[Goodies-commits] r6077 - xfburn/trunk/po

Mike Massonnet mmassonnet at xfce.org
Wed Nov 12 22:37:50 CET 2008


Author: mmassonnet
Date: 2008-11-12 21:37:50 +0000 (Wed, 12 Nov 2008)
New Revision: 6077

Modified:
   xfburn/trunk/po/fr.po
Log:
Update xfburn french translation (fix fuzzy strings)

Modified: xfburn/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/fr.po	2008-11-12 21:18:26 UTC (rev 6076)
+++ xfburn/trunk/po/fr.po	2008-11-12 21:37:50 UTC (rev 6077)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 11:31-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-12 22:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-12 22:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -96,9 +96,8 @@
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
-msgstr "Le disque inséré est déjà vierge"
+msgstr "Le disque inséré est déjà vierge."
 
 #. these ones we can blank
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
@@ -106,14 +105,12 @@
 msgstr "Prêt"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur"
+msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
-#, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "Ce média n'est pas effaçable"
+msgstr "Ce média n'est pas effaçable."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
 msgid "Blanking disc..."
@@ -137,9 +134,8 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:557
-#, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "Impossible de joindre le lecteur"
+msgstr "Impossible de joindre le lecteur."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:157
@@ -207,15 +203,13 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:486
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté"
+msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Échec à la création du fichier ISO source"
+msgstr "Échec à la création du fichier ISO source."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
 msgid "Burn image"
@@ -246,19 +240,16 @@
 msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'écriture de l'ISO : %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image"
+msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Échec à l'ouverture de l'image"
+msgstr "Échec à l'ouverture de l'image."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté"
+msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
 msgid "Burning image..."
@@ -285,24 +276,20 @@
 msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur"
+msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "Échec à la détection de l'état du lecteur et média"
+msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
-#, fuzzy
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré !"
+msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image !"
+msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
 msgid ""
@@ -321,9 +308,8 @@
 msgstr "Composition de données"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Nouvelle composition audio"
+msgstr "Composition audio"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
@@ -352,9 +338,8 @@
 msgstr "Vidage du cache..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr "Veuillez insérer un support enregistrable."
+msgstr "Veuillez insérer un disque enregistrable."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
@@ -446,16 +431,14 @@
 msgstr "Chemin complet"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:664
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Vous devez nommer ce fichier"
+msgstr "Vous devez nommer ce fichier."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:673
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1068
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1103
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition"
+msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:781
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:782
@@ -482,13 +465,13 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
 "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas "
-"été ajouté"
+"été ajouté."
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181 ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
 msgid "Show writers only"
@@ -583,9 +566,8 @@
 msgstr "Max"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré !"
+msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:615 ../xfburn/xfburn-device-box.c:661
 msgid "Drive is empty"
@@ -596,23 +578,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:621
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Le disque inséré est déjà plein !"
+msgstr "Le disque inséré est déjà plein"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:624 ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable !"
+msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:627 ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632 ../xfburn/xfburn-device-box.c:673
-#, fuzzy
 msgid "Error determining disc"
-msgstr "Erreur à l'évaluation du disque !"
+msgstr "Erreur à l'évaluation du disque"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:653
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
@@ -623,9 +602,8 @@
 msgstr "Un DVD+RW n'a pas besoin d'être effacé"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:664
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
-msgstr "Le disque inséré est déjà vierge !"
+msgstr "Le disque inséré est déjà vierge"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
@@ -670,9 +648,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:302
-#, fuzzy
 msgid "No drives are currently available"
-msgstr "Aucun lecteur disponible !"
+msgstr "Aucun périphérique disponible"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:304
 #, fuzzy
@@ -696,9 +673,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:369
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "L'image '%s' n'existe pas !"
+msgstr "L'image '%s' n'existe pas"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -835,46 +812,40 @@
 msgstr "Le texte du label"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "Montrer la sélection de mode"
+msgstr "Afficher le bouton fermer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode "
-"d'écriture (utilisez le mode TAO)"
+"d'écriture (utilisez le mode TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Disque avec données détecté. Disque vierge ou multisession requis"
+msgstr "Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur"
+msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "Échec à la détection de l'état du lecteur et média"
+msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
-#, fuzzy
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré !"
+msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Gravure de l'image..."
+msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
 msgid "Burning composition..."
@@ -1168,10 +1139,8 @@
 msgstr "Lancer la gravure"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir !"
+msgstr "Vous essayez de graver plus de données que le disque ne peut en contenir."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:183
 #, c-format
@@ -1233,9 +1202,8 @@
 msgstr "Terminé"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Graver l'image"
+msgstr "Graver l'image (xfburn)"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"




More information about the Goodies-commits mailing list