[Goodies-commits] r4708 - xfce4-dict/trunk/po xfce4-fsguard-plugin/trunk/po xfce4-places-plugin/trunk/po
Piarres Beobide
piarres at xfce.org
Fri May 2 10:31:23 CEST 2008
Author: piarres
Date: 2008-05-02 08:31:23 +0000 (Fri, 02 May 2008)
New Revision: 4708
Modified:
xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
xfce4-dict/trunk/po/eu.po
xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/eu.po
xfce4-places-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-places-plugin/trunk/po/eu.po
Log:
xfce4-fsguard-plugin, xfce4-dict and xfce4-places-plugin Basque translation updates
Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog 2008-05-02 08:28:09 UTC (rev 4707)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog 2008-05-02 08:31:23 UTC (rev 4708)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-02 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Update Basque translation
+
2008-04-22 Enrico Tröger <enrico(dot)troeger(at)uvena(dot)de>
* de.po: Update of German translation.
Modified: xfce4-dict/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/eu.po 2008-05-02 08:28:09 UTC (rev 4707)
+++ xfce4-dict/trunk/po/eu.po 2008-05-02 08:31:23 UTC (rev 4708)
@@ -1,34 +1,33 @@
-# translation of xfce4-dict-plugin.po to Euskara
+# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2007.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-22 13:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-12 12:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 23:11+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Hiztegi zerbitzari ba galdekatzeko Plugina."
+msgstr "Hiztegi ezberdinak galdekatzeko plugina."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dictionary"
-msgstr "Hiztegia:"
+msgstr "Hiztegia"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:370
msgid "Look up a word"
-msgstr "hitz bat bilatu"
+msgstr "Hitz bat bilatu"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:429 ../src/xfce4-dict.c:206
#: ../lib/aspell.c:198 ../lib/dictd.c:138 ../lib/gui.c:96
@@ -38,88 +37,85 @@
#. Note for translators: run xfce4-dict --help and copy the help text for "--help" into this one
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi laguntza aukerak"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu emandako testua Dict zerbitzari(RFC 2229) batetan"
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu emandako testua web-ean oinarritutako motor bat erabiliaz"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Check the given text with a spellchecker"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatu emandako testua hiztegi ortografikoarekin"
#: ../src/xfce4-dict.c:59
-#, fuzzy
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "Testu eremua panelean ikusi"
+msgstr "Mantendu fokoa paneleko testu eremuan"
#: ../src/xfce4-dict.c:60
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi banakako aplikazioa nahiz panel plugina kargaturik egon"
#: ../src/xfce4-dict.c:61
msgid "Show version information"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi bertsio argibideak"
#: ../src/xfce4-dict.c:134
msgid "[TEXT]"
-msgstr ""
+msgstr "[TESTUA]"
#: ../src/xfce4-dict.c:158
#, c-format
msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-msgstr ""
+msgstr "(%s-ean GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d erabiliaz konpilaturik)"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:339
msgid "A client program to query different dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Hiztegi ezberdinak galdekatzeko bezero programa bat."
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Dictionary Client"
-msgstr "Hiztegi Plugina"
+msgstr "Hiztegi bezeroa"
#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:189 ../lib/prefs.c:212
-#, fuzzy
msgid "Xfce4 Dictionary"
-msgstr "Hiztegia:"
+msgstr "Xfce4 Hiztegia"
#: ../lib/aspell.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d suggestion found."
msgid_plural "%d suggestions found."
-msgstr[0] "%d definizio aurkitu dira"
-msgstr[1] "%d definizio aurkitu dira"
+msgstr[0] "Gomendio %d aurkitu da"
+msgstr[1] "%d gomendio aurkitu dira"
#: ../lib/aspell.c:79
#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-rentzat gomendioak:"
#: ../lib/aspell.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" behar bezala idatzirik dago."
#: ../lib/aspell.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\"."
-msgstr "Ez da parekatzerik aurkitu \"%s\"-rentzat."
+msgstr "Ez da gomendiorik aurkitu \"%s\"-rentzat."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/aspell.c:122
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Errorea \"%s\" (%s) exekutatzean."
#: ../lib/aspell.c:158
msgid "Please set the aspell command in the preferences dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Mesedez ezarri aspell komandoa hobespenetan."
#: ../lib/aspell.c:164 ../lib/common.c:200
msgid "Invalid input."
@@ -128,7 +124,7 @@
#: ../lib/aspell.c:202
#, c-format
msgid "Process failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Prozesuak huts egin du (%s)"
#: ../lib/common.c:171
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
@@ -156,16 +152,16 @@
msgstr "Ez da parekatzerik aurkitu \"%s\"-rentzat."
#: ../lib/dictd.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d definition found."
msgid_plural "%d definitions found."
-msgstr[0] "%d definizio aurkitu dira"
+msgstr[0] "definizio %d aurkitu da"
msgstr[1] "%d definizio aurkitu dira"
#: ../lib/dictd.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Querying %s..."
-msgstr "%s zerbitzaria galdekatzen..."
+msgstr "%s galdekatzen..."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "The server doesn't offer any databases."
@@ -173,19 +169,19 @@
#: ../lib/gui.c:146
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "_Fitxategia"
#: ../lib/gui.c:162
msgid "_Help"
-msgstr ""
+msgstr "_Laguntza"
#: ../lib/gui.c:212
msgid "Text to search:"
-msgstr "Bilatzeko Testua:"
+msgstr "Bilatzeko testua:"
#: ../lib/gui.c:258
msgid "Search with:"
-msgstr ""
+msgstr "Bilatu honekin:"
#: ../lib/gui.c:262 ../lib/prefs.c:247 ../lib/prefs.c:341
msgid "Dict"
@@ -193,11 +189,11 @@
#: ../lib/gui.c:268 ../lib/prefs.c:256 ../lib/prefs.c:448
msgid "Web"
-msgstr ""
+msgstr "Web"
#: ../lib/gui.c:274 ../lib/prefs.c:265
msgid "Spellcheck"
-msgstr ""
+msgstr "Ortografia-egiaztatzea"
#: ../lib/gui.c:343
msgid "Developer"
@@ -220,75 +216,66 @@
msgstr "dict.leo.org - Alemaniera <-> Gaztelania"
#: ../lib/prefs.c:175
-#, fuzzy
msgid "dict.leo.org - German <-> Italian"
-msgstr "dict.leo.org - Alemaniera <-> Ingelesa"
+msgstr "dict.leo.org - Alemaniera <-> Italiera"
#: ../lib/prefs.c:176
-#, fuzzy
msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese"
-msgstr "dict.leo.org - Alemaniera <-> Ingelesa"
+msgstr "dict.leo.org - Alemaniera <-> Txinera"
#: ../lib/prefs.c:177
-#, fuzzy
msgid "dist.cc - Dictionary"
-msgstr "Hiztegia:"
+msgstr "dist.cc - Hiztegia"
#: ../lib/prefs.c:178
-#, fuzzy
msgid "Dictionary.com"
-msgstr "Hiztegia:"
+msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:179
-#, fuzzy
msgid "TheFreeDictionary.com"
-msgstr "Hiztegia:"
+msgstr "TheFreeDictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:180
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Garbitu"
#: ../lib/prefs.c:239
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Orokorra"
#: ../lib/prefs.c:241
msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lehenetsitako bilaketa metodoa:</b>"
#: ../lib/prefs.c:274
msgid "Last used method"
-msgstr ""
+msgstr "Azkenez erabilitako metodoa"
#: ../lib/prefs.c:288
msgid "<b>Panel text field:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Panel testu eremua:</b>"
#: ../lib/prefs.c:294
msgid "Show text field in the panel"
-msgstr "Testu eremua panelean ikusi"
+msgstr "Ikusi testu eremua panelean"
#. panel entry size
#: ../lib/prefs.c:301
-#, fuzzy
msgid "Text field size:"
msgstr "Testu eremu tamaina:"
#. server address
#: ../lib/prefs.c:344
-#, fuzzy
msgid "Server:"
msgstr "Zerbitzaria:"
#. server port
#: ../lib/prefs.c:356
-#, fuzzy
msgid "Server Port:"
msgstr "Zerbitzari ataka:"
#. dictionary
#: ../lib/prefs.c:364 ../lib/prefs.c:508
-#, fuzzy
msgid "Dictionary:"
msgstr "Hiztegia:"
@@ -302,41 +289,25 @@
#: ../lib/prefs.c:450
msgid "<b>Web search URL:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Web bilaketa URLa:</b>"
#: ../lib/prefs.c:456
msgid "URL:"
-msgstr "URL-a:"
+msgstr "URLa:"
#: ../lib/prefs.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services.\n"
"Use {word} as placeholder for the searched word."
msgstr ""
-"Idatzi itzulpen zerbitzuak eskeintzen dituen webgunearen URL-a.\n"
+"Idatzi itzulpen zerbitzuak eskeintzen dituen webgunearen URLa.\n"
"Erabili {hitza} bilaketa hitzaren kokalekuan."
#: ../lib/prefs.c:495
msgid "Aspell"
-msgstr ""
+msgstr "Aspell"
#: ../lib/prefs.c:497
msgid "Aspell program:"
-msgstr ""
+msgstr "Aspell programa:"
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propietateak"
-
-#~ msgid "Use a DICT server"
-#~ msgstr "DICT zerbitzari bat erabili"
-
-#~ msgid "Use another website"
-#~ msgstr "Beste webgune bat erabili"
-
-#~ msgid "Use a web site"
-#~ msgstr "Webgune bat erabili"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation."
-#~ msgstr "Aukera hau panela horizontalean dagoenean bakarrik erabili daiteke."
Modified: xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-05-02 08:28:09 UTC (rev 4707)
+++ xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-05-02 08:31:23 UTC (rev 4708)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-02 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Update Basque translation
+
2008-05-01 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* fr.po: Fix typo
Modified: xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/eu.po 2008-05-02 08:28:09 UTC (rev 4707)
+++ xfce4-fsguard-plugin/trunk/po/eu.po 2008-05-02 08:31:23 UTC (rev 4708)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of eu.po to Euskara
# Basque translations for xfce4-fsguard-plugin package.
# Copyright (C) 2003-2004 Andre Lerche <a.lerche at gmx.net>.
# Copyright (C) 2005 Stefan Ott <stefan at desire.ch>.
@@ -3,17 +4,18 @@
# This file is distributed under the same license as
# the xfce4-fsguard-plugin package.
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net, 2006.
#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-fsguard-plugin 0.3.0\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 11:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-04 17:30+0100\n"
-"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Euskara <Librezale at librezale.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-01 23:17+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:254 ../panel-plugin/fsguard.c:255
@@ -60,7 +62,7 @@
#: ../panel-plugin/fsguard.c:561
msgid "Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurazioa"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:568
msgid "Mount point"
@@ -72,54 +74,33 @@
#: ../panel-plugin/fsguard.c:580
msgid "Warning limit (MB)"
-msgstr "Abisu muga altua (MB)"
+msgstr "Abisu muga (MB)"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:585
-#, fuzzy
msgid "Urgent limit (MB)"
-msgstr "Alarma muga altua (MB)"
+msgstr "Larritasun muga (MB)"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:609
msgid "User Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Erabiltzaile interfazea"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:616
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Izena"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:624
msgid "Display size"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila tamaina"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:628
msgid "Display meter"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila neurgailua"
#: ../panel-plugin/fsguard.c:632
msgid "Display button"
-msgstr ""
+msgstr "Pantaila botoia"
#: ../panel-plugin/fsguard.desktop.in.in.h:2
msgid "Monitor free disk space"
msgstr "Disko leku librea monitorizatu"
-#~ msgid "Only %.2f MB space left on %s (%s)!"
-#~ msgstr "%.2f MB leku libre bakarrik dago %s-(e)n (%s)!"
-
-#~ msgid "Only %.2f MB space left on %s!"
-#~ msgstr "%.2f MB leku libre bakarrik dago %s-(e)n!"
-
-#~ msgid "%.2f MB space left on %s (%s)"
-#~ msgstr "%.2f MB leku libre dago %s-(e)n (%s)"
-
-#~ msgid "%.2f MB space left on %s"
-#~ msgstr "%.2f MB leku libre dago %s-(e)n"
-
-#~ msgid "label"
-#~ msgstr "etiketa"
-
-#~ msgid "high alarm limit (MB)"
-#~ msgstr "Alarma muga altua (MB)"
-
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propietateak"
Modified: xfce4-places-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-places-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-05-02 08:28:09 UTC (rev 4707)
+++ xfce4-places-plugin/trunk/po/ChangeLog 2008-05-02 08:31:23 UTC (rev 4708)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-05-02 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
+
+ * eu.po: Update Basque translation
+
2008-03-18 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* pt_PT.po: Update Portuguese translation by Nuno Miguel
Modified: xfce4-places-plugin/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfce4-places-plugin/trunk/po/eu.po 2008-05-02 08:28:09 UTC (rev 4707)
+++ xfce4-places-plugin/trunk/po/eu.po 2008-05-02 08:31:23 UTC (rev 4708)
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of eu.po to Euskara
# This file was automatically generated for the xfce4-places-plugin (2007)
# This file is distributed under the same license as the xfce4-places-plugin package
# It is based on the following:
@@ -2,12 +3,10 @@
# ###
-# translation of eu.po to librezale
# Basque translations for xfce package.
# Copyright (C) 2004-2006 Benedikt Meurer.
# This file is distributed under the same license as the Thunar package.
#
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006.
# ###
-# translation of eu.po to Basque
-# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2006, 2008.
# Joseba Bidaurrazaga van Dierdonck <gcpbivaj at lg.ehu.es>, 2000.
@@ -22,17 +21,23 @@
"POT-Creation-Date: 2007-05-17 01:47-0500\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-04-30 12:57+0200\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
#. vim: ai et tabstop=4
#: ../panel-plugin/places.desktop.in.in.h:1
msgid "Access folders, documents, and removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Eskuratu karpetan dokumentu eta euskarri aldagarriak"
#: ../panel-plugin/places.desktop.in.in.h:2 ../panel-plugin/cfg.c:78
#: ../panel-plugin/cfg.c:140 ../panel-plugin/cfg.c:259
#: ../panel-plugin/cfg.c:329
msgid "Places"
-msgstr "Lekuak"
+msgstr "Kokalekuak"
#: ../panel-plugin/model_system.c:60
msgid "Trash"
@@ -52,58 +57,58 @@
#: ../panel-plugin/cfg.c:345
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botoia"
#: ../panel-plugin/cfg.c:354
msgid "_Show"
-msgstr ""
+msgstr "Iku_si"
#: ../panel-plugin/cfg.c:360
msgid "Icon Only"
-msgstr ""
+msgstr "Ikonoa bakarrik"
#: ../panel-plugin/cfg.c:361
msgid "Label Only"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketa bakarrik"
#: ../panel-plugin/cfg.c:362
msgid "Icon and Label"
-msgstr ""
+msgstr "Ikono eta etiketa:"
#: ../panel-plugin/cfg.c:384
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etiketa"
#: ../panel-plugin/cfg.c:402
msgid "Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menua"
#. MENU: Show Icons
#: ../panel-plugin/cfg.c:406
msgid "Show _icons in menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi _ikonoak menuan"
#. MENU: Show Removable Media
#: ../panel-plugin/cfg.c:418
msgid "Show _removable media"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi euskarri aldagarriak"
#. MENU: Show GTK Bookmarks
#: ../panel-plugin/cfg.c:429
msgid "Show GTK _bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi GTK _laster-markak"
#. MENU: Show Recent Documents
#: ../panel-plugin/cfg.c:442
-#, fuzzy
msgid "Show recent _documents"
-msgstr "Azken dokumentuak"
+msgstr "Ikusi azken _dokumentuak"
#. RECENT DOCUMENTS: Show clear option
#: ../panel-plugin/cfg.c:460
msgid "Show cl_ear option"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusi garbitu aukera"
#: ../panel-plugin/cfg.c:475
msgid "_Number to display"
-msgstr ""
+msgstr "Ikusteko ze_nbakia"
+
More information about the Goodies-commits
mailing list