[Xfce-i18n-de] xfce4-weather-plugin
Fabian Nowak
timystery at arcor.de
Mi Jul 18 16:51:04 CEST 2012
Min Jungs,
Am Montag, den 16.07.2012, 13:11 +0200 schrieb Harald Judt:
> Hi,
>
> Am 14.07.2012 19:50, schrieb Raphael Groner:
> > Hallo Harald,
> >
> > mach deine Änderungen bitte einfach direkt in Transifex - nachdem es
> > hoffentlich irgendwann wieder funktioniert.
> >
> > Du kannst die po-Datei herunterladen und in einem eigenen Editor, z.B.
> > poedit, bearbeiten. Oder alternativ direkt in der Weboberfläche, wobei
> > diese aber öfters buggy ist. Nachdem neue Änderungen in Transifex
> > hochgeladen wurden, macht Transifex dann selber automatisch einen
> > Commit nach git.
> >
> > Es kann gut sein, dass Transifex mit Zeilenumbrüchen (\n), oder sogar
> > auch den Tabstopps (\t) innerhalb der Weboberfläche nicht richtig klar
> > kommt!?
> >
> > Naja, jedenfalls sind Marios Änderungen im ChangeLog einsehbar. Warum
> > da trotzdem None% im Commit steht und die Fortschrittsanzeige auf 0%,
> > das weiß wohl nur Transifex selber.
> >
> > Christoph, kannst du uns da weiterhelfen?
> >
> > - Raphael
könnt ihr mal aufhören, das ach so tolle Transifex zu bashen ...
> Spricht etwas dagegen, dass ich die Änderungen direkt in der po-Datei
> mache und dann über git ins Repository lade, oder werden da noch weitere
> Änderungen über Transifex erfasst die gebraucht werden?
... und auch noch den guten alten, funktionierenden, mit msgfmt
nutzbaren Weg beschreiten zu wollen? Am Besten auch noch kommunizieren
und organisieren, wer was wann übersetzt?
SCNR, aber jetzt kommen endlich mal all die Gründe gegen Transifex
spübar negativ zum Vorschein.
> Aha, ich sehe
> gerade, dass man die Datei dort sperren kann, damit andere wissen, dass
> daran gearbeitet wird. Sollte dann wohl dort vorher nachsehen und das tun.
>
> Eine Anmerkung zur Übersetzung habe ich noch, nämlich zu "Maßeinheit":
> Ich habe das im Englischen extra umbenannt zu "System of Measurement",
> weil es ja mehrere Werte betrifft, also nicht nur die Temperatur, und es
> somit um ein komplettes Maßsystem geht (angloamerikanisch bzw.
> metrisch). Zuvor war es tatsächlich "Measurement Unit", also Maßeinheit,
> aber das ist meiner Meinung nach nicht ganz korrekt. Wenn es keine
> Einwände gibt, ändere ich die Begriffe entsprechend in "Einheitensystem"
> und "Angloamerikanisch" (oder ist "Imperial" etwa gebräuchlicher?) bzw.
> "International".
Und jetzt vllt. noch ein konstruktiver Vorschlag: Da ich beide Varianten
für gleichermaßen gebräuchlich und (intuitiv zunächst un)verständlich
halte, schlage ich vor, Google nach der max. Anzahl Treffer zu fragen.
Evt. wissen der Duden oder Wikipedia (bitte nicht ernsthaft mehr
Wikipedia als Erklärungen zu irgendwas angeben, in der Wikipedia steht
so viel falsches Zeug drin, wenn man es mal genauer wissen muß/will!),
welche Variante als Alternative vorzuziehen sei. Manchmal hilft
gleichermaßen dict.leo.org mit den Übersetzungsvorschlägen oder diese
eine, einst auf der Xfce-Wikiseite aufgeführte, Webseite mit Übersichten
der Xfce-, Gnome- und KDE-Übersetzungen.
HTH
Fabian
>
> Siehe dazu:
> http://de.wikipedia.org/wiki/Ma%C3%9Fsystem
> http://de.wikipedia.org/wiki/Angloamerikanisches_Ma%C3%9Fsystem
> http://de.wikipedia.org/wiki/Internationales_Einheitensystem
>
> Harald
>
More information about the Xfce-i18n-de
mailing list