German translation for xfwm4
Michael Jakl
mj at int-x.org
Fri Jan 24 15:36:36 CET 2003
Hello,
I tried to generate a german translation for xfwm4, but had several problems
with UTF-8... :-/ I hope the file is (finally) in UTF-8.
If the encoding is correct, I'll get to the other files, but please
check the first one.
Could someone explain how to setup emacs21 to save the file as UTF-8?
Whenever I saved my file, the umlauts messed up... (I finally did it
with jedit, but I like the po editing features of emacs).
Greets,
Michael
--
| Michael Jakl <mailto:mj at int-x.org> http://www.int-x.org |
| He returns a value in form of his opinion - |
| it's up to you to cast it to void or not. |
\___________________________________________________________________/
-------------- next part --------------
# German translation for xfwm4 part of xfce4.
# Copyright (C) 2003 Michael Jakl
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
# Michael Jakl <mj at int-x.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfwm4 1.0.0\n"
"POT-Creation-Date: 2003-01-22 23:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-24 14:06+0100\n"
"Last-Translator: Michael Jakl <mj at int-x.org>\n"
"Language-Team: none <LL at li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:117
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:118
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:119
msgid "Stick"
msgstr "Ankleben"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:120
msgid "Shade"
msgstr "Einrollen"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:121
msgid "Hide"
msgstr "Minimieren"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:122
msgid "Maximize"
msgstr "Maximieren"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:123
msgid "Close"
msgstr "SchlieÃen"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:127
msgid "Shade window"
msgstr "Fenster einrollen"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:128
msgid "Hide window"
msgstr "Fenster minimieren"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:129
msgid "Maximize window"
msgstr "Fenster maximieren"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:130
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:135
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:136
msgid "Center"
msgstr "Zentrieren"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:137
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:405
msgid "Layout :"
msgstr "Anordnung :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:449
msgid "Hidden"
msgstr "Versteckt"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:999
msgid "Font Selection Dialog"
msgstr "Schriftauswahl Dialog"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1053
msgid "Window Manager Preferences"
msgstr "Fenster Manager Eigenschaften"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1088
msgid "Window style"
msgstr "Fenster Stil"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1106
msgid "Font select :"
msgstr "Schriftauswahl :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1117
msgid "Title font"
msgstr "Titelschrift"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1126
msgid "Text alignment inside title bar :"
msgstr "Textausrichtung in der Titelleiste :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1128
msgid "Title Alignment"
msgstr "Titel Ausrichtung"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1139
msgid "Button layout"
msgstr "Knopf Ausrichtung"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1144
msgid "Decoration style"
msgstr "Dekorationstil"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1176
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Tastenkombination"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1194
msgid "Click to focus"
msgstr "Klick für Fokus"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1201
msgid "Focus follows mouse"
msgstr "Fokus folgt Maus"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1208
msgid "Focus model"
msgstr "Fokusmodell"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1217
msgid ""
"Automatically give focus to \n"
"newly created windows"
msgstr ""
"Automatisch Fokus\n"
"in neuem Fenster"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1223
msgid "New window focus"
msgstr "Neuer Fenster Fokus"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1237
msgid ""
"Automatically raise windows \n"
"when they receive focus"
msgstr ""
"Automatisch Fenster nach\n"
"Vorn, wenn Fokus erhalten"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1247
msgid "Delay before raising focused window :"
msgstr "Verzögerung bevor Anheben von fokussiertem Fenster"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1253
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1259
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1274
msgid "Raise on focus"
msgstr "Anheben bei Fokus"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1283
msgid ""
"Raise window when clicking inside\n"
"application window"
msgstr ""
"Fenster anheben, wenn Klick\n"
"im Fenster"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1289
msgid "Raise on click"
msgstr "Anheben bei Klick"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1294
msgid "Keyboard and focus"
msgstr "Tastatur und Fokus"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1312
msgid "Snap windows to screen border"
msgstr "Fenstern an Bildschirmrand einrasten"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1322
msgid "Distance :"
msgstr "Abstand :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1328
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1334
msgid "Wide"
msgstr "Weit"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1348
msgid "Snap to screen border"
msgstr "Einrasten zu Bildschirmrand"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1357
msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
msgstr ""
"Ãndere Arbeitsfläche wenn Fenster über\n"
"Bildschirmrand gezogen wird"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1363
msgid "Wrap workspaces"
msgstr "Ãndere Arbeitsfläche"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1372
msgid "Display content of windows when resizing"
msgstr "Zeige Fensterinhalt bei GröÃenänderung"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1378
msgid "Opaque resize"
msgstr "Durchsichtige GröÃenänderung"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1387
msgid "Display content of windows when moving"
msgstr "Zeige Fensterinhalt beim Bewegen"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1393
msgid "Opaque move"
msgstr "Durchsichtig bewegen"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1402
msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
msgstr "Aktion beim Doppelklick auf Titelleiste :"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1404
msgid "Double click action"
msgstr "Doppelklickaktion"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1409
msgid "Misc."
msgstr "Sonstiges"
#: mcs-plugin/xfwm4_plugin.c:1478
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenster Manager"
#: src/client.c:370
#, c-format
msgid "%s: Unmanaged net_wm_state (window %#lx)"
msgstr "%s: Nicht verwaltetes net_wm_state (Fenster %#lx)"
#: src/events.c:906
#, c-format
msgid "%s: Operation not supported (yet)\n"
msgstr "%s: Operation (noch) nicht unterstützt\n"
#: src/hints.c:616
#, c-format
msgid "%s: Property %s on window (%lx) contained invalid UTF-8\n"
msgstr "%s: Eigenschaft %s in Fenster (%lx) enthält ungültiges UTF-8\n"
#: src/main.c:167
#, c-format
msgid "%s: Using GTK+-%d.%d.%d"
msgstr "%s: Verwende GTK+-%d.%d.%d"
#: src/main.c:188
#, c-format
msgid "%s: Running without session manager"
msgstr "%s Start ohne Session Manager"
#: src/main.c:278
#, c-format
msgid "%s: Another Window Manager is already running"
msgstr "%s: Ein anderer Fenster Manager läuft bereits"
#: src/main.c:281
#, c-format
msgid "%s: Missing data from default files"
msgstr "%s: Daten von Standarddateien fehlen"
#: src/main.c:287
#, c-format
msgid "%s: Unknown error occured"
msgstr "%s: Unbekannter Fehler trat auf"
#: src/main.c:291
#, c-format
msgid "%s: Terminated\n"
msgstr "%s: Terminiert\n"
#. parent
#. wait for child signal
#: src/main.c:327
msgid "Init complete"
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
#: src/menu.c:38
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximieren"
#: src/menu.c:39
msgid "Un_maximize"
msgstr "Un_maximieren"
#: src/menu.c:40
msgid "_Hide"
msgstr "_Verstecken"
#: src/menu.c:41
msgid "Hide _all others"
msgstr "Verstecke _alle Anderen"
#: src/menu.c:42
msgid "S_how"
msgstr "Z_eige"
#: src/menu.c:43
msgid "_Shade"
msgstr "_Einrollen"
#: src/menu.c:44
msgid "Un_shade"
msgstr "Aus_rollen"
#: src/menu.c:45
msgid "S_tick"
msgstr "An_kleben"
#: src/menu.c:46
msgid "Uns_tick"
msgstr "Lö_sen"
#: src/menu.c:47
msgid "_Move"
msgstr "Be_wegen"
#: src/menu.c:48
msgid "_Resize"
msgstr "_GröÃenänderung"
#: src/menu.c:49
msgid "S_witch"
msgstr "Wechse_ln"
#: src/menu.c:51
msgid "_Close"
msgstr "S_chlieÃen"
#: src/menu.c:53
msgid "Destroy"
msgstr "Zerstöre"
#: src/menu.c:55
msgid "Wor_kspace"
msgstr "Arbeits_fläche"
#: src/menu.c:58
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
#: src/menu.c:59
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
#: src/menu.c:307
#, c-format
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
msgstr "%s: GtkMenu konnte Zeiger nicht bekommen\n"
#: src/settings.c:333
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n"
msgstr "%s: Kann reservierte Farbe nicht reservieren %s\n"
#: src/settings.c:339
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse active color %s\n"
msgstr "%s: Kann aktive Farbe nicht analysieren %s\n"
#: src/settings.c:377
#, c-format
msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n"
msgstr "%s: Kann inaktive Farbe nicht reservieren %s\n"
#: src/settings.c:383
#, c-format
msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n"
msgstr "%s: Kann inaktive Farbe nicht analysieren %s\n"
#: src/settings.c:695
#, c-format
msgid "%s: Workspace count not set, using rc value: %i"
msgstr "%s: Arbeitsflächenanzahl nicht gesetzt, verwende rc Wert: %i"
#: src/tabwin.c:68
msgid "Switch to ..."
msgstr "Springe zu ..."
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce4-dev/attachments/20030124/b6c4bd8b/attachment.pgp>
More information about the Xfce4-dev
mailing list