[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Swedish translation added

Transifex noreply at xfce.org
Wed Dec 16 14:06:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 05a015827840ea3fe3d4a38aad087df8baa93df5 (commit)
       from 01aac7068108ec0b03b5de595fc7637ed15ce7af (commit)

commit 05a015827840ea3fe3d4a38aad087df8baa93df5
Author: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>
Date:   Wed Dec 16 13:04:31 2009 +0000

    l10n: Swedish translation added
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/{sk.po => sv.po} |  343 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 163 insertions(+), 180 deletions(-)

diff --git a/po/sk.po b/po/sv.po
similarity index 74%
copy from po/sk.po
copy to po/sv.po
index 47d1cda..7f089f9 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# Slovak translations for parole-media-player package.
-# Copyright (C) 2009 the parole-media-player's copyright holder
-# This file is distributed under the same license as the parole-media-player package.
-# Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>, 2009.
+# Swedish translation for parole.
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the parole package.
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Parole 0.1.90svn.r07906\n"
+"Project-Id-Version: parole\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-12-10 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-13 23:58+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Hartl <hartl.robert at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-16 14:03+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
 msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (Bredbild)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
 msgid "20:9 (DVB)"
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "4:3 (TV)"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
 msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Pomer strán"
+msgstr "Bildförhållande"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
 msgid "Auto"
@@ -36,138 +38,138 @@ msgstr "Auto"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
 msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Ponuka kapitol"
+msgstr "Kapitelmeny"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
 msgid "DVD Menu"
-msgstr "Ponuka DVD"
+msgstr "DVD-meny"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
 msgid "Media player"
-msgstr "Prehrávač médií"
+msgstr "Mediaspelare"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
 msgid "Mute"
-msgstr "Stlmiť"
+msgstr "Tyst"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
 #: ../src/parole-player.c:1098
 #: ../src/parole-disc-menu.c:113
 msgid "Next Chapter"
-msgstr "Ďalšia kapitola"
+msgstr "Nästa kapitel"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
 msgid "None"
-msgstr "Žiadny"
+msgstr "Inget"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
 #: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
 #: ../src/parole-about.c:70
 #: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
 msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Parole Media Player"
+msgstr "Mediaspelaren Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
 msgid "Plugins"
-msgstr "Zasuvné moduly"
+msgstr "Insticksmoduler"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
 #: ../src/parole-player.c:1110
 #: ../src/parole-disc-menu.c:114
 msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Predchádzajúca kapitola"
+msgstr "Föregående kapitel"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
 msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovať"
+msgstr "Upprepa"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
 msgid "Select Track"
-msgstr "Vybrať skladbu"
+msgstr "Välj spår"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
 msgid "Shuffle"
-msgstr "Zamiešať"
+msgstr "Blanda"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
 msgid "Sound"
-msgstr "Z_vuk"
+msgstr "Ljud"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
 msgid "Square"
-msgstr "Štvorec"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
 msgid "Volume Down"
-msgstr "Stíšiť"
+msgstr "Sänk volymen"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
 msgid "Volume Up"
-msgstr "Zosilniť"
+msgstr "Höj volymen"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Upraviť"
+msgstr "R_edigera"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomocník"
+msgstr "_Hjälp"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
 msgid "_Media"
-msgstr "_Médiá"
+msgstr "_Media"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
 msgid "_Open location"
-msgstr "Otvoriť _umiestnenie"
+msgstr "_Öppna plats"
 
 #: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
 msgid "_View"
-msgstr "_Zobraziť"
+msgstr "_Visa"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
 msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr ""
+msgstr "Ersätt spellista med öppnade filer"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
 msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Skenovať priečinky rekurzívne"
+msgstr "Sök igenom mappar rekursivt"
 
 #: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
 msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Spustiť prehrávanie otvorených súborov"
+msgstr "Starta uppspelning av öppnade filer"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>Upphovsman:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
 msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Poznámka:</b>"
+msgstr "<b>Beskrivning:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
 msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Stránka:</b>"
+msgstr "<b>Plats:</b>"
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
 msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly prehrávača médií"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
 msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Parole"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
 msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Audio</b>"
+msgstr "<b>Ljud</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
 msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Visning</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Titulky</b>"
+msgstr "<b>Undertexter</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
 msgid "<b>Video</b>"
@@ -175,11 +177,11 @@ msgstr "<b>Video</b>"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
 msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Načítať titulky automaticky pri prehrávaní video súborov"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
 msgid "Brightness:"
-msgstr "Jas:"
+msgstr "Ljusstyrka:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
 msgid "Contrast:"
@@ -187,51 +189,51 @@ msgstr "Kontrast:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
 msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Zakázať šetrič obrazovky pri prehrávaní filmov"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
 msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Povoliť vizualizáciu pri prehrávaní audio súborv"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
 msgid "Encoding: "
-msgstr "Kódovanie:"
+msgstr "Kodning: "
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
 msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
+msgstr "Typsnitt:"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
 msgid "Hue:"
-msgstr "Odtieň:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
 msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Nastavenia prehrávača médií"
+msgstr "Inställningar för mediaspelare"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
 msgid "Parole Settings"
-msgstr "Nastavenia Parole"
+msgstr "Inställningar för Parole"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
 msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "_Obnoviť prevolené"
+msgstr "Återställ till standardvärden"
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
 msgid "Saturation:"
-msgstr "Sýtosť:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
 msgid "Visualization type:"
-msgstr "Typ vizualizácie:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
 msgid "By Extension"
-msgstr "podľa prípony"
+msgstr "Efter filändelse"
 
 #: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
 msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Vyberte typy súborov (podľa prípony)"
+msgstr ""
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1494
 msgid "The stream is taking too much time to load"
@@ -239,7 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1494
 msgid "Stop"
-msgstr "Zastaviť"
+msgstr "Stoppa"
 
 #: ../gst/parole-gst.c:1683
 msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
@@ -261,22 +263,14 @@ msgid ""
 "Licensed under the GNU GPL.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Parole Media Player %s\n"
-"\n"
-"Súčasť projektu Xfce Goodies\n"
-"http://goodies.xfce.org\n"
-"\n"
-"Licensed under the GNU GPL.\n"
-"\n"
 
 #: ../src/main.c:175
 msgid "Unknown argument "
-msgstr "Neznámy argument"
+msgstr "Okänt argument "
 
 #: ../src/main.c:212
 msgid "Open a new instance"
-msgstr "Otvoriť novú inštanciu"
+msgstr "Öppna en ny instans"
 
 #: ../src/main.c:213
 msgid "Do not load plugins"
@@ -288,89 +282,89 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:215
 msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr ""
+msgstr "Spela upp eller pausa om den spelas upp"
 
 #: ../src/main.c:216
 msgid "Stop playing"
-msgstr "Zastaviť prehrávanie"
+msgstr "Stoppa uppspelning"
 
 #: ../src/main.c:217
 msgid "Next track"
-msgstr "Ďalšia skladba"
+msgstr "Nästa spår"
 
 #: ../src/main.c:218
 msgid "Previous track"
-msgstr "Predchádzajúca skladba"
+msgstr "Föregående spår"
 
 #: ../src/main.c:219
 msgid "Seek forward"
-msgstr ""
+msgstr "Spola framåt"
 
 #: ../src/main.c:220
 msgid "Seek Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Spola bakåt"
 
 #: ../src/main.c:221
 msgid "Raise volume"
-msgstr "Zosilniť hlasitosť"
+msgstr "Höj volymen"
 
 #: ../src/main.c:222
 msgid "Lower volume"
-msgstr "Stíšiť hlasitosť"
+msgstr "Sänk volymen"
 
 #: ../src/main.c:223
 msgid "Mute volume"
-msgstr "Stlmiť hlasitosť"
+msgstr "Tyst"
 
 #: ../src/main.c:224
 msgid "Version information"
-msgstr "Informácia o verzií"
+msgstr "Versionsinformation"
 
 #: ../src/main.c:225
 msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Povoliť/zakázať podporu XV"
+msgstr "Aktivera/inaktivera XV-stöd"
 
 #: ../src/main.c:227
 msgid "Media to play"
-msgstr "Média na prehrávanie"
+msgstr "Media att spela upp"
 
 #: ../src/main.c:264
 #, c-format
 msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "Parole už beží, použite -i pre otvorenie novej inštancie\n"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:213
 msgid "Add media files"
-msgstr "Pridať mediálne súbory"
+msgstr "Lägg till mediafiler"
 
 #: ../src/parole-mediachooser.c:246
 msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+msgstr "Lägg till"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:437
 msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Chyba pri ukladaní súboru zoznamu skladieb"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:437
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Povolenie zamietnuté"
+msgstr "Åtkomst nekas"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:446
 msgid "Unknown playlist format, Please select a support playlist format"
-msgstr "Neznámy formát zoznamu skladieb. Vyberte prosím podporovaný formát"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:514
 #: ../src/parole-player.c:1852
 msgid "Playlist"
-msgstr "Zoznam skladieb"
+msgstr "Spellista"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:521
 msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Zoznamy skladieb M3U"
+msgstr "M3U-spellistor"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:529
 msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Zoznamy skladieb PLS"
+msgstr "PLS-spellistor"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:537
 msgid "Advanced Stream Redirector"
@@ -378,23 +372,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:545
 msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Zdielateľný zoznam skladieb"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-medialist.c:860
 msgid "Remember playlist"
-msgstr "Zapamätať zoznam skladieb"
+msgstr "Kom ihåg spellista"
 
 #: ../src/parole-medialist.c:1012
 msgid "Media list"
-msgstr "Zoznam médií"
+msgstr "Medialista"
 
 #: ../src/parole-player.c:318
 msgid "Hide playlist"
-msgstr "Skryť zoznam skladieb"
+msgstr "Dölj spellista"
 
 #: ../src/parole-player.c:327
 msgid "Show playlist"
-msgstr "Zobraziť zoznam skladieb"
+msgstr "Visa spellista"
 
 #: ../src/parole-player.c:543
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:297
@@ -407,7 +401,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/parole-player.c:1098
 #: ../src/parole-disc-menu.c:122
 msgid "Next Track"
-msgstr "Ďalšia skladba"
+msgstr "Nästa spår"
 
 #.
 #. * Previous chapter menu item
@@ -415,95 +409,95 @@ msgstr "Ďalšia skladba"
 #: ../src/parole-player.c:1110
 #: ../src/parole-disc-menu.c:123
 msgid "Previous Track"
-msgstr "Predchádzajúca skladba"
+msgstr "Föregående spår"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:61
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:590
 msgid "Buffering"
-msgstr "Ukladanie do vyrovnávacej pamäte"
+msgstr "Buffrar"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:100
 msgid "Stopped"
-msgstr "Zastavené"
+msgstr "Stoppad"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:104
 msgid "Finished"
-msgstr "Ukončené"
+msgstr "Färdig"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 #: ../src/parole-statusbar.c:124
 msgid "Paused"
-msgstr "Pozastavené"
+msgstr "Pausad"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:114
 msgid "Playing"
-msgstr "Prehráva sa"
+msgstr "Spelar upp"
 
 #: ../src/parole-statusbar.c:145
 msgid "Live stream:"
-msgstr "Live stream:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-about.c:75
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Správca"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-about.c:81
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Prekladateľ (%s)"
+msgstr "Översättare (%s)"
 
 #: ../src/parole-disc.c:202
 msgid "Play Disc"
-msgstr "Prehrať disk"
+msgstr "Spela upp skiva"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
 msgid "Current Locale"
-msgstr "Aktuálna lokalita"
+msgstr "Aktuell lokal"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
 msgid "Arabic"
-msgstr "Arabské"
+msgstr "Arabiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
 msgid "Armenian"
-msgstr "Arménske"
+msgstr "Armeniska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
 msgid "Baltic"
-msgstr "Baltické"
+msgstr "Baltisk"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
 msgid "Celtic"
-msgstr "Keltské"
+msgstr "Keltisk"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
 msgid "Central European"
-msgstr "Stredoeurópske"
+msgstr "Central europeisk"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Zjednodušená čínština"
+msgstr "Förenklad kinesiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Tradičná čínština"
+msgstr "Traditionell kinesiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
 msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvátske"
+msgstr "Kroatiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -512,94 +506,94 @@ msgstr "Chorvátske"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilika"
+msgstr "Kyrillisk"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cyrilika/Ruská"
+msgstr "Kyrillisk/Ryska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cyrilika/Ukrajinská"
+msgstr "Kyrillisk/Ukrainiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
 msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzínske"
+msgstr "Georgiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
 msgid "Greek"
-msgstr "Grécke"
+msgstr "Grekiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gudžaratské"
+msgstr "Gujarati"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
 msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
 msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejské"
+msgstr "Hebreiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
 msgid "Hebrew Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Hebreiska (visuell)"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
 msgid "Hindi"
-msgstr "Hindština"
+msgstr "Hindi"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
 msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandské"
+msgstr "Isländska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
+msgstr "Japanska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
 msgid "Korean"
-msgstr "Kórejské"
+msgstr "Koreanska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
 msgid "Nordic"
-msgstr ""
+msgstr "Nordisk"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
 msgid "Persian"
-msgstr "Perské"
+msgstr "Persiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
 msgid "Romanian"
-msgstr "Rumunské"
+msgstr "Rumänska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
 msgid "South European"
-msgstr "Juhoeurópske"
+msgstr "Sydeuropeisk"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
 msgid "Thai"
-msgstr "Thajské"
+msgstr "Thai"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
 msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
+msgstr "Turkiska"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -615,39 +609,39 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
 msgid "Western"
-msgstr "Západné"
+msgstr "Västlig"
 
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
 #: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamske"
+msgstr "Vietnamesiska"
 
 #: ../src/parole-open-location.c:181
 msgid "Open location..."
-msgstr "Otvoriť umiestnenie..."
+msgstr "Öppna plats..."
 
 #: ../src/parole-open-location.c:186
 msgid "<b>Open location of media file or live stream:</b>"
-msgstr "<b>Otvoriť umiestnenie mediálneho súboru alebo živého prúdu:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../src/parole-open-location.c:205
 msgid "Clear history"
-msgstr "Zmazať históriu"
+msgstr "Töm historik"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:130
 msgid "Playing Track"
-msgstr "Prehrávaná skladba"
+msgstr "Spelar upp spår"
 
 #: ../src/parole-disc-menu.c:194
 #, c-format
 msgid "Track %i"
-msgstr "Skladba %i"
+msgstr "Spår %i"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:297
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:433
 msgid "Visit Website"
-msgstr "Navštíviť webovú stránku"
+msgstr "Besök webbplats"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:373
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:140
@@ -655,7 +649,7 @@ msgstr "Navštíviť webovú stránku"
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
 msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
+msgstr "Okänd"
 
 #: ../src/parole-plugins-manager.c:412
 msgid "No installed plugins found on this system"
@@ -663,7 +657,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../parole/parole-filters.c:64
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
+msgstr "Ljud"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:90
 msgid "Video"
@@ -671,23 +665,23 @@ msgstr "Video"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:115
 msgid "Audio and video"
-msgstr "Audio a video"
+msgstr "Ljud och video"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:144
 msgid "All supported files"
-msgstr "Všetky podporované súbory"
+msgstr "Alla filer som stöds"
 
 #: ../parole/parole-filters.c:171
 msgid "Playlist files"
-msgstr "Súbory zoznamov skladieb"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
 msgid "Title:"
-msgstr "Názov:"
+msgstr "Titel:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
 msgid "Artist:"
-msgstr "Umelec:"
+msgstr "Artist:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
 msgid "Album:"
@@ -695,11 +689,11 @@ msgstr "Album:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
 msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+msgstr "År:"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
 msgid "General"
-msgstr "Všeobcené"
+msgstr "Allmänt"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
 msgid "Stream doesn't support tags changes"
@@ -711,7 +705,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
 msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
+msgstr "Egenskaper"
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
 msgid "Read media properties"
@@ -719,51 +713,51 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Stream Properties"
-msgstr "Vlastnosti prúdu"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Prehrávanie:</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:262
 msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Trvanie:</b>"
+msgstr "<b>Speltid:</b>"
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:420
 msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Modul ikony v oznamovacej oblasti"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:430
 msgid "Enable notification"
-msgstr "Povoliť oznamovanie"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:439
 msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Vždy minimalizovať to oznamovacej oblasti, pri zavretí okna"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:478
 msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti?"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:484
 msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimalizovať do oznamovacej oblasti"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:500
 msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Naozaj chcete ukončiť Parole"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/tray-provider.c:504
 msgid "Remember my choice"
-msgstr "Zapamätať môj výber"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
 msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Zobrazovanie ikony v oznamovacej oblasti"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
 msgid "Tray icon"
-msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
 msgid "Set the main window name to the current playing media name."
@@ -771,7 +765,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
 msgid "Window Title"
-msgstr "Titulok okna"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
@@ -783,43 +777,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 msgid "socket"
-msgstr "socket"
+msgstr ""
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:72
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr ""
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
-#, fuzzy
 msgid "url to play"
-msgstr "Média na prehrávanie"
+msgstr "url att spela upp"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/main.c:73
 msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+msgstr "URL"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:138
 msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Opustiť režim celej obrazovky"
+msgstr "Lämna helskärmsläget"
 
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:143
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Celá obrazovka"
+msgstr "Helskärm"
 
 #.
 #. * Copy url
 #.
 #: ../browser-plugin/media-plugin/parole-plugin-player.c:452
 msgid "Copy url"
-msgstr "Kopírovať url"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plugin"
-#~ msgstr "Zasuvné moduly"
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "gtk-close"
-#~ msgid "gtk-properties"
-#~ msgstr "gtk-properties"
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Komentár:"
+msgstr "Kopiera url"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list