[Xfce-i18n] pt_BR translations update

Rudy Godoy rudy at kernel-panik.org
Thu Nov 17 16:35:19 CET 2005

El día 15/11/2005 a 11:54 Daichi Kawahata escribió...


> as you see, the copyright holder for PO files would be the one who has
> copyright of entire package, in other words, core developer(s) of that
> package, the reason I've been considering it's good for the package
> maintenance is that if copyright holding will be allowed individually,
> next case can be happened; While first translator refers his/her
> copyright and licenses under GPL, second translator tries to re-license
> with LGPL/BSD (because a translator though GPL was too strict), at the
> same time, Debian package maintainer struggles with those licenses.

Second and posterior translators can't relicense the work since they
are not the copyright holders. Only a copyright holder can relicense a
work. I didn't understand the Debian maintainer issue, I don't recall
we[0] had such a situation.

0- Debian Xfce team


Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org               ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20051117/340f5229/attachment.pgp>

More information about the Xfce-i18n mailing list