[Xfce-i18n-de] Desktop (vormals: Thunar: Müll vs Papierkorb)

Harald Judt h.judt at gmx.at
So Nov 4 18:14:33 CET 2012


Am 04.11.2012 18:10, schrieb Fabian Nowak:
> Am Sonntag, den 04.11.2012, 18:00 +0100 schrieb Harald Judt:
>> Am 04.11.2012 17:07, schrieb Fabian Nowak:
>>> Am Sonntag, den 04.11.2012, 16:45 +0100 schrieb Harald Judt:
>>>
>>>>
>>>> Ob Microsoft wirklich so gute Arbeit geleistet hat, wage ich zu
>>>> bezweifeln, denn sie haben es auch nicht geschafft, "Desktop" in
>>>> "Schreibtisch" zu übersetzen.
>>>
>>> OT: Ich mag Windows und Microsoft ja wirklich nicht, aber rückblickend
>>> finde ich ernsthaft, daß Microsoft die Übersetzungen gut gemacht hat,
>>> und zwar auch unter Berücksichtigung der Begleitumstände: Die Leute
>>> kannten damals kaum Computer, nur mit MSDOS. Die Analogie mit
>>> Schreibtisch, Papierkorb, Dateien und Ordnern war unbekannt in
>>> Deutschland. Da hat man einen neuen, feststehenden Begriff eingeführt
>>> für diese Oberfläche, die ja alles vereint. Sie ist mehr als nur ein
>>> Schreibtisch. Der Begriff "Schreibtisch" hätte damals den Massenkunden
>>> in den großen Elektronikfachmärkten wenig geholfen.
>>>
>>> Ich bin sehr für Schreibtisch usw., habe das auch alles mal bei Xfce
>>> 4.6/4.8 durchzusetzen versucht mitsamt der "Oberflächen" für die
>>> Workspaces usw., bin da aber an den Übersetzern selbst gescheitert, und
>>> rückblickend muß ich sagen, daß es evt. echt nicht schlecht war, bei den
>>> Übersetzungen auch an der Eingängigkeit festzumachen, ob sie gut sind.
>>> Unter diesem Aspekt war "Desktop" wirklich richtig gewählt. Apple
>>> übersetzt vieles anders, u.a. haben sie "Schreibtisch" gelassen/gewählt,
>>> aber wenn ich da die Apple-Userin mir gegenüber so betrachte, ist ihr
>>> das alles nicht klar. Für sie ist das alles ein riesiger "Arbeitsplatz",
>>> und da könnte man jetzt vielleicht Microsoft wirklich ankreiden, daß sie
>>> den Begriff ein wenig mißeingesetzt haben mit ihrer Verwendung als
>>> Übersicht für die Laufwerke und den Desktop und die Systemeinstellungen,
>>> weil die Menschen so nicht mit den grafischen Oberflächen arbeiten, das
>>> Prinzip des Arbeitsplatzes/Arbeitszimmers wurde ihnen einfach nicht
>>> klar, vielleicht auch deshalb, weil nicht jeder ein Büromensch ist mit
>>> einem Schreibtisch, daneben Aktenschränken, Ordnern und darin
>>> Dateimappen, Akten. Das hätten sie ähnlich dem "Desktop" auch gleich
>>> noch umformulieren können oder müssen, "Computer", "Rechner",
>>> "Verwaltung", "Übersicht" wäre da angebrachter gewesen.
>>>
>>> Ciao
>>>
>>> Fabian
>>
>> Also in Thunar ist es mit dem Desktop ja anders, in dem Ordner scheinen
>> keine Geräte oder sonstwas auf, nur die normalen .desktop-Symbole. Es
>> gibt darin auch keine speziellen Unterordner. Die Übersetzung von
>> Arbeitsflächen und Schreibtisch in den XFCE-Einstellungen finde ich
>> wirklich sehr treffend und gelungen.
>>
>> Ich wäre ja sehr dafür, "Desktop" in Thunar genauso mit "Schreibtisch"
>> zu übersetzen wie es in den xfce4-settings gemacht wurde. Wenn der
>> Benutzer Einstellungen für den "Schreibtisch" festlegt und dann auch
>> "Schreibtisch" in Thunar sieht, würde er den Zusammenhang wahrscheinlich
>> auf einen Blick erkennen, bei "Desktop" ist das meiner Meinung nach
>> nicht gleich so. Leider erfolgt die Übersetzung aber außerhalb von Thunar.
>>
>> Und übrigens noch ein Punkt, der mir aufgefallen ist:
>>
>> #: ../thunar/thunar-launcher.c:1552
>> msgid "Desktop (Create Link)"
>> msgid_plural "Desktop (Create Links)"
>> msgstr[0] "Arbeitsoberfläche (Verknüpfung erstellen)"
>> msgstr[1] "Arbeitsoberfläche (Verknüpfungen erstellen)"
>>
>> Müsste es nicht "Arbeitsfläche" heißen so wie in den XFCE-Einstellungen,
>> bzw. eigentlich "Desktop" (Schreibtisch!)? Unter Arbeitsoberfläche
>> verstehe ich eher das Material, aus dem die Arbeitsfläche beschaffen ist.
>
>
> Auswendig weiß ich das nicht, aber es gab 1, 2 Situationen, in denen
> nicht desktop, sondern workspace gemeint war, und es gab früher die
> Diskussion, ob workspace=Arbeitsoberfläche und
> Desktop=Schreibtisch=Arbeitsfläche und es gab Gegenmeinungen mit
> Desktop=Arbeitsoberfläche; vielleicht ist es ein Überbleibsel davon?
> Mach's bitte einfach konsistent mit Schreibtisch/Desktop/Arbeitsfläche,
> nach dem Wiki wäre Schreibtisch der letzte Konsens.

Soeben hochgeladen, aber "Desktop" verwendet weil es momentan das ist, 
was man in der Seitenleiste sieht.

LG,
Harald

-- 
`Experience is the best teacher.'


More information about the Xfce-i18n-de mailing list