772,8 @@
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων ειδοποίησης"
+msgstr "Περιοχή που εμφανίζονται τα εικονίδια ειδοποίησης"
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -822,88 +793,62 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007"
-
#~ msgid "Show list of available windows"
#~ msgstr "Προβολή λίστας των διαθέσιμων παραθύρων"
-
#~ msgid "Show all running applications"
#~ msgstr "Εμφάνιση όλων των εκτελούμενων εφαρμογών"
-
#~ msgid "Popup position:"
#~ msgstr "Θέση αναδυώμενου παραθύρου:"
-
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Αυτόματη"
-
#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
#~ msgstr "Εναλλαγή της απόκρυψης/εμφάνισης της επιφάνειας εργασίας"
-
#~ msgid "Show this message and exit"
#~ msgstr "Προβολή αυτού του μηνύματος και έξοδος"
-
#~ msgid "Show configuration dialog"
#~ msgstr "Προβολή διαλόγου ρυθμίσεων"
#, fuzzy
#~ msgid "Restart panels"
#~ msgstr "Επανεκκίνηση"
-
#~ msgid "Add new items"
#~ msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων"
-
#~ msgid "Pager"
#~ msgstr "Ειδοποιητής"
-
#~ msgid "System Tray"
#~ msgstr "Πλαίσιο συστήματος"
-
#~ msgid "Command Prompt"
#~ msgstr "Γραμμή εντολών"
-
#~ msgid "X terminal emulator"
#~ msgstr "Προσομοίωτής τερματικού X"
-
#~ msgid "Edit text files"
#~ msgstr "Επεξεργασία αρχείων κειμένου"
-
#~ msgid "Editor"
#~ msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
-
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Διαχειριστής αρχείων"
-
#~ msgid "Manage files and folders"
#~ msgstr "Διαχείριση αρχείων και φακέλων"
-
#~ msgid "Surf the internet"
#~ msgstr "Περιήγηση στο διαδίκτυο"
-
#~ msgid "Web Browser"
#~ msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
-
#~ msgid "Add Items"
#~ msgstr "Προσθήκη αντικειμένων"
-
#~ msgid "Add Items to the Panel"
#~ msgstr "Προσθήκη αντικειμένων στο ταμπλό"
-
#~ msgid "Available Items"
#~ msgstr "Διαθέσιμα αντικείμενα"
-
#~ msgid "Remove Panel"
#~ msgstr "Διαγραφή ταμπλό"
-
#~ msgid "New Panel"
#~ msgstr "Νέο ταμπλό"
-
#~ msgid "Panel Actions"
#~ msgstr "Ενέργειες ταμπλό"
-
#~ msgid "Program Launcher"
#~ msgstr "Εκκινητής προγράμματος"
-
#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
#~ msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση του 'xfce4-panel -c'"
-
#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
#~ msgstr "Διαχειριστής ταμπλό Xfce 4"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list