[Xfce-i18n] [FR] a few new translations for some plugins and two updates

Mike Massonnet mmassonnet at gmail.com
Sun Jul 30 16:44:34 CEST 2006

Sun, 30 Jul 2006 15:49:29 +0200 - Maximilian Schleiss
<maxschleiss at bluewin.ch> wrote :

Re :)

> This is very bad!!! I will take some more time to verify my
> translations next time, my apologies. Sometimes I am just not sure
> what letter I will use for the accelerator, most of the time I try,
> if possible, to stick with same letter as the english version. Which
> in turn is not possible for trivial actions like for example "save"
> that translates to "enregistrer" that is common to all systems in
> french.

The best way is to check out other applications for common items (like
save).  In example I have "Enregi_strer sous..." in sylpheed-claws.
However, not all applications have the same accelerators :/

> Thank you,
> Max

My 2 cents.
 http://massonnet.org/ Mike Massonnet (mmassonnet)           ,-.
                                                     ,      ( {o\
 GnuPG 0--" 0xF8C80F97                               {`"=,___) (`~
 C4DA 431D 52F9 F930 3E5B  3E3D 546C 89D9 F8C8 0F97   \  ,_.-   )
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20060730/d7bd5949/attachment.pgp>

More information about the Xfce-i18n mailing list