[Xfce-i18n-de] Müll vs. Papierkorb

Fabian Nowak timystery at arcor.de
Wed Jan 14 20:39:41 CET 2009


Salut,

Am Mittwoch, den 14.01.2009, 16:52 +0100 schrieb Enrico Tröger:
> Hey Leute,
> 
> 
> in #xfce-dev kamen wir heute so halb zu der Diskussion wie man 'Trash'
> übersetzt. Aktuell verwenden wir (zumindest in xfdesktop) 'Papierkorb'
> was ich für sehr gut halte.

Dito.

> Jannis portiert gerade Thunar nach GIO/GVFS und das wird uns wohl auch
> einige Strings, vor allem die übersetzen Namen für Geräte und Ordner,
> mitbringen. So zum Beispiel die Übersetzung von 'Trash' nach 'Müll'
> oder diese Übersetzung:
> 
> msgid "Can't delete trash"
> msgstr "Der Müll kann nicht gelöscht werden"
> 
> Der Müll kann nicht gelöscht werden??? Das ist kein Deutsch, meiner
> Meinung nach.

Genau, der Papierkorb konnte nicht geleert werden.

> 
> Ich würde Papierborb beibehalten wollen, vor allem auch weil es in die
> Analogie von File->Datei passt, die da mehrheitlich aus Papier sind und
> somit in den Papierkorb gehören.

Exactly. 

> 
> Jannis sagte im IRC, er wolle nicht Code einbauen, der die schon von
> GVFS übersetzten Strings wieder umbaut, sodass sie nochmal übersetzt
> werden. Das sehe ich auch so, das Problem sollte vorher behoben werden,
> sprich die GVFS-Übersetzung verbessert werden.
> Daher sollten wir an die Übersetzer von GVFS diesbezüglich schreiben.

Thumbs up.

Fabian




More information about the Xfce-i18n-de mailing list