[Xfce-i18n-de] Xfce 4.6 Übersetzung

Marcus Moeller mmoeller at econet.ch
Wed Mar 25 09:40:24 CET 2009


Hallo zusammen.


> - Das ganze deutsche Übersetzungsteam umbauen/neu aufbauen/umkrempeln:
> Bis vor 4.4 war jemand (sorry, can't remember the name any more) fester
> alleiniger Übersetzer und gleichzeitiger "Einchecker". Dann kam ja ich
> und habe nichtswissen einfach meine Übersetzungen eingesandt und wurde
> eine Zeit lang aktivster Übersetzer, unterstützt ein wenig von Frank
> Lanitz und viel von Enrico Tröger. In der Zeit kam Maximilian Schleiss
> als neuer Koordinator an Stelle von Daichi auf, der wohl so langsam
> keine Zeit mehr hat? Während 4.5 haben Enrico und ich viel übersetzt,
> und plötzlich war stärkeres Interesse an  der deutschen Übersetzung
> vorhanden. Der Versuch, aus Enrico, Jannis, Christian und mir ein Team
> zu machen schlug fehl aus verschiedenerlei Gründen, die es gar nicht zu
> untersuchen oder rechtfertigen gilt. Jetzt ist damit der optimale
> Zeitpunkt, das ganze neu aufzubauen. Ich schlage vor, daß Simon neuer
> Koordinator wird (er war der erste neue): Ein junges, frisches Gesicht.
> Ein weiteres neues Gesicht ist Marcus Möller, ihn würde ich gerne an
> zweitwichtigster Stelle sehen. Die restlichen "Besserwisser" und
> "Streithähne" sollten alle nur noch Pakete auf Anfrage bzw. bei Bedarf
> "zugeteilt" bekommen, also vielmehr bei Überlastung der Hauptübersetzer
> etwas Arbeit abnehmen.

Ich bin gerne bereit mitzuwirken. Allerdings bin ich kein Typ der
stundenlang über die Richtigkeit von übersetzten Phrasen diskuttiert
;)

Gerne übersetze ich so wie ich es für richtig halte und 'maule' auch
nicht wenn jemand anderes sinnvolle Korrekturen vornimmt.

Ich möchte nicht an einem Deutschkurs teilnehmen, sondern einfach nur
zu einem deutschsprachigen Xfce beitragen ;) Motivation ist bei mir
eigentlich eher das in 4.6 wirklich wichtige Übersetzungen einfach
fehlen. Das ist ärgerlich und trübt das sonst eigentlich gute Bild von
4.6

Wie ich mitbekommen habe sind das aber wohl eher 'strukturelle'
Probleme. Wer mich kennt, weiß das ich aktiv an CentOS / Fedora
mitarbeite. Hier haben wir, um so etwas zu vermeiden, klare
Vorgehensweisen definiert, z.B.:

https://projects.centos.org/trac/artwork/wiki/HowToTranslateSlides

Ich bin noch nicht ganz durch mit dem 'Übersetzer-Wiki', aber hier
können wir sicher noch etwas verbessern.

Viele Grüße
Marcus



More information about the Xfce-i18n-de mailing list