[Xfce-i18n] Lithuanian translation update

Rimas Kudelis rq at akl.lt
Sun Jan 23 02:00:25 CET 2005


I'm attaching a diff for Lithuanian .po files. I've revised almost all 
of them (with an exception of XFFM), and corrected them where I came 
up with anything better than it was. Please submit the files to 
upstream, if the patches apply. If not, please let me know.

Some general notes/thoughts:


there are a few strings that I suggest should be changed in english, 
#: xfprint-manager/mainwin.c:201
msgid "Alias name"
msgstr "Pavadinimas"

#: xfprint-manager/mainwin.c:206
msgid "System name"
msgstr "Kelias"

I think it would be more user-friendly to change them to "Alias" or 
"Name", and "Path" or "URI".

also, there exists the following string:
#: xfprint-manager/queuedlg.c:433
msgid "Are you sure you want to remove the job "
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti darbą "

I would suggest to include "%s" at the end of it. This would let me, 
for example, enclose the name of the job in the quotes.


Window manager settings has a "Keyboard" tab. I think, it could be 
renamed to "Keyboard shortcuts";
also in that tab, under "Window shortcuts" there's a table with a 
"Command" column. I would suggest renaming it to "Action", but leaving 
the "Command" in the next table (under "Command shortcuts") intact.


I thought the items in this one are sorted alphabetically. At least it 
seems like they were once. Maybe there should be some automatical 
sorting done?


1) somewhy it does't follow Lithuanian alphabet's order. There is one 
item in this menu that begins with a non-ASCII letter, and it falls to 
the bottom of it.

Even though locale's settings are correct:

rq at sugar:~/tmp/mū $ ls
a  ą  b  c  č  d  e  ė  ę  f  g  h  i  į  y  j  k  l  m  n  o  p  q  r 
  s  š  t  u  ų  ū  v  w  x  z  ž

I get "Xfce 4 įkelties ekrano nustatymai“ below "Xfce 4 vartotojo 
sąsajos nustatymai" and all the other items. This is incorrect

2) "Xfce 4 Desktop Settings" and "Xfce 4 Menu Editor" shortcuts are 
shown in English, even though I have localized them before. 
LT-localized files seem to exist in CVS, but not in debian packages 
that I use. Anyone to check that?

3) "Screensaver" entry - is there a way to localize it?

I think that's all for today. Good night everyone, RQ is going to 
sleep. ;)

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: xfce.po.diff.gz
Type: application/gzip
Size: 15633 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20050123/0e26fc6b/attachment.bin>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 256 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20050123/0e26fc6b/attachment.pgp>

More information about the Xfce-i18n mailing list