[Xfce-i18n] [de][Patch] xfce4-web-browser mistranslation
timystery at arcor.de
Thu Oct 2 05:38:36 CEST 2008
> > What we are instead using already since the 1960s, is a Terminal in
> > both English and German language. So it really can't be regarded as a
> > non-German word, it might still be called a foreign word, but I'D
> > rather say it has already become a lenaing word. And inside the
> > Terminal, there's a command line, whose direct and bad translation is
> > "Kommandozeile", because we have a way nicer word for the strange
> > "Kommando" which is simply "Befehl". And this one directly reflects
> > what you are doing inside a Terminal: you enter commands --
> > "Befehle".
> > So it's a nice, easily understandable "Befehlszeile" and nothing else
> > when you're referring to the prompt
> I disagree. I'd prefer "Kommandozeile" or "Terminal-Emulation"
What exactly are you now referring to? Kommandozeile for prompt and
Terminal-Emulation for the Terminal (which is its respective own name,
by the way, such as translating the "KDE Konsole" to "KDE-Konsole", or
"Mousepad" to "Mausablage", "Xarchiver" to "Xarchivierer" etc)?
I tried to make clear that there has to be a distinction between command
line/prompt and the terminal application, which is *named* "Terminal" --
and I really can't see the point in translating an application's name.
More information about the Xfce-i18n