[Xfce-i18n] Use of underscores instead of spaces

Abel Martín abel.martin.ruiz at gmail.com
Thu Oct 30 15:27:39 CET 2008

On Thu, Oct 30, 2008 at 2:48 PM, juha <kautto.juha at kolumbus.fi> wrote:
> Jari Rahkonen kirjoitti:
>> Juha kirjoitti:
>>> I believe coders are not using underscores as spaces
>>> normally. This really is caused by the city name
>>> translation hack and by the fact that these are file
>>> names and space is not the safest character in file names.
>>> So it is perfectly ok to translate those _ to spaces. msgfmt
>>> on the other hand can not know that these are not real
>>> accelerators. Not easy to fix, but I will take a look on this
>>> in the next release (= not in 4.6), so now just ignore those
>>> warnings from msgfmt and use real city names in your
>>> translations.
>>> Unless somebody has a brilliant idea how this could be fixed
>>> easily?
>>> /Juha
>> How about mapping the file names to proper US English in the code? That
>> would probably be relatively easy, although checking all the strings for
>> ascii mangled location names for the "translation table" might be a bit
>> time-consuming.
>> - Jari
> And most of the processing happens in the ical code, which does not
> really help...
> But, yes that was my rough idea also. Basically I just need to replace
> '_' with ' '.
> Still too risky for 4.6

I agree. We can live with these underscores for this release. Anyway,
translators can decide wether use unsderscores or spaces.


> /Juha
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n

More information about the Xfce-i18n mailing list