[Xfce-i18n-de] Meine Übersetzungen
Fabian Nowak
timystery at arcor.de
Mon Jan 19 22:23:53 CET 2009
Heyho,
wenn mir am Wochenende nicht was dazwischengekommen wäre, hätte ich
versucht, alle Diffs mal der Reihe nach anzuwenden und Jannis um
Commit-Rechte gefragt nach grober Durchsicht der Patches.
Alternativ könnte auch Max einfach einen Zwischenstand committen, und
wir iterieren noch mal von Hand einfach drüber; das dürfte fast
einfacher sein.
Und dann sollte auch gut und alles fertig sein.
Gruß
Fabian
Am Donnerstag, den 04.12.2008, 03:12 +0100 schrieb Christian Dywan:
> Am Wed, 03 Dec 2008 22:40:11 +0100
> schrieb Fabian Nowak <timystery at arcor.de>:
>
> > so here is mine. warum die revision bei libexo nicht aktualisiert ist,
> > weiß ich nicht,. wollte da eigentlich drauf geachtet haben. next time.
> >
> > Ebenso habe ich desktop durch schreibtisch ersetzt, ich denke, das
> > wird was, wenn wir es konsistent hinbekommen.
>
> Hier ebenfalls, einschließlich auch Arbeitsfläche > Schreibtisch an
> mindestens einer Stelle.
>
> Anbei meine Übersetzungen. Ich denke wir sollten irgendwie versuchen zu
> organisieren, dass wir die mal gegenseitig, zumindest
> flüchtig, durchschauen.
>
> Ich hab daher auch diverse Begriff ins Wiki angefügt, wo ich
> inkonsistente Übersetzungen gesehen habe, sodass sich in
> Zukunft leichter ungewollt bunte Wortwahl vermeiden lässt. Falls ich
> mit meinem Instinkt in meinen überarbeiteten Dateien falsch lag, was
> naturgemäß nicht auszuschließen ist, einschließlich Begriffen die ich im
> Zweifelsfall nicht ins Wiki aufgenommen habe, werd ich natürlich
> nachbessern.
>
> Euer,
> Christian
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-de mailing list
> Xfce-i18n-de at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de
More information about the Xfce-i18n-de
mailing list