[Xfce-i18n] Updated Dutch Translation
Vincent
imnotb at gmail.com
Thu Feb 2 17:12:40 CET 2006
On 2/1/06, Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org> wrote:
>
> Jasper Huijsmans schreef:
> > Vincent schreef:
> > ...
> >> > Btw, if any of the Dutchies isn't sure if a 16-year-old is able
> >> > to do this correct, please check it.
> >>
> >> FYI, a current responsible translator in Dutch is Jasper, he's
> >> a core developer as well, and as far as I know, there're some
> >> other Dutch persons who are considering a contribution in
> >> the translation.
> >>
> >>
> >> Sure, if he has the time to check it, I'm inviting him to do so :D My
> >> English isn't perfect.
> >>
> >
> > I wouldn't dare to criticize; I'm much too happy that someone is helping
> > out ;-) Besides I really don't have a lot of time.
> >
>
> Ok, I just updated Thunar (it's looking very nice now by the way) and I
> have a few quick comments, or rather points of discussion.
>
> For the menu bar:
> - Aanpassen -> Be_werken (this is the most common translation for an
> Edit menu item I think)
Yeah, that is better. I never really work in Dutch on my computer, therefore
I never quite know the common terms.
- Weergavemodus -> Weergave ? (just to make it a bit shorter)
Weergave is ok. Depends on where it is stated, I think Beeld was for the
Beeld menu. If this is the menu then that would be ok I think.
Actually, '_Beeld' may be more common, not sure.
>
- Gaan -> ?? I don't know, but I was hoping we might be able to come up
> with a better translation. 'Ga naar', 'Navigatie', ... ?
Ga naar is the best, in my opinion.
General:
> - We should try and use consistent capitalization. In English I believe
> it is common to use title capitalization in a user interface (every
> word), but I think for Dutch it generally preferred to use sentence
> capitalization (first word only). This is what the GNOME-nl people do as
> well, IIRC.
OK, I just thought I'd keep the way it was done in the program, but from now
on I'll use sentence capitalisation.
- Iconen -> Pictogrammen ? I think this is the windows translations, but
> I'm not sure I like it better.
Again, Pictogrammen is better if that's the most common (/Windows one).
Anyway, mostly cosmetic stuff, very nice work!
I think I'll do xfce-utils too, I just want that average up some more :D
Thanks,
> Jasper
Vincent
_______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
>
--
Vincent
http://www.spreadfirefox.com/?q=affiliates&id=58682&t=65
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20060202/00d63286/attachment.html>
More information about the Xfce-i18n
mailing list