[Goodies-commits] r5079 - xfburn/trunk/po
Og Maciel
omaciel at xfce.org
Mon Jul 14 18:05:58 CEST 2008
Author: omaciel
Date: 2008-07-14 16:05:58 +0000 (Mon, 14 Jul 2008)
New Revision: 5079
Modified:
xfburn/trunk/po/ChangeLog
xfburn/trunk/po/pt_BR.po
Log:
Updated Brazilian Portuguese translation
Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog 2008-07-14 15:10:20 UTC (rev 5078)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog 2008-07-14 16:05:58 UTC (rev 5079)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-07-14 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
+ * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation
+
2008-07-14 David Mohr <david at mcbf.net>
* de.po, fi.po, fr.po: Renaming translation strings for small
Modified: xfburn/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pt_BR.po 2008-07-14 15:10:20 UTC (rev 5078)
+++ xfburn/trunk/po/pt_BR.po 2008-07-14 16:05:58 UTC (rev 5079)
@@ -4,14 +4,13 @@
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007-2008.
#
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:700
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-14 08:54-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-10 21:42-0300\n"
-"Last-Translator: Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-14 12:03-0500\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,29 +23,27 @@
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:71
msgid "Quick Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Limpeza rápida"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Limpeza completa (lento)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
-#, fuzzy
msgid "Quick Format"
-msgstr "_Formato"
+msgstr "Formatação rápida"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
msgid "Full Format"
-msgstr "_Formato"
+msgstr "Formatação completa"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
msgid "Quick Deformat"
-msgstr ""
+msgstr "Deformatação rápida"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformatação completa (lento)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:148
msgid "Eject the disc"
@@ -56,7 +53,8 @@
msgid "Default value for eject checkbox"
msgstr "Valor padrão para caixa de verificação de ejeção"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:196 ../xfburn/xfburn-main-window.c:128
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:128
msgid "Blank CD-RW"
msgstr "CD-RW Vazio"
@@ -69,7 +67,8 @@
msgid "Burning device"
msgstr "Dispositivo de gravação"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:221 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
msgid "Blank mode"
msgstr "Modo de limpeza"
@@ -123,7 +122,8 @@
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:437 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:437
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:235
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
@@ -220,12 +220,8 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:164
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:416
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn!</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor selecionar uma imagem para gravar!</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn!</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor selecionar uma imagem para gravar!</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
msgid "_Burn image"
@@ -247,24 +243,23 @@
msgid "Burning image..."
msgstr "Gravando imagem..."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:454 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:91
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Não é possível adicionar dados ao disco de multi-sessão neste modo de "
-"gravação (Utilize o TAO)"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:454
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:91
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Não é possível adicionar dados ao disco de multi-sessão neste modo de gravação (Utilize o TAO)"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:458 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:458
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:95
msgid "Closed media with data detected. Need blank or appendable media"
-msgstr ""
-"Detectado mídia com dados. Necessária uma mídia vazia ou com espaço para "
-"gravação"
+msgstr "Detectado mídia com dados. Necessária uma mídia vazia ou com espaço para gravação"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:97
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:97
msgid "No media detected in drive"
msgstr "Não há mídia no drive"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:462 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:99
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:462
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:99
msgid "Cannot recognize state of drive and media"
msgstr "Não é possível reconhecer o estado do drive e da mídia"
@@ -277,12 +272,8 @@
msgstr "Não foi possível determinar o tamanho da imagem!"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:506
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Certifique-se que você selecionou um arquivo válido e que você possui as "
-"permissões apropriadas de acesso."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Certifique-se que você selecionou um arquivo válido e que você possui as permissões apropriadas de acesso."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
msgid "The write mode is not currently supported"
@@ -433,25 +424,18 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1225
msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Você está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem "
-"provável que isso demore muito, e que seja muito grande para caber em um "
-"disco também.\n"
+"Você está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável que isso demore muito, e que seja muito grande para caber em um disco também.\n"
"\n"
"Você tem certeza que deseja continuar?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1387
#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added"
-msgstr ""
-"Um arquivo chamado \"%s\" já existe neste diretório, o mesmo não foi "
-"adicionado"
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added"
+msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe neste diretório, o mesmo não foi adicionado"
#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:138
msgid "Burn composition"
@@ -461,7 +445,8 @@
msgid "You are trying to burn more data than the disk can contain !"
msgstr "Você está tentando gravar mais dados do que o disco pode suportar !"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
msgid "Show writers only"
msgstr "Mostrar apenas gravadores"
@@ -499,8 +484,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"O modo de limpeza mostra status diferentes de disco do que o modo normal"
+msgstr "O modo de limpeza mostra status diferentes de disco do que o modo normal"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:276
msgid "_Speed:"
@@ -518,23 +502,17 @@
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
"\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
"<b>Não foi possível obter a lista de velocidades da unidade de disco.</b>\n"
"\n"
-"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por "
-"favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída do "
-"console para aumentar as chances do problema ser resolvido.\n"
+"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída do console para aumentar as chances do problema ser resolvido.\n"
"\n"
-"O modo de gravação deve ainda assim funcionar, mas se houverem problemas nos "
-"avise.\n"
+"O modo de gravação deve ainda assim funcionar, mas se houverem problemas nos avise.\n"
"\n"
"<i>Obrigado!</i>"
@@ -554,7 +532,8 @@
msgid "Drive can't burn on the inserted disc!"
msgstr "O drive não pode gravar no disco inserido!"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635 ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
msgid "Drive is empty!"
msgstr "A unidade disco está vazia!"
@@ -562,15 +541,18 @@
msgid "Inserted disc is full!"
msgstr "O disco inserido está cheio!"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
msgid "Inserted disc is unsuitable!"
msgstr "O disco inserido não é apropriado!"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:644
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
msgid "No access to drive (mounted?)"
msgstr "Sem acesso à unidade de disco (montada?)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:649 ../xfburn/xfburn-device-box.c:690
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:690
msgid "Error determining disc!"
msgstr "Erro determinando o disco!"
@@ -600,7 +582,8 @@
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:91 ../xfburn/xfburn-main-window.c:135
+#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:91
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:135
msgid "Format DVD+RW"
msgstr "Formato DVD+RW"
@@ -609,7 +592,8 @@
msgid "_Format"
msgstr "_Formato"
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:271
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de arquivos"
@@ -619,7 +603,8 @@
msgid "%s's home"
msgstr "Pasta pessoal de %s"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:139 ../xfburn.desktop.in.h:2
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:139
+#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
@@ -770,7 +755,8 @@
msgid "Another cd burning GUI"
msgstr "Outra Interface Gráfica de gravação de CD"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:548 ../xfburn/xfburn-main-window.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:548
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:549
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:550
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "Autor/Mantenedor"
@@ -974,7 +960,8 @@
msgid "Select command"
msgstr "Selecionar o comando"
-#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141 ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:142
msgid "The main window"
msgstr "A janela principal"
@@ -1042,15 +1029,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Deformat Complete"
#~ msgstr "Completo"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
-
#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
#~ msgstr "Não é possível reconhecer o drive e o estado da mídia"
-
#~ msgid "_Burn Composition"
#~ msgstr "_Gravar composição"
-
#~ msgid "Burn CD image"
#~ msgstr "Gravar imagem de CD"
+
More information about the Goodies-commits
mailing list