[Xfce-i18n-de] Xfce 4.6 Übersetzung

Enrico Tröger enrico.troeger at uvena.de
Sun Mar 22 01:13:12 CET 2009


On Sat, 21 Mar 2009 23:14:30 +0100, Fabian wrote:

>Am Samstag, den 21.03.2009, 22:30 +0100 schrieb Jannis Pohlmann:
>> On Sat, 21 Mar 2009 22:26:13 +0100
>> Fabian Nowak <timystery at arcor.de> wrote:
>> 
>> > Am Samstag, den 21.03.2009, 22:21 +0100 schrieb Jannis Pohlmann:
>> > > On Sat, 21 Mar 2009 21:13:24 +0000
>> > > Simon Schneider <simon at schneiderimtal.de> wrote:
>> > > 
>> > > > Generell müssen wir uns noch überlegen, wie die
>> > > > Übersetzungsarbeiten koordiniert werden, also wie organisiert
>> > > > wird, wer was macht und dass alles erledigt wird. Außerdem: Wer
>> > > > checkt die Übersetzungen in svn ein? Ich glaube, da wartet noch
>> > > > ein bisschen was.
>> > > 
>> > > So lange wir noch SVN benutzen, ist dafür Maximilian Schleiss
>> > > zuständig. Wenn ihr Übersetzungen einchecken wollt, schickt ihr
>> > > die Patches bzw. aktualiserten .po-Dateien einfach an die
>> > > Mailingliste xfce-i18n at xfce.org und Max erledigt das dann.
>> > 
>> > sagt der, der selbst immer eincheckt.
>> > SCNR.
>> 
>> Jaja. Ich würde eure Änderungen auch gerne einchecken, wenn ich das
>> zeitlich auch noch hinbekäme ... ;)
>> 
>> Aber Max ist ohnehin kompetenter und erfahrener, was die
>> Übersetzungen angeht.
>
>Enrico und ich hätten ja kompletten Zugriff bei den Goodies, wie es

Technisch ja. Allerdings sollten wir das nicht ausnutzen, nicht ohne
vorher irgendwo mal sich als "German translation coordinator"
vorgschlagen zu haben. 


>scheint... da könnten wir morgen die aktualisierten Goodies versuchen
>zu patchen und *nur* die neue de.po einzuchecken; dann wäre dieser Teil

Wir nicht, wenn dann Du.
Ich habe letztens schon gesagt, dass ich aufgrund der Dinge in der
Vergangenheit an der deutschen Übersetzung nichts mehr machen werde.
Fand es einfach schade, was aus den vielen Stunden im IRC geworden ist.
Empfinde es mittlerweile, mit Blick auf das Resultat in 4.6, schon fast
als Zeitverschwendung. Ist doof, wenn die in mühsamer Arbeit
entstandenen Übersetzungen hier im Archiv vergammeln nur weil keiner
den Patch auf die richtige Liste postet...Ende.


Regards,
Enrico

-- 
Get my GPG key from http://www.uvena.de/pub.asc
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n-de/attachments/20090322/3e7a934c/attachment.pgp>


More information about the Xfce-i18n-de mailing list