[Xfce-i18n-de] xfce4-weather-plugin

Mario Blättermann mario.blaettermann at gmail.com
Fr Jul 13 23:26:35 CEST 2012


Am 13.07.2012 22:52, schrieb Raphael Groner (by way of Raphael Groner
<raphgro at web.de>):
> Hallo,
> 
> ich habe mal so weit die Übersetzungen für xfce4-weather-plugin 
> überarbeitet. Wie ich das verstehe, steht da kurzfristig ein neues 
> Release bevor [1]. Vielleicht kann ja mal jemand drüber schauen und
> die Fuzzy-Marker nach erfolgreichem Review entfernen?
> 
Ich habe einige Änderungen vorgenommen, aber noch nicht alle Fuzzies
entfernt. »Sleet« übersetzt Google zum Beispiel mit »Schneeregen«, aber
das passt oft überhaupt nicht rein, zum Beispiel »Klar, Schneeregen«
schließt sich aus. Vielleicht ist damit so etwas wie Dunst gemeint?
Klarer, aber dunstiger Himmel würde passen.

> Eine Frage bleibt noch: Für was stehen die Abkürzungen mit den zwei 
> Großbuchstaben? Das kann man wohl kaum übersetzen, soll da dann
> einfach das Original übernommen werden?
> 
Ich habe die einfach so übernommen. Es sei denn, es findet sich etwas,
wo die Abkürzung in einem anderen String noch einmal auftaucht und da in
eine andere Buchstabenkombination übersetzt wird.

Gruß Mario


More information about the Xfce-i18n-de mailing list