[Xfce-i18n-de] Übersetzung Xfce

Fabian Nowak timystery at arcor.de
Fri Mar 27 11:30:15 CET 2009


Moin,

zunächst einmal kann auch gerne Marcus das managen, ich bin da in der
Tat gemäß dem FIFO-Prinzip vorgegangen. Hauptsache, es wird eine feste,
funktionierende Struktur mit Leuten, die durch Schule/Ausbildung/Studium
so die nächsten 3-5 Jahre daran mitwirken wollen. So 1-2 Jahre reichen
nicht unbedingt, werden aber sicherlich auch hilfreich sein.

Am Mittwoch, den 25.03.2009, 22:03 -0600 schrieb David Mohr:
> 2009/3/25 Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de>:
> ...
> > Ich kann die verschiedenen Leute, die sich zurückziehen wollen, gut
> > verstehen, und ich denke, dass die Übersetzung darunter nicht leiden
> > würde, trotzdem wünschte ich sie mir in Reichweite, für Fragen wie
> > »Wie ist dies und jenes gelöst?« Denn offensichtlich gibt es ein
> > einigermaßen funktionierendes System, auf dem man aufbauen kann.
> 
> Also ich kann nur fuer mich selber sprechen, aber erreichbar bin ich
> auf jeden Fall (obwohl ich bisher fast nada zur Uebersetzung
> beigetragen habe).
> Und die meisten der anderen genannten Personen kann man regelmaessig
> in den irc Channeln finden...

Mich so gut wie nie ;)
Aber dafür antworte ich in der Regel innerhalb eines Tages auf Anfragen
per E-Mail, bin also auch immer irgendwie da und gerne bereit, aktiv zu
unterstützen, aber außerstande, noch aktiv direkt beizutragen.

Fabian





More information about the Xfce-i18n-de mailing list