[Xfce-i18n] introducing myself [et]

Rain Viigipuu rain.viigipuu at gmail.com
Sat Feb 21 12:33:10 CET 2009


> 2009/2/20 Ain Vagula <avagula at gmail.com>:
>> OK, I'll read your files into translation memory. In meantime I
>> suggest you to read this guide:
>> http://hasso.linux.ee/doku.php/eesti:kde:stiilijuhend
>> It is about using different forms in various UI elements. Its a good
>> guide and we (KDE, GNOME, FF, TB, OOo, openSUSE, Mandriva, etc.
>> translators) are using it all over Linux and GNU applications. Your
>> translation doesnt follow this guide in many points.

I would vote for using this guide for xfce4 translations. I know there
seems to be sort of current way how the translation should be done (
http://i18n.xfce.org/wiki/team_et ) but the result is kinda weird in
my opinion.

So I think it would be wise to use the same guide as the other major
projects are using cause their translations are quite good actually.

best regards

More information about the Xfce-i18n mailing list