[Xfce-i18n] [de][Patch] xfce4-web-browser mistranslation
Frank Lanitz
fl at geany.org
Wed Oct 1 23:50:02 CEST 2008
Hi,
On Wed, 01 Oct 2008 16:54:33 +0200
Fabian Nowak <timystery at arcor.de> wrote:
> > > > >
> > > > > > msgid "Web Browser"
> > > > > > -msgstr "Mozilla (Web-Browser)"
> > > > > > +msgstr "Web-Browser"
> > > > >
> > > > > Like I said initially, I would personally translate it. For
> > > > > instance with 'Netznavigator', but I leave it up to you.
> > > >
> > > > To be honest, I hate 'Netznavigator'. Its meaning is so far away
> > > > from what Web-Browser means. Of course, if you translate it
> > > > literally it might fit but it is still not good.
> > > > I'd like to keep it 'Web-Browser'.
> > >
> > > Hm... why far away? What you are doing is navigating. What you are
> > > navigating is the web. In fact, English uses the term navigating
> > > as a synonym for browsing in the context. And languages like
> > > French
> >
> > It seems we can't get to an agreement on this :). Therefore it'd be
> > cool if any other German translators could state on this, I'm fine
> > to use 'Netzvaigator' if others think this fits well and I didn't
> > know that it is similar in French and Spanish.
> > Sorry.
>
> Web-Browser ain't German, as it is one of these stupid "I have to
> avoid Deppenleerzeichen" translations. A nice and fitting term is
> "Webbrowser".
I agree.
> What we are instead using already since the 1960s, is a Terminal in
> both English and German language. So it really can't be regarded as a
> non-German word, it might still be called a foreign word, but I'D
> rather say it has already become a lenaing word. And inside the
> Terminal, there's a command line, whose direct and bad translation is
> "Kommandozeile", because we have a way nicer word for the strange
> "Kommando" which is simply "Befehl". And this one directly reflects
> what you are doing inside a Terminal: you enter commands --
> "Befehle".
>
> So it's a nice, easily understandable "Befehlszeile" and nothing else
> when you're referring to the prompt
I disagree. I'd prefer "Kommandozeile" or "Terminal-Emulation"
Regards,
Frank
--
Frank Lanitz <fl at geany.org>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20081001/30e7fb1e/attachment.pgp>
More information about the Xfce-i18n
mailing list