[Xfce4-commits] <xfce4-power-manager:master> l10n: Updates to Portuguese (pt) translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Aug 31 17:40:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 93f7b9866dad8be4df3aa9f4bd8692e547c2c641 (commit)
       from f191127872ab1abd794054eaebde466967488ff5 (commit)

commit 93f7b9866dad8be4df3aa9f4bd8692e547c2c641
Author: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>
Date:   Mon Aug 31 15:38:01 2009 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/pt.po |  551 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 225 insertions(+), 326 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 58b0436..a68a9f5 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -1,244 +1,253 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-power-manager\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-27 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 17:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-31 16:32+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Actions</b>"
-msgstr "Configurações avançadas"
+msgstr "<b>Acções</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "Configurações avançadas"
+msgstr "<b>Opções Avançadas</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:3
 msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Brilho</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>General Options</b>"
-msgstr "Opções Gerais"
+msgstr "<b>Opções Gerais</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Monitor</b>"
-msgstr "Definições de monitor"
+msgstr "<b>Monitor</b>"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:6
 msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Acções"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "CPU frequency control"
-msgstr "Ligar controlo de escala de frequência do CPU"
+msgstr "Controlo de frequência do CPU"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:8
 msgid "Consider the computer on low power at:"
-msgstr ""
+msgstr "Considerar o computador com baixa energia em:"
 
 #. Hibernate menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9 ../settings/xfpm-settings.c:775
-#: ../settings/xfpm-settings.c:846 ../settings/xfpm-settings.c:970
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1125 ../settings/xfpm-settings.c:1183
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1238 ../src/xfpm-tray-icon.c:174
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:9
+#: ../settings/xfpm-settings.c:775
+#: ../settings/xfpm-settings.c:846
+#: ../settings/xfpm-settings.c:970
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1125
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1183
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1238
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:174
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:266
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernar"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:10
 msgid "Lock screen when going for suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear ecrã ao suspender/hibernar"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Monitor"
-msgstr "Definições de monitor"
+msgstr "Monitor"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Monitor power management control"
-msgstr "Ligar controlo de gestão de energia do monitor"
-
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13 ../settings/xfpm-settings.c:764
-#: ../settings/xfpm-settings.c:835 ../settings/xfpm-settings.c:959
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1114 ../settings/xfpm-settings.c:1172
+msgstr "Controlo de gestão de energia do monitor"
+
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:13
+#: ../settings/xfpm-settings.c:764
+#: ../settings/xfpm-settings.c:835
+#: ../settings/xfpm-settings.c:959
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1114
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1172
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1227
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nada"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:14
-#, fuzzy
 msgid "Power manager settings"
-msgstr "Gestão de Energia"
+msgstr "Definições de gestão de energia"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:15
 msgid "Prefer power savings over performance"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir poupança de energia sobre performance"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:16
 msgid "Put display to sleep when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Colacar o monitor inactivo quando o computador está inactivo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:17
 msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Colocar o computador em 'sleep' quando inactivo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:18
 msgid "Reduce screen brightness when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Reduzir o brilho do ecrã quando o computador está inactivo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:19
 msgid "Set computer inactivity sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Definir o modo de inactividade do computador:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:20
 msgid "Set monitor sleep mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Definir modo de inactividade do monitor:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:21
 msgid "Show notifications to notify about the battery state"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar notificações para avisar do estado da bateria"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Standby"
-msgstr "Standby após"
+msgstr "Standby"
 
 #. Suspend menu option
-#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23 ../settings/xfpm-settings.c:769
-#: ../settings/xfpm-settings.c:840 ../settings/xfpm-settings.c:964
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1119 ../settings/xfpm-settings.c:1177
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1232 ../src/xfpm-tray-icon.c:205
+#: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:23
+#: ../settings/xfpm-settings.c:769
+#: ../settings/xfpm-settings.c:840
+#: ../settings/xfpm-settings.c:964
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1119
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1177
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1232
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:205
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:281
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:24
 msgid "Switch off display when computer is inactive for:"
-msgstr ""
+msgstr "Desligar o monitor quando o computador estiver inactivo por:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "System tray icon: "
-msgstr "Ícone de bandeja de sistema:"
+msgstr "Ícone de notificação:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:26
-#, fuzzy
 msgid "When battery power is critical:"
-msgstr "Quando o nível da carga da bateria é crítico fazer"
+msgstr "Quando o nível de carga da bateria é crítico:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:27
-#, fuzzy
 msgid "When hibernate button is pressed:"
-msgstr "Quando o botão desligar é pressionado fazer"
+msgstr "Quando o botão de hibernar é pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:28
-#, fuzzy
 msgid "When laptop lid is closed:"
-msgstr "Quando a tampa do laptop é fechada"
+msgstr "Quando a tampa do laptop é fechada:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:29
-#, fuzzy
 msgid "When power button is pressed:"
-msgstr "Quando o botão desligar é pressionado fazer"
+msgstr "Quando o botão de energia é pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:30
-#, fuzzy
 msgid "When sleep button is pressed:"
-msgstr "Quando o botão sleep é pressionado fazer"
+msgstr "Quando o botão sleep é pressionado:"
 
 #: ../data/interfaces/xfpm-settings.ui.h:31
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118 ../src/xfpm-main.c:192
-#: ../src/xfpm-main.c:276 ../src/xfpm-tray-icon.c:345
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
+#: ../src/xfpm-main.c:192
+#: ../src/xfpm-main.c:276
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:345
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Power Manager"
 msgstr "Gestão de Energia Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:535 ../settings/xfpm-settings.c:550
+#: ../settings/xfpm-settings.c:535
+#: ../settings/xfpm-settings.c:550
 #: ../settings/xfpm-settings.c:577
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "nunca"
+msgstr "Nunca"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:538
-#, fuzzy
 msgid "One minute"
-msgstr "minuto"
+msgstr "Um minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:540 ../settings/xfpm-settings.c:552
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:540
+#: ../settings/xfpm-settings.c:552
 msgid "Minutes"
-msgstr "minutos"
+msgstr "Minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:554 ../settings/xfpm-settings.c:561
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:563
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:554
+#: ../settings/xfpm-settings.c:561
+#: ../settings/xfpm-settings.c:562
+#: ../settings/xfpm-settings.c:563
 msgid "One hour"
-msgstr "hora"
+msgstr "Uma hora"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:562 ../settings/xfpm-settings.c:566
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:562
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566
 msgid "one minute"
-msgstr "minuto"
+msgstr "um minuto"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:563 ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../settings/xfpm-settings.c:563
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
 #: ../src/xfpm-battery.c:469
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:565 ../settings/xfpm-settings.c:566
-#: ../settings/xfpm-settings.c:567 ../src/xfpm-battery.c:468
+#: ../settings/xfpm-settings.c:565
+#: ../settings/xfpm-settings.c:566
+#: ../settings/xfpm-settings.c:567
+#: ../src/xfpm-battery.c:468
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:579
 msgid "Seconds"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfpm-settings.c:746 ../settings/xfpm-settings.c:922
-#: ../settings/xfpm-settings.c:953 ../settings/xfpm-settings.c:1108
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1166 ../settings/xfpm-settings.c:1221
+msgstr "Segundos"
+
+#: ../settings/xfpm-settings.c:746
+#: ../settings/xfpm-settings.c:922
+#: ../settings/xfpm-settings.c:953
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1108
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1166
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1221
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1374
 msgid "Hibernate and suspend operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Operações hibernar e suspender não permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:756 ../settings/xfpm-settings.c:827
+#: ../settings/xfpm-settings.c:756
+#: ../settings/xfpm-settings.c:827
 msgid "Shutdown and hibernate operations not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Operações desligar e hibernar não permitidas"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:779 ../settings/xfpm-settings.c:1129
+#: ../settings/xfpm-settings.c:779
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1129
 msgid "Shutdown"
 msgstr "Desligar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:782 ../settings/xfpm-settings.c:1132
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1187 ../settings/xfpm-settings.c:1242
+#: ../settings/xfpm-settings.c:782
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1132
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1187
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1242
 msgid "Ask"
-msgstr ""
+msgstr "Perguntar"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:850 ../settings/xfpm-settings.c:974
+#: ../settings/xfpm-settings.c:850
+#: ../settings/xfpm-settings.c:974
 msgid "Lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "Bloquear ecrã"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1055
-#, fuzzy
 msgid "Always show icon"
-msgstr "Sempre mostrar um ícone"
+msgstr "Sempre mostrar ícone"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1058
 msgid "When battery is present"
@@ -249,52 +258,48 @@ msgid "When battery is charging or discharging"
 msgstr "Quando a bateria está a carregar ou a descarregar"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1064
-#, fuzzy
 msgid "Never show icon"
-msgstr "Sempre mostrar um ícone"
+msgstr "Nunca mostrar ícone"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1090
-msgid ""
-"Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to "
-"switch off the display or put it in sleep mode."
-msgstr ""
+msgid "Disable Display Power Management Signaling (DPMS), e.g don't attempt to switch off the display or put it in sleep mode."
+msgstr "Desligar Display Power Management Signaling (DPMS), exemplo: não tentar desligar o monitor ou colocar no modo 'sleep'."
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1294
 msgid "Suspend operation not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "Operação suspender não permitida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1300
-#, fuzzy
 msgid "Hibernate operation not permitted"
-msgstr "Hibernar o sistema"
+msgstr "Operação hibernar não permitida"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1347
 msgid "When all the power sources of the computer reach this charge level"
-msgstr ""
+msgstr "Quando todas as fontes de energia do computador atingem este nível de energia"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1460 ../settings/xfpm-settings.c:1465
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1460
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1465
 msgid "General"
-msgstr "Opções Gerais"
+msgstr "Geral"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1474 ../settings/xfpm-settings.c:1479
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1474
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1479
 msgid "On AC"
-msgstr "Ligado à corrente"
+msgstr "Com AC"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1489 ../settings/xfpm-settings.c:1494
-#, fuzzy
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1489
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1494
 msgid "On Battery"
 msgstr "A usar bateria"
 
-#: ../settings/xfpm-settings.c:1503 ../settings/xfpm-settings.c:1508
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1503
+#: ../settings/xfpm-settings.c:1508
 msgid "Extended"
 msgstr "Extensivo"
 
 #: ../settings/xfpm-settings.c:1573
-#, fuzzy
 msgid "Check your power manager installation"
-msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
+msgstr "Verifique a instalação da gestão de energia"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:72
 msgid "Settings manager socket"
@@ -304,7 +309,8 @@ msgstr "Socket de gestor de definições"
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83 ../src/xfpm-main.c:154
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:83
+#: ../src/xfpm-main.c:154
 #: ../src/xfpm-main.c:175
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
@@ -312,20 +318,18 @@ msgstr "Digite '%s --help' para uso."
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:118
 msgid "Failed to load power manager configuration, using defaults"
-msgstr ""
-"Falhou a carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
+msgstr "Falhou a carregar a configuração de gestão de energia, usando as omissões"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:144
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Power Manager Settings"
-msgstr "Gestão de Energia Xfce"
+msgstr "Definições de Gestão de Energia Xfce"
 
 #: ../settings/xfpm-settings-main.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Unable to connect to Xfce Power Manager"
-msgstr "Incapaz de lançar a gestão de energia xfce4"
+msgstr "Incapaz de lançar a gestão de energia Xfce"
 
-#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173 ../src/xfpm-main.c:203
+#: ../settings/xfpm-settings-main.c:173
+#: ../src/xfpm-main.c:203
 #, c-format
 msgid "Xfce power manager is not running"
 msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
@@ -355,9 +359,8 @@ msgid "Your battery is fully charged"
 msgstr "A sua bateria está totalmente carregada"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:111
-#, fuzzy
 msgid "Your battery is charging"
-msgstr "A sua bateria está a descarregar"
+msgstr "A sua bateria está a carregar"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:114
 msgid "Battery is charging"
@@ -367,11 +370,11 @@ msgstr "Bateria a carregar"
 msgid "Your battery is discharging"
 msgstr "A sua bateria está a descarregar"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:117 ../src/xfpm-battery.c:454
+#: ../src/xfpm-battery.c:117
+#: ../src/xfpm-battery.c:454
 #: ../src/xfpm-battery.c:486
-#, fuzzy
 msgid "System is running on battery power"
-msgstr "Definições de monitor de bateria"
+msgstr "Sistema está a usar a bateria"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:120
 msgid "Your battery charge is low"
@@ -379,109 +382,94 @@ msgstr "A carga da sua bateria está baixa"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:120
 msgid "System is running on low power"
-msgstr ""
+msgstr "Sistema está com baixa energia"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:240 ../src/xfpm-supply.c:365 ../src/xfpm-supply.c:388
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119 ../src/xfpm-tray-icon.c:142
+#: ../src/xfpm-battery.c:240
+#: ../src/xfpm-supply.c:365
+#: ../src/xfpm-supply.c:388
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:119
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:142
 #: ../src/xfpm-manager.c:230
 msgid "Xfce power manager"
 msgstr "Gestão de energia Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:277
 msgid "Your UPS"
-msgstr ""
+msgstr "A sua UPS"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:279
-#, fuzzy
 msgid "Your Mouse battery"
-msgstr "A usar bateria"
+msgstr "Bateria do rato"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:281
 msgid "Your Keyboard battery"
-msgstr ""
+msgstr "Bateria do monitor"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:283
-#, fuzzy
 msgid "Your Camera battery"
-msgstr "Está a usar a bateria"
+msgstr "Bateria da câmera "
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:285
 msgid "Your PDA battery"
-msgstr ""
+msgstr "Bateria do PDA"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Your Battery"
-msgstr "Está a usar a bateria"
+msgstr "Bateria"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:302
-#, fuzzy
 msgid "is empty"
-msgstr "Bateria está quase vazia"
+msgstr "está vazio"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:308
-#, fuzzy
 msgid "is fully charged"
-msgstr "Bateria totalmente carregada"
+msgstr "totalmente carregada"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:313
-#, fuzzy
 msgid "charge level"
-msgstr "Nível de carga da bateria"
+msgstr "nível de carga"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:318
-#, fuzzy
 msgid "is charging"
-msgstr "Bateria a carregar"
+msgstr "a carregar"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:325
-#, fuzzy
 msgid "is discharging"
-msgstr "Bateria a descarregar"
+msgstr "a descarregar"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:330
-#, fuzzy
 msgid "charge is low"
-msgstr "Carga da bateria baixa"
+msgstr "carga baixa"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:335
-#, fuzzy
 msgid "is almost empty"
-msgstr "Bateria está quase vazia"
+msgstr "está quase vazia"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:387
-#, fuzzy
 msgid "is not present"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "ausente"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Battery not present"
-msgstr "Quando a bateria está presente"
+msgstr "Bateria ausente"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:450 ../src/xfpm-battery.c:482
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:450
+#: ../src/xfpm-battery.c:482
 msgid "Battery"
-msgstr "Definições de bateria"
+msgstr "Bateria"
 
-#: ../src/xfpm-battery.c:453 ../src/xfpm-battery.c:485
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-battery.c:453
+#: ../src/xfpm-battery.c:485
 msgid "System is running on AC power"
-msgstr "Definições do monitor em corrente eléctrica"
+msgstr "Sistema está a usar o adaptador de energia"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:460
-#, fuzzy
 msgid "Estimated time left"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tempo estimado restante"
+msgstr "Tempo estimado restante"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:464
-#, fuzzy
 msgid "Estimated time to be fully charged"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tempo estimado para carregar"
+msgstr "Tempo estimado para carregar"
 
 #: ../src/xfpm-battery.c:468
 msgid "hour"
@@ -491,34 +479,34 @@ msgstr "hora"
 msgid "minute"
 msgstr "minuto"
 
-#: ../src/xfpm-battery-info.c:63 ../libxfpm/hal-battery.c:293
+#: ../src/xfpm-battery-info.c:63
+#: ../libxfpm/hal-battery.c:293
 msgid "Unknown unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidade desconhecida"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:70
 msgid "Technology:"
-msgstr ""
+msgstr "Tecnologia:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:93
 msgid "Design:"
-msgstr ""
+msgstr "Design:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:121
 msgid "Last full:"
-msgstr ""
+msgstr "Último carregamento:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:145
 msgid "Vendor:"
-msgstr ""
+msgstr "Fabricante:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:169
 msgid "Model:"
-msgstr ""
+msgstr "Modelo:"
 
 #: ../src/xfpm-battery-info.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Battery information"
-msgstr "Configuração de bateria"
+msgstr "Informação de bateria"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:53
 #, c-format
@@ -543,12 +531,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/xfpm-main.c:133
 msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Não colocar em segundo plano"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of Xfce power manager"
-msgstr "Sair de qualquer gestão de energia xfce"
+msgstr "Reiniciar a instância da gestão de energia do Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:135
 msgid "Show the configuration dialog"
@@ -568,14 +555,12 @@ msgid "Too many arguments"
 msgstr "Demasiados argumentos"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:189
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get connection to the message bus session"
-msgstr "Incapaz de ligar ao DBus: %s"
+msgstr "Incapaz de ligar ao bus de mensagem de sessão"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Another power manager is already running"
-msgstr "Gestão de energia Xfce já em execução"
+msgstr "Outra gestão de energia está em execução"
 
 #: ../src/xfpm-main.c:283
 #, c-format
@@ -583,14 +568,12 @@ msgid "Xfce power manager is already running"
 msgstr "Gestão de energia Xfce já em execução"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Adapter present"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Adaptador presente"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Adapter not present"
-msgstr "Ausente"
+msgstr "Adaptador ausente"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:334
 msgid "Shutdown the system"
@@ -601,92 +584,77 @@ msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernar o sistema"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:357
-msgid ""
-"System is running on low power, but an application is currently disabling "
-"the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data "
-"of this application. Close this application before putting the computer on "
-"sleep mode or plug in your AC adapter"
-msgstr ""
+msgid "System is running on low power, but an application is currently disabling the automatic sleep, this means that doing a sleep now may damage the data of this application. Close this application before putting the computer on sleep mode or plug in your AC adapter"
+msgstr "O sistema está a funcionar com pouca energia, pelo que uma aplicação está a desactivar actualmente o 'sleep' automático, isto significa que colocar em 'sleep' agora pode danificar os dados da aplicação. Feche esta aplicação antes de colocar o computador em 'sleep' ou ligue o adaptador de corrente"
 
 #: ../src/xfpm-supply.c:383
-#, fuzzy
 msgid "System is running on low power. Save your work to avoid losing data"
-msgstr ""
-"A sua bateria está quase vazia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados"
+msgstr "O sistema está com pouca energia. Grave o seu trabalho para evitar perder dados"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:166
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to hibernate the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to hibernate the system?"
+msgstr "Uma aplicação está a desactivar actualmente o 'sleep' automático, efectuar esta acção agora pode danificar o estado do trabalho desta aplicação, tem a certeza que quer hibernar o sistema?"
 
-#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169 ../src/xfpm-tray-icon.c:200
-#, fuzzy
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:169
+#: ../src/xfpm-tray-icon.c:200
 msgid "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Tem a certeza que deseja suspender o sistema?"
+msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:197
-msgid ""
-"An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action "
-"now may damage the working state of this application, are you sure you want "
-"to suspend the system?"
-msgstr ""
+msgid "An application is currently disabling the automatic sleep, doing this action now may damage the working state of this application, are you sure you want to suspend the system?"
+msgstr "Uma aplicação está a desactivar actualmente o 'sleep' automático, efectuar esta acção agora pode danificar o estado do trabalho desta aplicação, tem a certeza que quer suspender o sistema?"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Quit the Xfce power manager"
-msgstr "Gestão de energia Xfce"
+msgstr "Sair da gestão de energia Xfce"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:223
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Sair"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:296
-#, fuzzy
 msgid "Monitor power control"
-msgstr "Ligar controlo de gestão de energia do monitor"
+msgstr "Controlo de energia do monitor"
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:298
-msgid ""
-"Disable or enable monitor power control, for example you could disable the "
-"screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
-msgstr ""
+msgid "Disable or enable monitor power control, for example you could disable the screen power control to avoid screen blanking when watching a movie."
+msgstr "Desligar ou ligar o controlo de energia do monitor, por exemplo, pode desligar o controlo do monitor para evitar o ecrã em branco ao ver um filme."
 
 #: ../src/xfpm-tray-icon.c:385
 msgid "No data available"
-msgstr ""
+msgstr "Dados indisponíveis"
 
-#: ../src/xfpm-engine.c:769 ../src/xfpm-engine.c:795 ../src/xfpm-engine.c:821
+#: ../src/xfpm-engine.c:769
+#: ../src/xfpm-engine.c:795
+#: ../src/xfpm-engine.c:821
 #: ../src/xfpm-engine.c:850
 #, c-format
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Permissão negada"
 
 #: ../src/xfpm-engine.c:828
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Hibernate not supported"
-msgstr "Hibernar o sistema"
+msgstr "Hibernação não suportada"
 
 #: ../src/xfpm-engine.c:857
 #, c-format
 msgid "Suspend not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Suspensão não suportada"
 
 #: ../src/xfpm-manager.c:230
-#, fuzzy
 msgid "HAL daemon is not running"
-msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
+msgstr "Serviço HAL não está em execução"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Demasiados argumentos"
+msgstr "Argumentos inválidos"
 
 #: ../src/xfpm-inhibit.c:356
 #, c-format
 msgid "Invalid cookie"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie inválido"
 
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:334
 msgid "No back-end for your operating system"
@@ -713,47 +681,48 @@ msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
 #: ../src/xfpm-shutdown.c:358
-#, fuzzy
 msgid "System failed to sleep"
 msgstr "Sistema falhou a suspender"
 
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:411 ../src/xfpm-shutdown.c:433
-#: ../src/xfpm-shutdown.c:457 ../src/xfpm-shutdown.c:493
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:411
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:433
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:457
+#: ../src/xfpm-shutdown.c:493
 #, c-format
 msgid "HAL daemon is currently not connected"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço HAL não ligado actualmente"
 
 #: ../src/xfce4-power-manager.desktop.in.h:1
 msgid "Power management for the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Gestão de energia para o ambiente Xfce"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:263
 msgid "Lithium ion"
-msgstr ""
+msgstr "Ião lítio"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:267
 msgid "Lead acid"
-msgstr ""
+msgstr "Chumbo ácido"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:271
 msgid "Lithium polymer"
-msgstr ""
+msgstr "Polímero de lítio"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:275
 msgid "Nickel metal hydride"
-msgstr ""
+msgstr "Hidreto metálico de níquel"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:278
 msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Desconhecido"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:286
 msgid "mWh"
-msgstr ""
+msgstr "mWh"
 
 #: ../libxfpm/hal-battery.c:290
 msgid "mAh"
-msgstr ""
+msgstr "mAh"
 
 #: ../libxfpm/xfpm-common.c:162
 msgid "translator-credits"
@@ -761,29 +730,22 @@ msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:178
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Control your LCD brightness"
-msgstr "Ligar controlo de brilho LCD"
+msgstr "Controlar nível de brilho LCD"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:180
-#, fuzzy
 msgid "No device found"
-msgstr "Nenhum CPU governor encontrado"
+msgstr "Nenhum dispositivo encontrado"
 
 #: ../panel-plugins/brightness/brightness-button.c:643
 #: ../panel-plugins/brightness/xfce4-brightness-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brightness plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin luminosidade"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "Configurações avançadas"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Avançado"
 #~ msgid "Enable notification"
-#~ msgstr "Ligar notificação de carga UPS"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Ligar notificação"
 #~ msgid "On battery"
 #~ msgstr "A usar bateria"
 
@@ -791,12 +753,13 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Xfce power manager is not running to releod it"
 #~ msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advance"
+#~ msgstr "Não foram indicados nem os destinatários nem a frase-senha."
 #~ msgid "Power"
 #~ msgstr "Energia"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "Don't show again"
-#~ msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
+#~ msgstr "Não mostrar novamente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Power manager disconnected"
@@ -805,143 +768,105 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Power manager is connected"
 #~ msgstr "Gestão de energia Xfce não está em execução"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read adapter status, the power manager will not work properly"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de ler o estado do adaptador, a gestão de energia não irá "
 #~ "funcionar adequadamente"
-
 #~ msgid "Adapter is online"
 #~ msgstr "Adaptar ligado"
-
 #~ msgid "Adapter is offline"
 #~ msgstr "Adaptador desligado"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to hibernate the system?"
 #~ msgstr "Tem a certeza que deseja hibernar o sistema?"
-
 #~ msgid "UPS configuration"
 #~ msgstr "Configuração Ups"
-
 #~ msgid "Consider UPS charge critical"
 #~ msgstr "Considerar carga UPS crítica"
-
 #~ msgid "Consider battery charge critical"
 #~ msgstr "Considerar carga da bateria crítica"
-
 #~ msgid "percent"
 #~ msgstr "percentagem"
-
 #~ msgid "Enable battery state notification"
 #~ msgstr "Ligar notificação do estado da bateria"
-
 #~ msgid "Enable power save on UPS power"
 #~ msgstr "Ligar poupança de energia do UPS"
-
 #~ msgid "Enable power save on battery power"
 #~ msgstr "Ligar poupança de energia em modo bateria"
-
 #~ msgid "Best performance"
 #~ msgstr "Melhor performance"
-
 #~ msgid "Set the CPU to its maximum frequency"
 #~ msgstr "Colocar o CPU em frequência máxima"
-
 #~ msgid "Ondemand performance"
 #~ msgstr "Performance ondemand"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Set the CPU to its maximum speed when there is any load on it and to its "
 #~ "minimum speed when the system is idle"
 #~ msgstr ""
 #~ "Colocar o CPU em velocidade máxima quando em actividade e para a "
 #~ "velocidade mínima quando está inactivo"
-
 #~ msgid "Best power savings"
 #~ msgstr "Melhor poupança de energia"
-
 #~ msgid "Set the CPU to its minimum frequency"
 #~ msgstr "Colocar o CPU em frequência mínima"
-
 #~ msgid "Good power savings"
 #~ msgstr "Boa poupança de energia"
-
 #~ msgid ""
 #~ "gracefully increases and decreases the CPU speed depending on the current "
 #~ "usage"
 #~ msgstr ""
 #~ "graciosamente aumenta e diminui a velocidade do CPU dependendo do uso "
 #~ "actual"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on UPS power"
 #~ msgstr "Definições de frequência do CPU em modo UPS"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on battery power"
 #~ msgstr "Definições de frequência do CPU em modo bateria"
-
 #~ msgid "CPU frequency control cannot be used"
 #~ msgstr "Controlo de frequência do CPU não pode ser usado"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings on AC power"
 #~ msgstr "Definições do CPU governor em modo UPS"
-
 #~ msgid "CPU frequency settings"
 #~ msgstr "Definições de frequência do cpu"
-
 #~ msgid "Monitor settings on UPS power"
 #~ msgstr "Definições de monitor em UPS"
-
+#~ msgid "Monitor settings"
+#~ msgstr "Definições de monitor"
 #~ msgid "Your monitor doesn't support DPMS control"
 #~ msgstr "O seu monitor não suporta controlo DPMS"
-
 #~ msgid "Keyboard shortcuts"
 #~ msgstr "Atalhos do teclado"
-
 #~ msgid "No available keyboard shortcuts found"
 #~ msgstr "Atalhos de teclado não encontrados"
-
 #~ msgid "CPU settings"
 #~ msgstr "Definições de cpu"
-
 #~ msgid "Shortcuts"
 #~ msgstr "Atalhos"
-
 #~ msgid "Monitor Settings"
 #~ msgstr "Definições do Monitor"
-
 #~ msgid "Your battery is almost empty"
 #~ msgstr "A sua bateria está quase vazia"
-
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "min"
 #~ msgstr "min"
-
 #~ msgid "Suspend after"
 #~ msgstr "Suspender após"
-
 #~ msgid "Turn off after"
 #~ msgstr "Desligar após"
-
 #~ msgid "Xfce4 Power Manager"
 #~ msgstr "Gestão de Energia Xfce4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read your home directory environment variable, autostart option "
 #~ "may not work"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de ler a variável de ambiente directório home, opção início "
 #~ "automático pode não funcionar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to run Xfce4 power manager, make sure the hardware abstract layer "
 #~ "and the message bus daemon are running"
 #~ msgstr ""
 #~ "Incapaz de executar a gestão de energia Xfce4, certifique-se que o "
 #~ "hardware abstract layer e o daemon message bus estão em execução"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to read AC adapter status, the power manager will not work "
 #~ "properly. Possible reasons: The AC adapter driver is not loaded, broken "
@@ -952,10 +877,8 @@ msgstr ""
 #~ "funcionar adequadamente. Razões possíveis: o driver de adaptador AC não "
 #~ "está carregado, ligação defeituosa com o hardware abstract layer ou o "
 #~ "daemon message bus não está em execução"
-
 #~ msgid "System failed to shutdown"
 #~ msgstr "Sistema falhou a desligar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Unable to use power management service, functionalities like hibernate "
 #~ "and suspend will not work. Possible reasons: you don't have enough "
@@ -966,85 +889,60 @@ msgstr ""
 #~ "hibernar e suspender não irão funcionar. Razões possíveis: não tem "
 #~ "permissão suficiente, ligação com o hardware abstract layer quebrada ou o "
 #~ "daemon message bus não está em execução"
-
 #~ msgid "Error monitoring HAL events"
 #~ msgstr "Erro a monitorizar eventos HAL"
-
 #~ msgid "HAL is not running or not responding"
 #~ msgstr "HAL não está em execução ou não responde"
-
 #~ msgid "Unable to watch device using HAL: %s"
 #~ msgstr "Incapaz de verificar dispositivo usando HAL: %s"
-
 #~ msgid "Message hibernate didn't get a reply"
 #~ msgstr "Mensagem de Hibernação não obteve uma resposta"
-
 #~ msgid "System failed to hibernate"
 #~ msgstr "Sistema falhou a hibernar"
-
 #~ msgid "Error occured while trying to suspend"
 #~ msgstr "Erro ocorrido ao tentar suspender"
-
 #~ msgid "Unknown reply from the message daemon"
 #~ msgstr "Resposta desconhecida do daemon message"
-
 #~ msgid "Message suspend didn't get a reply"
 #~ msgstr "Mensagem de suspensão não obteve resposta"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set monitor brightness level"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sem resposta do daemon HAL para definir o nível de brilho do monitor"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get monitor brightness level"
 #~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter o nível de brilho do monitor"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get available cpu governors"
 #~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter os cpu governors disponíveis"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to get current cpu governor"
 #~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para obter o cpu governor actual"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set cpu governor"
 #~ msgstr "Sem resposta do daemon HAL para definir o cpu governor"
-
 #~ msgid "No reply from HAL daemon to set power save profile"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sem resposta do daemon HAL para definir o perfil de poupança de energia"
-
 #~ msgid "Failed to create dbus message\n"
 #~ msgstr "Falhou a criar mensagem dbus\n"
-
 #~ msgid "Failed to send message\n"
 #~ msgstr "Falhou a enviar mensagem\n"
-
 #~ msgid "Start xfce power manager"
 #~ msgstr "Iniciar gestão de energia xfce"
-
 #~ msgid "On electric power"
 #~ msgstr "A usar energia eléctrica"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "CPU frequency settings on electric power"
 #~ msgstr "Definições de frequência do CPU em energia eléctrica"
-
 #~ msgid "Monitor settings on electric power"
 #~ msgstr "Definições do monitor em energia eléctrica"
-
 #~ msgid "Ondemand"
 #~ msgstr "Ondemand"
-
 #~ msgid "Userspace"
 #~ msgstr "Userspace"
-
 #~ msgid "Powersave"
 #~ msgstr "Powersave"
-
 #~ msgid "Conservative"
 #~ msgstr "Conservative"
-
 #~ msgid "Part of the Xfce goodies project"
 #~ msgstr "Parte do projecto Xfce goodies"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Usage: xfce-power-manager [options] \n"
@@ -1067,3 +965,4 @@ msgstr ""
 #~ "-c, --customize  Mostrar janela de configuração\n"
 #~ "-q, --quit       Terminar qualquer gestão de energia xfce\n"
 #~ "\n"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list