[Xfce-i18n-de] Ristretto Motto bzw. Slogan

Jannis Pohlmann jannis at xfce.org
Tue Jun 1 17:06:20 CEST 2010


On Tue, 1 Jun 2010 16:56:38 +0200
Dominic Hopf <dmaphy at googlemail.com> wrote:

> Am 1. Juni 2010 16:45 schrieb Christoph Wickert
> <christoph.wickert at googlemail.com>:
> > Am Dienstag, den 01.06.2010, 16:01 +0200 schrieb Dominic Hopf:
> >> Am 1. Juni 2010 15:23 schrieb Christian Dywan
> >> <christian at twotoasts.de>:
> >> >
> >> > "Look at your photo's easily" sollte erstmal korrigiert
> >> > werden :-)
> >
> > "photo's"? OMG! Ganz übersehen.
> >
> >> > Ich stimme auch für Vorschlag 2, für meine Begriffe ist
> >> > Bildbetrachtung kein gebräuchliches Wort.
> >>
> >> Wie wäre es denn mit "Einfach Bilder betrachten"? :)
> >
> > Oder aber weg von den Verben/Tätigkeiten. "Simple picture viewer"
> > bzw. "Einfacher Bildbetrachter"?
> >
> > Je mehr ich drüber nachdenke, desto blöder wird es. Alleine schon
> > das Wort "Picture Viewer". "view" ist hier im Sinne von "zeigen"
> > nicht von "sehen". Also ist es ein Bild*anzeiger* und kein
> > Bild*betrachter* - der Betrachter des Bildes ist der Nutzer.
> 
> Im Prinzip hast du da Recht. Da denkst du gewiss nicht kompliziert.
> Essenz des Ganzen wäre dann also "Einfacher Bildanzeiger"?
> Da muss ich mich noch mit anfreunden, wäre allerdings wohl das
> korrekteste?

Ein "Anzeiger" ist eine Zeitung. "Bildbetrachter" hat sich
überall etabliert, würde ich eindeutig vorziehen.

  - Jannis
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 198 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n-de/attachments/20100601/69b984d9/attachment.pgp>


More information about the Xfce-i18n-de mailing list