[Xfce-i18n-de] xfce4-power-manager Notifications

Raphael Groner raphgro at web.de
Sa Mär 24 09:24:42 CET 2012


So. Ich habe dann mal die entsprechenden Einträge auf "fuzzy" gesetzt.

Am Fri, 23 Mar 2012 21:28:54 +0100
schrieb Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>:

> Am 23.03.2012 19:50, schrieb Raphael Groner:
> > Hallo,
> >
> > die Notifications von xfce4-power-manager sind grammatikalisch
> > falsch übersetzt und könnten so zu Verwirrung führen.
> >
> > Ihr Akku wird geladen lädt (84%)
> >
> > Besser: Ihr Akku wird geladen: Ladend (84%)
> Vielleicht noch besser:
> 
> Ihr Akku wird geladen: Lädt (84%)
> 
> 
> >
> > System läuft mit Strom von Akku wird entladen (84%)
> >
> > Besser: Ihr System läuft mit Strom vom Akku: Entladend (84%)
> Und hier:
> 
> Ihr System läuft mit Strom vom Akku: Entlädt (84%)
> 
> >
> >
> > Die Angabe in Klammer bezieht sich ja auf den Ladezustand, weshalb
> > ich den Doppelpunkt mit nachträglicher Angabe des
> > Lade/Entlade-Vorgangs für sinnvoll erachte. Darüberhinaus sollten
> > beide Texte einen Artikel führen oder beide nicht, damit es
> > einheitlich wirkt ("Ihr Akku"/"Ihr System", "Akku"/"System", "Der
> > Akku"/"Das System").
> >
> > Alternativ könnte man auch "lädt" und "wird entladen" ganz
> > entfernen. Im englischen Original steht dort nämlich auch nix.
> > Warum hat der Autor dort diese Konstrukte eingebaut?
> +1. Das der Akku den Strom bereitstellt, beinhaltet zwangsläufig, dass
> er dabei entladen wird. Sollte logisch sein.
> 
> Gruß
> Mario
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-de mailing list
> Xfce-i18n-de at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de



More information about the Xfce-i18n-de mailing list