[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 16 17:24:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 5425f219724460b60ac4bad3ea64d1a922b06d14 (commit)
from 7b857820038c6a9c74a813a1af9cfa8e36b38b6e (commit)
commit 5425f219724460b60ac4bad3ea64d1a922b06d14
Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
Date: Wed Dec 16 16:22:03 2009 +0000
l10n: Updates to Swedish (sv) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/sv.po | 248 ++++++++++++--------------------------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 200 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 7303cb7..a4a2490 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 22:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 16:57+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../common/xfdesktop-common.c:95 ../common/xfdesktop-common.c:199
+#: ../common/xfdesktop-common.c:95
+#: ../common/xfdesktop-common.c:199
#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
msgstr "Bakgrundslistfilen är inte giltig"
@@ -115,7 +116,8 @@ msgstr ""
"%s\n"
"<i>Storlek: %dx%d</i>"
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
msgid "Home"
msgstr "Hem"
@@ -136,7 +138,8 @@ msgstr "Flyttbara enheter"
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
msgstr "Kan inte skapa bakgrundslistan \"%s\""
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:462
+#: ../settings/main.c:779
msgid "Backdrop List Error"
msgstr "Fel i bakgrundslista"
@@ -146,10 +149,8 @@ msgstr "Skapa/läs in bakgrundslista"
#: ../settings/main.c:511
#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen \"%s\" är inte en giltig bakgrundslistfil. Vill du skriva över den?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Filen \"%s\" är inte en giltig bakgrundslistfil. Vill du skriva över den?"
#: ../settings/main.c:516
msgid "Invalid List File"
@@ -259,11 +260,15 @@ msgstr "Kompileringsflaggor:\n"
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Skrivbordsmeny: %s\n"
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:263
msgid "enabled"
msgstr "aktiverad"
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:251
+#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:265
msgid "disabled"
msgstr "inaktiverad"
@@ -299,8 +304,7 @@ msgstr " --menu Öppna menyn (vid muspekarens position)\n"
#: ../src/main.c:294
#, c-format
-msgid ""
-" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgid " --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
msgstr " --windowlist Öppna fönsterlistan (vid muspekarens position)\n"
#: ../src/main.c:295
@@ -336,7 +340,8 @@ msgstr "Arbetsyta %d"
msgid "<i>Workspace %d</i>"
msgstr "<i>Arbetsyta %d</i>"
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
msgid "_Add Workspace"
msgstr "_Lägg till arbetsyta"
@@ -350,7 +355,8 @@ msgstr "_Ta bort arbetsyta %d"
msgid "_Remove Workspace '%s'"
msgstr "_Ta bort arbetsytan \"%s\""
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbord"
@@ -365,11 +371,8 @@ msgstr "Skrivbordsfel"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop misslyckades att skapa mappen \"%s\", som skulle användas till att "
-"spara innehållet på skrivbordet i:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop misslyckades att skapa mappen \"%s\", som skulle användas till att spara innehållet på skrivbordet i:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -379,12 +382,8 @@ msgstr "Misslyckades med att skapa en mapp"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
#, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop kan inte spara innehållet på skrivbordet i \"%s\" eftersom det "
-"inte är en katalog."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop kan inte spara innehållet på skrivbordet i \"%s\" eftersom det inte är en katalog."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
msgid "Please delete or rename the file."
@@ -411,7 +410,8 @@ msgstr "Byt namn"
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
msgstr "Är du säker på att du vill ta \"%s\"?"
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
@@ -431,7 +431,8 @@ msgstr "Ta bort flera filer"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
#, c-format
msgid "Unable to launch \"%s\":"
@@ -440,7 +441,8 @@ msgstr "Kunde inte starta \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
msgid "Launch Error"
msgstr "Startfel"
@@ -449,13 +451,10 @@ msgstr "Startfel"
msgid "The application chooser could not be opened."
msgstr "Programväljaren kunde inte öppnas."
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Den här funktionen kräver att att en filhanterartjänst körs (som till "
-"exempel den som tillhandahålls av Thunar)"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Den här funktionen kräver att att en filhanterartjänst körs (som till exempel den som tillhandahålls av Thunar)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1172
#, c-format
@@ -473,12 +472,8 @@ msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\":"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1277
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Kunde inte starta \"exo-desktop-item-edit\", som krävs för att skapa och "
-"redigera programstartare och länkar på skrivbordet."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Kunde inte starta \"exo-desktop-item-edit\", som krävs för att skapa och redigera programstartare och länkar på skrivbordet."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1310
msgid "Create New Folder"
@@ -534,7 +529,8 @@ msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Öppna i nytt fönster"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1753
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
msgid "_Open"
msgstr "_Öppna"
@@ -645,7 +641,8 @@ msgstr "Länkmål:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänt)"
@@ -765,12 +762,8 @@ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
msgstr "Kunde inte kontakta papperskorgstjänsten i Xfce."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Kontrollera att du har en filhanterare installerad som stödjer "
-"papperskorgstjänsten i Xfce, som till exempel Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Kontrollera att du har en filhanterare installerad som stödjer papperskorgstjänsten i Xfce, som till exempel Thunar."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
msgid "_Empty Trash"
@@ -908,9 +901,8 @@ msgid "Science"
msgstr "Vetenskap"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-science.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Scientific software"
-msgstr "Pedagogisk programvara"
+msgstr "Vetenskaplig programvara"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
msgid "Screensaver applets"
@@ -1201,10 +1193,8 @@ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
msgstr "Anger \"höger\" eller \"nedre\" färg av gradienten"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Anger färg för enfärgad eller \"vänster\" eller \"övre\" färg av gradienten"
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Anger färg för enfärgad eller \"vänster\" eller \"övre\" färg av gradienten"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
@@ -1215,12 +1205,8 @@ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
msgstr "Ange stilen för färgen som ritas ut bakom bakgrundsbilden"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Ange nivå av genomskinlighet för rundade etiketter som ritas ut bakom "
-"ikontexten"
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Ange nivå av genomskinlighet för rundade etiketter som ritas ut bakom ikontexten"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
msgid "St_yle:"
@@ -1264,109 +1250,74 @@ msgstr "_En bild"
#~ msgid "gtk-close"
#~ msgstr "Stäng"
-
#~ msgid "gtk-help"
#~ msgstr "Hjälp"
-
#~ msgid "Add menu entry"
#~ msgstr "Lägg till menyobjekt"
-
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
-
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
-
#~ msgid "Submenu"
#~ msgstr "Undermeny"
-
#~ msgid "Launcher"
#~ msgstr "Programstartare"
-
#~ msgid "Separator"
#~ msgstr "Avgränsare"
-
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Avsluta"
-
#~ msgid "Command:"
#~ msgstr "Kommando:"
-
#~ msgid "Icon:"
#~ msgstr "Ikon:"
-
#~ msgid "No icon"
#~ msgstr "Ingen ikon"
-
#~ msgid "Themed icon:"
#~ msgstr "Ikon från tema:"
-
#~ msgid "Select icon"
#~ msgstr "Välj ikon"
-
#~ msgid "Use startup _notification"
#~ msgstr "Använd _uppstartsnotifiering"
-
#~ msgid "Run in _terminal"
#~ msgstr "Kör i _terminal"
-
#~ msgid "Select command"
#~ msgstr "Välj kommando"
-
#~ msgid "Executable Files"
#~ msgstr "Körbara filer"
-
#~ msgid "Perl Scripts"
#~ msgstr "Perl-skript"
-
#~ msgid "Python Scripts"
#~ msgstr "Python-skript"
-
#~ msgid "Ruby Scripts"
#~ msgstr "Ruby-skript"
-
#~ msgid "Shell Scripts"
#~ msgstr "Skalskript"
-
#~ msgid "Add external menu entry"
#~ msgstr "Lägg till en extern meny"
-
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
-
#~ msgid "Source:"
#~ msgstr "Källa:"
-
#~ msgid "Select external menu"
#~ msgstr "Välj extern meny"
-
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Stil:"
-
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Enkel"
-
#~ msgid "Multilevel"
#~ msgstr "Flernivås"
-
#~ msgid "_Unique entries only"
#~ msgstr "Endast _unika objekt"
-
#~ msgid "Edit menu entry"
#~ msgstr "Redigera menyobjekt"
-
#~ msgid "Edit external menu entry"
#~ msgstr "Redigera till en extern meny"
-
#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
#~ msgstr "Xfce 4 Menyredigerare"
-
#~ msgid "Menueditor Warning"
#~ msgstr "Varning i menyredigerare"
-
#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
#~ msgstr "xfce4-menueditor är utfasad"
-
#~ msgid ""
#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
#~ "edit the new menu file format. You may continue and edit an old-style "
@@ -1375,201 +1326,137 @@ msgstr "_En bild"
#~ "Xfce:s menysystem har ersatts och xfce4-menueditor kan inte redigera det "
#~ "nya menyfilsformatet. Du kan avsluta eller fortsätta och redigera en "
#~ "menyfil med det gamla formatet."
-
#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Fortsätt"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Arkiv"
-
#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Ny"
-
#~ msgid "Create a new empty menu"
#~ msgstr "Skapa en ny tom meny"
-
#~ msgid "Open existing menu"
#~ msgstr "Öppna befintlig meny"
-
#~ msgid "Open _default menu"
#~ msgstr "Öppna s_tandardmeny"
-
#~ msgid "Open default menu"
#~ msgstr "Öppna standardmeny"
-
#~ msgid "_Save"
#~ msgstr "_Spara"
-
#~ msgid "Save modifications"
#~ msgstr "Spara ändringar"
-
#~ msgid "Save _as..."
#~ msgstr "Spara s_om..."
-
#~ msgid "Save menu under a given name"
#~ msgstr "Spara menyn under ett angivet namn"
-
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "S_täng"
-
#~ msgid "Close menu"
#~ msgstr "Stäng meny"
-
#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "A_vsluta"
-
#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
#~ msgstr "Avsluta Xfce 4 Menyredigerare"
-
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Redigera"
-
#~ msgid "_Edit entry"
#~ msgstr "_Redigera objekt"
-
#~ msgid "Edit selected entry"
#~ msgstr "Redigera markerat objekt"
-
#~ msgid "_Add entry"
#~ msgstr "_Lägg till objekt"
-
#~ msgid "Add a new entry in the menu"
#~ msgstr "Lägg till nytt objekt i menyn"
-
#~ msgid "Add _external"
#~ msgstr "Lägg till _externt"
-
#~ msgid "Add an external entry"
#~ msgstr "Lägg till externt objekt"
-
#~ msgid "_Remove entry"
#~ msgstr "_Ta bort objekt"
-
#~ msgid "Remove entry"
#~ msgstr "Ta bort objekt"
-
#~ msgid "_Up"
#~ msgstr "_Uppåt"
-
#~ msgid "Move entry up"
#~ msgstr "Flytta objekt uppåt"
-
#~ msgid "_Down"
#~ msgstr "_Nedåt"
-
#~ msgid "Move entry down"
#~ msgstr "Flytta objekt nedåt"
-
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
-
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
-
#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
#~ msgstr "Visa information om Menyredigeraren för Xfce 4"
-
#~ msgid "Collapse all"
#~ msgstr "Fäll in alla"
-
#~ msgid "Collapse all menu entries"
#~ msgstr "Fäll in alla menyobjekt"
-
#~ msgid "Expand all"
#~ msgstr "Fäll ut alla"
-
#~ msgid "Expand all menu entries"
#~ msgstr "Fäll ut alla menyobjekt"
-
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Namn"
-
#~ msgid "Command"
#~ msgstr "Kommando"
-
#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Dold"
-
#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
#~ msgstr "Är du säker på att du vill stänga den här menyn?"
-
#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
#~ msgstr "Vill du spara dina ändringar innan du stänger filen?"
-
#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
#~ msgstr "Vill du spara dina ändringar innan du öppnar en annan meny?"
-
#~ msgid "Ignore modifications"
#~ msgstr "Ignorera ändringar"
-
#~ msgid "Open menu file"
#~ msgstr "Öppna menyfil"
-
#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
#~ msgstr "Vill du spara dina ändringar innan du öppnar standardmenyn"
-
#~ msgid "Save menu file as"
#~ msgstr "Spara menyfil som"
-
#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
#~ msgstr "Vill du spara dina ändringar innan du stänger menyn?"
-
#~ msgid "quit"
#~ msgstr "avsluta"
-
#~ msgid "--- separator ---"
#~ msgstr "--- avgränsare ---"
-
#~ msgid "--- include ---"
#~ msgstr "--- inkludera ---"
-
#~ msgid "system"
#~ msgstr "system"
-
#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
#~ msgstr "Vill du flytta objektet in i undermenyn?"
-
#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
#~ msgstr "En menyredigerare för Xfce4"
-
#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "Upphovsman/Ansvarig"
-
#~ msgid "Contributor"
#~ msgstr "Bidragsgivare"
-
#~ msgid "Icon designer"
#~ msgstr "Ikondesigner"
-
#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
#~ msgstr ""
#~ "Du har gjort ändringar i menyn, vill du spara den innan du avslutar?"
-
#~ msgid "Forget modifications"
#~ msgstr "Förkasta ändringar"
-
#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
#~ msgstr "Kunda inte öppna menyfilen %s för skrivning"
-
#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
#~ msgstr "Grafiskt verktyg för redigering av Xfce4-menyn"
-
#~ msgid "Menu Editor"
#~ msgstr "Menyredigeraren"
-
#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
#~ msgstr "Xfce 4 Menyredigerare"
-
#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
#~ msgstr "Inställningar för Xfce's skrivbordshanterare"
-
#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
#~ msgstr "Xfce 4 Inställningar för Skrivbordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
#~ msgstr "Tillåt _Xfce att hantera ditt skrivbord"
-
#~ msgid ""
#~ "Could not save file %s: %s\n"
#~ "\n"
@@ -1580,53 +1467,38 @@ msgstr "_En bild"
#~ "\n"
#~ "Vänligen välj en annan plats eller tryck Avbryt i dialogen för att "
#~ "kassera dina ändringar"
-
#~ msgid "Button Label|Desktop"
#~ msgstr "Skrivbord"
-
#~ msgid "Select backdrop image or list file"
#~ msgstr "Välj bakgrundsbild eller listfil"
-
#~ msgid "List Files (*.list)"
#~ msgstr "Listfiler (*.list)"
-
#~ msgid "_Edit list..."
#~ msgstr "_Redigera lista..."
-
#~ msgid "_New list..."
#~ msgstr "_Ny lista..."
-
#~ msgid "S_tyle:"
#~ msgstr "S_til:"
-
#~ msgid "Auto"
#~ msgstr "Automatisk"
-
#~ msgid "Centered"
#~ msgstr "Centrerad"
-
#~ msgid "Tiled"
#~ msgstr "Uppradad"
-
#~ msgid "Stretched"
#~ msgstr "Utsträckt"
-
#~ msgid "Scaled"
#~ msgstr "Skalad"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoomed"
#~ msgstr "Hem"
-
#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
#~ msgstr "Xfce kommer inte kunna hantera ditt skrivbort (%s)."
-
#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Okänt fel"
-
#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
#~ msgstr "Kunde inte starta xfdesktop"
-
#~ msgid ""
#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not "
@@ -1639,7 +1511,6 @@ msgstr "_En bild"
#~ "loggar ut. Om du inte använder Xfce's sessionshanterare (xfce4-session) "
#~ "kommer du behöva att redigera din ~/.config/xfce4/xinitrc fil manuellt. "
#~ "Detaljer finns i dokumentationen på http://xfce.org/."
-
#~ msgid ""
#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are "
@@ -1652,74 +1523,52 @@ msgstr "_En bild"
#~ "loggar ut. Om du inte använder Xfce's sessionshanterare (xfce4-session) "
#~ "kommer du behöva att redigera din ~/.config/xfce4/xinitrc fil manuellt. "
#~ "Detaljer finns i dokumentationen på http://xfce.org/."
-
#~ msgid "_Do not show this again"
#~ msgstr "_Visa inte detta igen"
-
#~ msgid "Desktop Preferences"
#~ msgstr "Skrivbordsinställningar"
-
#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
#~ msgstr "Sträck ut en enda bakgrund över _alla monitorer"
-
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Färg"
-
#~ msgid "_Color Style:"
#~ msgstr "_Färgstil:"
-
#~ msgid "Solid Color"
#~ msgstr "Solid färg"
-
#~ msgid "Horizontal Gradient"
#~ msgstr "Horizontell övergång"
-
#~ msgid "Vertical Gradient"
#~ msgstr "Vertical övergång"
-
#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"
-
#~ msgid "Show _Image"
#~ msgstr "Visa _bild"
-
#~ msgid "_File:"
#~ msgstr "_Fil:"
-
#~ msgid "_Behavior"
#~ msgstr "_Beteende"
-
#~ msgid "Select backdrop image file"
#~ msgstr "Välj bildfil att använda som bakgrund"
-
#~ msgid "List file"
#~ msgstr "Listfil"
-
#~ msgid "Edit backdrop list"
#~ msgstr "Redigera bakgrundslista"
-
#~ msgid "Desktop Icons"
#~ msgstr "Skrivbordsikoner"
-
#~ msgid "File/launcher icons"
#~ msgstr "Ikoner för filer och programstartare"
-
#~ msgid "Use _system font size"
#~ msgstr "Använd _systemets standardstorlek för typsnitt"
-
#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "S_krivbord"
-
#~ msgid "_Desktop Properties..."
#~ msgstr "_Egenskaper för skrivbordet"
#, fuzzy
#~ msgid "Scientific applications and tools"
#~ msgstr "Ikoner för minimerade program"
-
#~ msgid "Unable to quit session."
#~ msgstr "Kunde inte avsluta sessionen."
-
#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
#~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
@@ -1727,13 +1576,12 @@ msgstr "_En bild"
#~ "För att avsluta sessionen krävs att du kör Xfce's sessionshanterare "
#~ "(xfce4-session), men den hittades inte. Var god avsluta Xfce på något "
#~ "annat sätt."
-
#~ msgid ""
#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
#~ "could not be found: %s"
#~ msgstr ""
#~ "För att avsluta sessionen krävs kommandot xfce4-session-logout, men det "
#~ "hittades inte: %s"
-
#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Redigera egenskaper"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list