[Xfce4-commits] [panel-plugins/xfce4-weather-plugin] 02/04: I18n: Update translation gl (100%).

noreply at xfce.org noreply at xfce.org
Mon Mar 2 18:32:56 CET 2020


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

t   r   a   n   s   i   f   e   x       p   u   s   h   e   d       a       c   o   m   m   i   t       t   o       b   r   a   n   c   h       m   a   s   t   e   r   
   in repository panel-plugins/xfce4-weather-plugin.

commit 92edfc14f8443eec2f05eceae0ed733079b167e7
Author: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>
Date:   Mon Mar 2 18:32:53 2020 +0100

    I18n: Update translation gl (100%).
    
    337 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
---
 po/gl.po | 1248 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 629 insertions(+), 619 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 5469de0..0ac9b1f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018-2019
+# Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>, 2018-2020
 # Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2006,2008-2010
 # Xosé, 2017-2018
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-23 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-09 17:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-03-01 06:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-02 14:45+0000\n"
 "Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <dani at damufo.com>\n"
 "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-panel-plugins/language/gl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,317 +20,700 @@ msgstr ""
 "Language: gl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
-#: ../panel-plugin/weather.c:130
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:133
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#: ../panel-plugin/weather.c:136
-msgid "WS"
-msgstr "VV"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
+msgid "Weather Update"
+msgstr "Actualización do tempo"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:139
-msgid "WB"
-msgstr "VB"
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
+msgid "Show current weather conditions"
+msgstr "Amosar as condicións meteorolóxicas actuais"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:142 ../panel-plugin/weather.c:145
-msgid "WD"
-msgstr "DV"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:148
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
+msgid "_Help"
+msgstr "_Axuda"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:151
-msgid "D"
-msgstr "R"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
+msgid "_Close"
+msgstr "_Pechar"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:154
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
+msgid "Location _name:"
+msgstr "_Nome da posición:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:157
-msgid "CL"
-msgstr "NB"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
+msgid "Latitud_e:"
+msgstr "Latitud_e:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:160
-msgid "CM"
-msgstr "NM"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
+msgid "L_ongitude:"
+msgstr "L_onxitude:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:163
-msgid "CH"
-msgstr "NA"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
+msgid "Altitu_de:"
+msgstr "Altitu_de:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:166
-msgid "C"
-msgstr "N"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
+msgid "_Timezone:"
+msgstr "_Fuso horario:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:169
-msgid "F"
-msgstr "B"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
+msgid ""
+"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
+"timezone if they are not auto-detected correctly."
+msgstr "Cambie o nome da posición ao seu gusto e corrixa a altitude e zona horaria se non se detectan correctamente."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:172
-msgid "R"
-msgstr "P"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
+msgid ""
+"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "A latitude especifica a posición norte-sur dun punto na superficie da Terra. Se cambia este valor manualmente, tamén precisa fornecer altitude e zona horaria."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:353 ../panel-plugin/weather.c:355
-msgid "No Data"
-msgstr "Sen datos"
+#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
+#. latitude, longitude, wind direction
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12 ../panel-plugin/weather-data.c:519
+msgid "°"
+msgstr "°"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:505
-msgid "Error parsing astronomical data!"
-msgstr "Erro ao analizar os datos astronómicos!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
+msgid ""
+"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
+"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
+" timezone manually too."
+msgstr "A lonxitude especifica a posición este-oeste dun punto na superficie da Terra. Se cambia este valor manualmente, tamén precisa fornecer altitude e zona horaria."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:507
-#, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
 msgid ""
-"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
-"phrase: %s"
-msgstr "Fallou a descarga dos datos astronómicos co código de estado de HTTP %d, frase co motivo: %s"
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
+"\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"\n"
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
+msgstr "Para posicións fóra da Noruega o modelo de elevación que usa o servizo web met.no non é moi bo, polo que normalmente é preciso especificar a altitude como un parámetro adicional, se non, os valores informados non serán correctos.\n\n O engadido intenta detectar automaticamente a altitude mediante o servizo web GeoNames, pero isto non sempre pode ser correcto, así que pode mudalo aquí.\n\n A altitude é dada en metros por riba do nivel do mar ou, alternativamente, en pés cambiando  [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:558
-msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Erro ao analizar os datos meteorolóxicos!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19 ../panel-plugin/weather-config.c:399
+msgid "feet"
+msgstr "pés"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:561
-#, c-format
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
 msgid ""
-"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr "Fallou a descarga dos datos meteorolóxicos co código de estado de HTTP %d, frase co motivo: %s"
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
+msgstr "Se a posición escollida non está na zona horaria actual, entón é preciso <i>pór</i> o engadido noutra zona horaria para que as horas se amoses correctamente. A zona horaria axeitada será detectada automaticamente a través do servizo web GeoNames, pero pode querer corrixilo se fose necesario.\nDeixe este campo baleiro para usar a zona horaria definida polo seu sistema. As entradas incorrectas causarán o uso da hora UTC, pero tamén poden depender do seu sistema."
 
-#. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:637 ../panel-plugin/weather.c:656
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
-#, c-format
-msgid "getting %s"
-msgstr "estase a obter %s"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
+msgid ""
+"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
+"does not affect the location parameters in any way."
+msgstr "Cambie o nome da posición para o que prefira. Emprégase só para amosalo e non afecta os parámetros de posición de ningún xeito."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1174
-#, c-format
-msgid "Error writing cache file %s!"
-msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro caché %s!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
+msgid "Change..."
+msgstr "Cambiar..."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1625
-#, c-format
-msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Non se puido abrir o seguinte url: %s"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
+msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
+msgstr "Buscar unha nova posición e detectar os seus parámetros automaticamente."
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1695
-msgid "Short-term forecast data unavailable."
-msgstr "Os datos de prognóstico a curto prazo non están dispoñíbeis."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
+msgid "_Location"
+msgstr "_Posición"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1707
-msgid "The sun never rises today."
-msgstr "O sol non se levanta hoxe."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
+msgid "_Temperature:"
+msgstr "_Temperatura:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1709
-msgid "The sun never sets today."
-msgstr "O sol non se pon hoxe."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
+msgid "Barometric _pressure:"
+msgstr "_Presión barométrica:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1716
-#, c-format
-msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
-msgstr "O sol levántase ás %s e ponse ás %s."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
+msgid "_Wind speed:"
+msgstr "_Velocidade do vento:"
 
-#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
-#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#: ../panel-plugin/weather.c:1744
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\n"
-"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
-"<b>Pressure:</b> %s\n"
-"<b>Humidity:</b> %s\n"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vento:</b> %s de %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humidade:</b> %s\n"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
+msgid "Prec_ipitations:"
+msgstr "Prec_ipitacións:"
 
-#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
-#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
-#. * into account the possible size constraints, the centered
-#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
-#. * be changed easily - and try to make it compact and look
-#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
-#. * it is included in the %s.
-#: ../panel-plugin/weather.c:1768
-#, c-format
-msgid ""
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
-"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
-"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
-"\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
-"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
-"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
-"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
-"\n"
-"<span size=\"smaller\">%s</span>"
-msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a%s, con %s de precipitación</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores ás %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%sna escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Presión:</b> %s    <b>Humidade:</b> %s\n<b>Néboa:</b> %s    <b>Nebulosidade:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
+msgid "Apparent te_mperature:"
+msgstr "Te_mperatura aparente:"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1821
-msgid "Cannot update weather data"
-msgstr "Non se puideron actualizar os datos do tempo"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
+msgid "Celsius (°C)"
+msgstr "Celsius (°C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1905
-msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr "Non hai tema de iconas predeterminado? Isto non debería producirse; o engadido vai quebrar!"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
-#. add refresh button to right click menu, for people who missed
-#. the middle mouse click feature
-#: ../panel-plugin/weather.c:1947
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "Actualiza_r"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
+msgid "Hectopascals (hPa)"
+msgstr "Hectopascais (hPa)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2141
-msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Amosar as condicións e as previsións meteorolóxicas"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
+msgid "Inches of mercury (inHg)"
+msgstr "Polgadas de mercurio (inHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:2143
-msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
-msgstr "Copyright (c) 2003-2014\n"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
+msgid "Pound-force per square inch (psi)"
+msgstr "Libra-forza por polgada cadrada (psi)"
 
-#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
-#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
-#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
-#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
-#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
-#. * or not. In general, though, you should just try to choose
-#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:96 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72
-msgid "Temperature (T)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
+msgid "Torr (mmHg)"
+msgstr "Torr (mmHg)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:97 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73
-msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Presión barométrica (P)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
+msgid "Kilometers per hour (km/h)"
+msgstr "Quilómetros por hora (km/h)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:98 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74
-msgid "Wind speed (WS)"
-msgstr "Velocidade do vento (VV)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
+msgid "Miles per hour (mph)"
+msgstr "Millas por hora (mph)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:99 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75
-msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
-msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (VB)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
+msgid "Meters per second (m/s)"
+msgstr "Metros por segundo (m/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:100 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76
-msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Dirección do vento (DV)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
+msgid "Feet per second (ft/s)"
+msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:101 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77
-msgid "Wind direction in degrees (WD)"
-msgstr "Dirección do vento en graos (DG)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
+msgid "Knots (kt)"
+msgstr "Nós (kt)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:102 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78
-msgid "Humidity (H)"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milímetros (mm)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Polgadas (in)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
+msgid "Meters (m)"
+msgstr "Metros (m)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
+msgid "Feet (ft)"
+msgstr "Pé (ft)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
+msgid "Windchill/Heat index"
+msgstr "Vento frío/requeimón"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
+msgid "Windchill/Humidex"
+msgstr "Vento frío/Humidex"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
+msgid "Steadman"
+msgstr "Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
+msgid "Quayle-Steadman"
+msgstr "Quayle-Steadman"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
+msgid "_Units"
+msgstr "_Unidades"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
+msgid ""
+"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
+"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
+"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
+"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
+"config dialog."
+msgstr "Os temas de iconas dispoñíbeis están listados aquí. Poden engadirse temas de iconas en $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou no cartafol equivalente no seu sistema). Pode atopar información sobre como crear ou usar temas de iconas no ficheiro README. Os novos temas de iconas detectaranse cada vez que abra este diálogo de configuración."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
+msgid "_Icon theme:"
+msgstr "Tema de _iconas:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
+msgid ""
+"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
+"necessary."
+msgstr "Abrir o cartafol do usuario para os temas de iconas no xestor de ficheiros, creándoo se é preciso."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
+msgid "Use only a single _panel row"
+msgstr "Usar só unha única fila do _panel"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
+msgid ""
+"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
+"in deskbar mode."
+msgstr "Marcar para usar sempre só unha única fila nun panel de varias filas e unha pequena icona no modo de barra de escritorio."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
+msgid "_Tooltip style:"
+msgstr "_Estilo da indicación:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
+msgid ""
+"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
+"some are clearer but provide less data on a glance."
+msgstr "Escolla seu estilo de indicacións preferido. Algúns estilos fornecen moita información de utilidade. Outros son máis claros pero dan menos información dunha ollada."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
+msgid "Simple"
+msgstr "Sinxelo"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
+msgid "Verbose"
+msgstr "Detallado"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
+msgid "_Forecast layout:"
+msgstr "_Disposición da previsión:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
+msgid "Days in columns"
+msgstr "Días en columnas"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
+msgid "Days in rows"
+msgstr "Días en filas"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
+msgid "_Number of forecast days:"
+msgstr "_Número de días de previsión:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
+msgid "_Round values"
+msgstr "A_rredondar valores"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
+msgid "_Appearance"
+msgstr "_Aparencia"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
+msgid "Show scroll_box"
+msgstr "Amosar a area de _texto"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
+msgid ""
+"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
+"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
+"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
+msgstr "Agochar a area de texto para ocupar menos espazo no panel. A información máis interesante tamén se fornece na indicación - sempre que escolla un estilo para as indicacións de axuda axeitado - a cal se amosa ao pasar por riba da icona."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
+msgid "Li_nes:"
+msgstr "_Liñas:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
+msgid ""
+"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
+"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
+msgstr "Determina cantos valores deben amosarse á vez na área de texto. Pode escoller unha letra máis pequena ou ampliar o panel para que caiban máis liñas."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
+msgid "Font and color:"
+msgstr "Tipo de letra e cor:"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
+msgid ""
+"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
+"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
+"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
+" button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Pode haber problemas con algúns temas que dificultan a lectura da area de texto. Se este é o caso ou simplemente quere que apareza noutra cor, entón pode mudala usando este botón. Prema no botón central para restabelecer o valor predeterminado do seu tema."
+
+#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
+#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
+#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
+#. * standardized internationally, like CL, CM, CH, and you might
+#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
+#. * or not. In general, though, you should just try to choose
+#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:72 ../panel-plugin/weather-config.c:96
+msgid "Temperature (T)"
+msgstr "Temperatura (T)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:73 ../panel-plugin/weather-config.c:97
+msgid "Barometric pressure (P)"
+msgstr "Presión barométrica (P)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:74 ../panel-plugin/weather-config.c:98
+msgid "Wind speed (WS)"
+msgstr "Velocidade do vento (VV)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:75 ../panel-plugin/weather-config.c:99
+msgid "Wind speed - Beaufort scale (WB)"
+msgstr "Velocidade do vento - Escala Beaufort (VB)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:76 ../panel-plugin/weather-config.c:100
+msgid "Wind direction (WD)"
+msgstr "Dirección do vento (DV)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:77 ../panel-plugin/weather-config.c:101
+msgid "Wind direction in degrees (WD)"
+msgstr "Dirección do vento en graos (DG)"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:78 ../panel-plugin/weather-config.c:102
+msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Humidade (H)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:103 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:79 ../panel-plugin/weather-config.c:103
 msgid "Dew point (D)"
 msgstr "Punto de resío (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:104 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:80 ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Apparent temperature (A)"
 msgstr "Temperatura aparente (A)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:105 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:81 ../panel-plugin/weather-config.c:105
 msgid "Low clouds (CL)"
 msgstr "Nubes baixas (NB)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:106 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:82 ../panel-plugin/weather-config.c:106
 msgid "Middle clouds (CM)"
 msgstr "Nubes medias (NM)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:107 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:83 ../panel-plugin/weather-config.c:107
 msgid "High clouds (CH)"
 msgstr "Nubes altas (NA)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:108 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:84 ../panel-plugin/weather-config.c:108
 msgid "Cloudiness (C)"
 msgstr "Nebulosidade (C)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:109 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:85 ../panel-plugin/weather-config.c:109
 msgid "Fog (F)"
 msgstr "Néboa (N)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:110 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:86 ../panel-plugin/weather-config.c:110
 msgid "Precipitation (R)"
 msgstr "Precipitación (P)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
-msgid "Unset"
-msgstr "Sen configurar"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
-msgid "Detecting..."
-msgstr "Detectando..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:399 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:19
-msgid "feet"
-msgstr "pés"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
+msgid ""
+"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
+"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
+"down in the list."
+msgstr "Estes son os campos que se amosarán na area de texto. Seleccione aquí un só valor e prema no botón correspondente para eliminalo ou movelo cara arriba ou cara abaixo na lista."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
-msgid "meters"
-msgstr "metros"
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
+msgid "A_dd"
+msgstr "Enga_dir"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
-msgstr "Nomeada así en honra ao astrónomo Anders Celsius quen inventou a escala orixinal en 1742, a escala Celsius é unha unidade estándar internacional e hoxe en día defínese coa escala Kelvin. 0 °C é equivalente a 273,15 K e 1 °C de diferenza de temperatura é exactamente a mesma diferenza que 1 K. É definido co punto de fusión de auga sendo aproximadamente a 0 °C e o seu punto de ebulición a 100 °C nun estándar atmosfera (1 atm = 1013,5 hPa). Até 1948, a unidade era coñecida como <i>ce [...]
+"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
+"scrollbox."
+msgstr "Engade o campo seleccionado aos campos que se amosarán na area de texto."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
-msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
-msgstr "A escala de temperatura Fahrenheit actual baséase nunha proposta en 1724 polo físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F foi o punto de conxelación de salmoira na escala orixinal a presión atmosférica estándar, que era a temperatura máis baixa alcanzábel con esta mestura de xeo, sal e cloruro de amonio. O punto de fusión da auga está a 32 °F e o seu punto de ebulición a 212 °F. As escalas Fahrenheit e Celsius crúzanse a -40 graos. Mesmo en invernos fríos, as temperaturas xeralmente n [...]
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
 msgid ""
-"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
-"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
-"hPa."
-msgstr "O pascal, nomeado despois do matemático, físico e filósofo Blaise Pascal, é unha unidade derivada do SI e unha medida de forza por área unitaria, definida como un newton por metro cadrado. Unha atmosfera estándar (atm) é de 1013,25 hPa."
+"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
+"remove it."
+msgstr "Seleccione un valor da lista de campos a amosar e prema neste botón para eliminalo."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
-msgid ""
-"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
-"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
-" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
-" of gravity."
-msgstr "As polgadas de mercurio aínda se usan amplamente para a presión barométrica nos informes meteorolóxicos, a refrixeración e a aviación nos Estados Unidos, pero raramente se utilizan noutros lugares. Defínese como a presión exercida por unha columna circular de 1 polgada de mercurio de 1 polgada de altura a 32 °F (0 °C) coa aceleración estándar de gravidade."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
+msgid "Move do_wn"
+msgstr "_Baixar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
-msgid ""
-"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
-"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
-" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
-"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
-"Colonies."
-msgstr "A libra por polgada cadrada é unha unidade de presión baseada en unidades «avoirdupois» (un sistema de pesos baseado nunha libra de 16 onzas) e definido como a presión resultante dunha forza dun quilo-forza aplicada a unha área de 1 polgada cadrada. É usado nos Estados Unidos e en diversos graos na vida cotiá en Canada, United Kingdom e quizais algunhas excolonias británicas."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
+msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
+msgstr "Baixa o valor seleccionado na lista de campos a amosar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
-msgid ""
-"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
-"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
-"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
-"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
-"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr "A unidade torr foi nomeada despois do físico e matemático Evangelista Torricelli que descubriu o principio do barómetro en 1644 e presentou o primeiro barómetro de mercurio ao público en xeral. Unha presión de 1 torr é aproximadamente igual a un milímetro de mercurio, e unha atmosfera estándar (atm) é igual a 760 Torr."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
+msgid "Move u_p"
+msgstr "_Subir"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
-msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr "As velocidades de vento na TV ou nas noticias adoitan fornecerse en km/h."
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
+msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
+msgstr "Sube o valor seleccionado na lista de campos a amosar."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
+msgid "Animate _transitions between labels"
+msgstr "Animar as _transicións entre campos"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
+msgid ""
+"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
+" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
+"distracting."
+msgstr "Despraza os valores actuais fora do área de texto e os novos cara dentro no canto de simplemente cambialos. Desmarque esta opción se atopa que a animación o distrae."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
+msgid "Select _font"
+msgstr "_Seleccionar o tipo de letra"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
+msgid ""
+"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
+"on the button to unset the font and use your theme's default."
+msgstr "Escolla unha letra que lle guste xunto co tamaño. Prema no botón central para restabelecer o valor predeterminado do seu tema."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
+msgid "_Scrollbox"
+msgstr "_Área de texto"
+
+#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:134
+msgid "WS"
+msgstr "VV"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:137
+msgid "WB"
+msgstr "VB"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:140 ../panel-plugin/weather.c:143
+msgid "WD"
+msgstr "DV"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:146
+msgid "H"
+msgstr "H"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:149
+msgid "D"
+msgstr "R"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:152
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:155
+msgid "CL"
+msgstr "NB"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:158
+msgid "CM"
+msgstr "NM"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:161
+msgid "CH"
+msgstr "NA"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:164
+msgid "C"
+msgstr "N"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:167
+msgid "F"
+msgstr "B"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:170
+msgid "R"
+msgstr "P"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+msgid "No Data"
+msgstr "Sen datos"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:515
+msgid "Error parsing astronomical data!"
+msgstr "Erro ao analizar os datos astronómicos!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:517
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
+"phrase: %s"
+msgstr "Fallou a descarga dos datos astronómicos co código de estado de HTTP %d, frase co motivo: %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:568
+msgid "Error parsing weather data!"
+msgstr "Erro ao analizar os datos meteorolóxicos!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "Fallou a descarga dos datos meteorolóxicos co código de estado de HTTP %d, frase co motivo: %s"
+
+#. start receive thread
+#: ../panel-plugin/weather.c:643 ../panel-plugin/weather.c:664
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:437
+#, c-format
+msgid "getting %s"
+msgstr "estase a obter %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error writing cache file %s!"
+msgstr "Produciuse un erro ao escribir o ficheiro caché %s!"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unable to open the following url: %s"
+msgstr "Non se puido abrir o seguinte url: %s"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1723
+msgid "Short-term forecast data unavailable."
+msgstr "Os datos de prognóstico a curto prazo non están dispoñíbeis."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1736
+msgid "The sun never sets today."
+msgstr "O sol non se pon hoxe."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1738
+msgid "The sun never rises today."
+msgstr "O sol non se levanta hoxe."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1744
+#, c-format
+msgid "The sun never rises and sets at %s."
+msgstr "O sol nunca se levanta e ponse ás %s."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1751
+#, c-format
+msgid "The sun rises at %s and never sets."
+msgstr "O sol levántase ás %s e nunca se pon."
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1759
+#, c-format
+msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
+msgstr "O sol levántase ás %s e ponse ás %s."
+
+#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
+#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
+#: ../panel-plugin/weather.c:1787
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"\n"
+"<b>Temperature:</b> %s\n"
+"<b>Wind:</b> %s from %s\n"
+"<b>Pressure:</b> %s\n"
+"<b>Humidity:</b> %s\n"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\n<b>Vento:</b> %s de %s\n<b>Presión:</b> %s\n<b>Humidade:</b> %s\n"
+
+#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
+#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
+#. * into account the possible size constraints, the centered
+#. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
+#. * be changed easily - and try to make it compact and look
+#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
+#. * it is included in the %s.
+#: ../panel-plugin/weather.c:1811
+#, c-format
+msgid ""
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
+"<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
+"<span size=\"smaller\">from %s to %s, with %s of precipitation</span>\n"
+"\n"
+"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(values at %s)</span>\n"
+"<b>Wind:</b> %s (%son the Beaufort scale) from %s(%s)\n"
+"<b>Pressure:</b> %s    <b>Humidity:</b> %s\n"
+"<b>Fog:</b> %s    <b>Cloudiness:</b> %s\n"
+"\n"
+"<span size=\"smaller\">%s</span>"
+msgstr "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n<span size=\"smaller\">de %s a%s, con %s de precipitación</span>\n\n<b>Temperatura:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(valores ás %s)</span>\n<b>Vento:</b> %s (%sna escala Beaufort) de %s(%s)\n<b>Presión:</b> %s    <b>Humidade:</b> %s\n<b>Néboa:</b> %s    <b>Nebulosidade:</b> %s\n\n<span size=\"smaller\">%s</span>"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1864
+msgid "Cannot update weather data"
+msgstr "Non se puideron actualizar os datos do tempo"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:1948
+msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
+msgstr "Non hai tema de iconas predeterminado? Isto non debería producirse; o engadido vai quebrar!"
+
+#. add refresh button to right click menu, for people who missed
+#. the middle mouse click feature
+#: ../panel-plugin/weather.c:1990
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Actualiza_r"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2200
+msgid "Show weather conditions and forecasts"
+msgstr "Amosar as condicións e as previsións meteorolóxicas"
+
+#: ../panel-plugin/weather.c:2202
+msgid "Copyright (c) 2003-2014\n"
+msgstr "Copyright (c) 2003-2014\n"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:232 ../panel-plugin/weather-config.c:338
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:508
+msgid "Unset"
+msgstr "Sen configurar"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:348
+msgid "Detecting..."
+msgstr "Detectando..."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:409
+msgid "meters"
+msgstr "metros"
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+msgid ""
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - fro [...]
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
+msgstr "Nomeada así en honra ao astrónomo Anders Celsius quen inventou a escala orixinal en 1742, a escala Celsius é unha unidade estándar internacional e hoxe en día defínese coa escala Kelvin. 0 °C é equivalente a 273,15 K e 1 °C de diferenza de temperatura é exactamente a mesma diferenza que 1 K. É definido co punto de fusión de auga sendo aproximadamente a 0 °C e o seu punto de ebulición a 100 °C nun estándar atmosfera (1 atm = 1013,5 hPa). Até 1948, a unidade era coñecida como <i>ce [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:565
+msgid ""
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do  [...]
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
+msgstr "A escala de temperatura Fahrenheit actual baséase nunha proposta en 1724 polo físico Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F foi o punto de conxelación de salmoira na escala orixinal a presión atmosférica estándar, que era a temperatura máis baixa alcanzábel con esta mestura de xeo, sal e cloruro de amonio. O punto de fusión da auga está a 32 °F e o seu punto de ebulición a 212 °F. As escalas Fahrenheit e Celsius crúzanse a -40 graos. Mesmo en invernos fríos, as temperaturas xeralmente n [...]
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:608
+msgid ""
+"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
+"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
+"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 "
+"hPa."
+msgstr "O pascal, nomeado despois do matemático, físico e filósofo Blaise Pascal, é unha unidade derivada do SI e unha medida de forza por área unitaria, definida como un newton por metro cadrado. Unha atmosfera estándar (atm) é de 1013,25 hPa."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:615
+msgid ""
+"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
+"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
+"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column"
+" of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration"
+" of gravity."
+msgstr "As polgadas de mercurio aínda se usan amplamente para a presión barométrica nos informes meteorolóxicos, a refrixeración e a aviación nos Estados Unidos, pero raramente se utilizan noutros lugares. Defínese como a presión exercida por unha columna circular de 1 polgada de mercurio de 1 polgada de altura a 32 °F (0 °C) coa aceleración estándar de gravidade."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:623
+msgid ""
+"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
+"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
+"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one"
+" square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
+"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
+"Colonies."
+msgstr "A libra por polgada cadrada é unha unidade de presión baseada en unidades «avoirdupois» (un sistema de pesos baseado nunha libra de 16 onzas) e definido como a presión resultante dunha forza dun quilo-forza aplicada a unha área de 1 polgada cadrada. É usado nos Estados Unidos e en diversos graos na vida cotiá en Canada, United Kingdom e quizais algunhas excolonias británicas."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:632
+msgid ""
+"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
+"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
+"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
+"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
+"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
+msgstr "A unidade torr foi nomeada despois do físico e matemático Evangelista Torricelli que descubriu o principio do barómetro en 1644 e presentou o primeiro barómetro de mercurio ao público en xeral. Unha presión de 1 torr é aproximadamente igual a un milímetro de mercurio, e unha atmosfera estándar (atm) é igual a 760 Torr."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:666
+msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
+msgstr "As velocidades de vento na TV ou nas noticias adoitan fornecerse en km/h."
+
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:670
 msgid ""
 "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute"
 " miles covered in one hour."
@@ -472,11 +855,6 @@ msgid ""
 "are unreliable at best ;-)"
 msgstr "O Met.no fornece datos de previsión até %d días no futuro. Escolla cantos días se amosarán na lapela de prognóstico na xanela de informe meteorolóxico. En computadores máis lentos, un número máis baixo pode axudar contra atrasos ao abrir a xanela. Teña en conta, porén, que normalmente as previsións por máis de tres días no futuro non son fiábeis ;-)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1131
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:98
-msgid "Select _font"
-msgstr "_Seleccionar o tipo de letra"
-
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1148
 msgid "Select font"
 msgstr "Seleccionar o tipo de letra"
@@ -622,7 +1000,7 @@ msgid ""
 "<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr "A cantidade de choiva, poalla, auganeve, pedrazo, neve, neve granulada e outras formas de auga que caen do ceo durante un período específico.\n\n Os valores informados por met.no son os de precipitación no estado líquido, ou noutras palabras: da choiva, polo que se se prevé a neve (pero non a auganeve), entón <i>estimarase</i> a cantidade de neve multiplicando o valor orixinal por unha relación dependente da temperatura do ar:\n\nT < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n-11.1 °C (12 ° [...]
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1570
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1571
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Campos a _amosar"
 
@@ -742,12 +1120,6 @@ msgstr "ft/s"
 msgid "kt"
 msgstr "kt"
 
-#. TRANSLATORS: The degree sign is used like a unit for
-#. latitude, longitude, wind direction
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:519 ../panel-plugin/weather-config.ui.h:12
-msgid "°"
-msgstr "°"
-
 #. TRANSLATORS: Percentage sign is used like a unit for
 #. clouds, fog, humidity
 #: ../panel-plugin/weather-data.c:528
@@ -762,7 +1134,7 @@ msgstr "in"
 msgid "mm"
 msgstr "mm"
 
-#: ../panel-plugin/weather-icon.c:168
+#: ../panel-plugin/weather-icon.c:185
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Non hai tema de icona."
 
@@ -1281,27 +1653,27 @@ msgstr "Noite"
 msgid "Night"
 msgstr "Madrugada"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1123
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1117
 msgid "Weather Report"
 msgstr "Informe meteorolóxico"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1126
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1120
 msgid "Close"
 msgstr "Pechar"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1150
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1144
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
 msgstr "Estabeleza unha posición na configuración do engadido."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1152
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1146
 msgid "Currently no data available."
 msgstr "Actualmente non hai datos dispoñíbeis."
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1164
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1158
 msgid "_Forecast"
 msgstr "_Prognóstico"
 
-#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1167
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1161
 msgid "_Details"
 msgstr "_Detalles"
 
@@ -1464,365 +1836,3 @@ msgstr "Choiva lixeira con treboada"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Auganeve con treboada"
-
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:1
-msgid "Weather Update"
-msgstr "Actualización do tempo"
-
-#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:2
-msgid "Show current weather conditions"
-msgstr "Amosar as condicións meteorolóxicas actuais"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:3
-msgid "_Help"
-msgstr "_Axuda"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:4
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:5
-msgid "Location _name:"
-msgstr "_Nome da posición:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:6
-msgid "Latitud_e:"
-msgstr "Latitud_e:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:7
-msgid "L_ongitude:"
-msgstr "L_onxitude:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:8
-msgid "Altitu_de:"
-msgstr "Altitu_de:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:9
-msgid "_Timezone:"
-msgstr "_Fuso horario:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:10
-msgid ""
-"Please change location name to your liking and correct alltitude and "
-"timezone if they are not auto-detected correctly."
-msgstr "Cambie o nome da posición ao seu gusto e corrixa a altitude e zona horaria se non se detectan correctamente."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:11
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "A latitude especifica a posición norte-sur dun punto na superficie da Terra. Se cambia este valor manualmente, tamén precisa fornecer altitude e zona horaria."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:13
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and"
-" timezone manually too."
-msgstr "A lonxitude especifica a posición este-oeste dun punto na superficie da Terra. Se cambia este valor manualmente, tamén precisa fornecer altitude e zona horaria."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:14
-msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
-msgstr "Para posicións fóra da Noruega o modelo de elevación que usa o servizo web met.no non é moi bo, polo que normalmente é preciso especificar a altitude como un parámetro adicional, se non, os valores informados non serán correctos.\n\n O engadido intenta detectar automaticamente a altitude mediante o servizo web GeoNames, pero isto non sempre pode ser correcto, así que pode mudalo aquí.\n\n A altitude é dada en metros por riba do nivel do mar ou, alternativamente, en pés cambiando  [...]
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:20
-msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but that may also depend on your system."
-msgstr "Se a posición escollida non está na zona horaria actual, entón é preciso <i>pór</i> o engadido noutra zona horaria para que as horas se amoses correctamente. A zona horaria axeitada será detectada automaticamente a través do servizo web GeoNames, pero pode querer corrixilo se fose necesario.\nDeixe este campo baleiro para usar a zona horaria definida polo seu sistema. As entradas incorrectas causarán o uso da hora UTC, pero tamén poden depender do seu sistema."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:22
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr "Cambie o nome da posición para o que prefira. Emprégase só para amosalo e non afecta os parámetros de posición de ningún xeito."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:23
-msgid "Change..."
-msgstr "Cambiar..."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:24
-msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr "Buscar unha nova posición e detectar os seus parámetros automaticamente."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:25
-msgid "_Location"
-msgstr "_Posición"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:26
-msgid "_Temperature:"
-msgstr "_Temperatura:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:27
-msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "_Presión barométrica:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:28
-msgid "_Wind speed:"
-msgstr "_Velocidade do vento:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:29
-msgid "Prec_ipitations:"
-msgstr "Prec_ipitacións:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:30
-msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Te_mperatura aparente:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:31
-msgid "Celsius (°C)"
-msgstr "Celsius (°C)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:32
-msgid "Fahrenheit (°F)"
-msgstr "Fahrenheit (°F)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:33
-msgid "Hectopascals (hPa)"
-msgstr "Hectopascais (hPa)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:34
-msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr "Polgadas de mercurio (inHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:35
-msgid "Pound-force per square inch (psi)"
-msgstr "Libra-forza por polgada cadrada (psi)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:36
-msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr "Torr (mmHg)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:37
-msgid "Kilometers per hour (km/h)"
-msgstr "Quilómetros por hora (km/h)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:38
-msgid "Miles per hour (mph)"
-msgstr "Millas por hora (mph)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:39
-msgid "Meters per second (m/s)"
-msgstr "Metros por segundo (m/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:40
-msgid "Feet per second (ft/s)"
-msgstr "Pés por segundo (ft/s)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:41
-msgid "Knots (kt)"
-msgstr "Nós (kt)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:42
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milímetros (mm)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:43
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Polgadas (in)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:44
-msgid "Meters (m)"
-msgstr "Metros (m)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:45
-msgid "Feet (ft)"
-msgstr "Pé (ft)"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:46
-msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Vento frío/requeimón"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:47
-msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Vento frío/Humidex"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:48
-msgid "Steadman"
-msgstr "Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:49
-msgid "Quayle-Steadman"
-msgstr "Quayle-Steadman"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:50
-msgid "_Units"
-msgstr "_Unidades"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:51
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to "
-"$HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your "
-"system). Information about how to create or use icon themes can be found in "
-"the README file. New icon themes will be detected everytime you open this "
-"config dialog."
-msgstr "Os temas de iconas dispoñíbeis están listados aquí. Poden engadirse temas de iconas en $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou no cartafol equivalente no seu sistema). Pode atopar información sobre como crear ou usar temas de iconas no ficheiro README. Os novos temas de iconas detectaranse cada vez que abra este diálogo de configuración."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:52
-msgid "_Icon theme:"
-msgstr "Tema de _iconas:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:53
-msgid ""
-"Open the user icon themes directory in your file manager, creating it if "
-"necessary."
-msgstr "Abrir o cartafol do usuario para os temas de iconas no xestor de ficheiros, creándoo se é preciso."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:54
-msgid "Use only a single _panel row"
-msgstr "Usar só unha única fila do _panel"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:55
-msgid ""
-"Check to always use only a single row on a multi-row panel and a small icon "
-"in deskbar mode."
-msgstr "Marcar para usar sempre só unha única fila nun panel de varias filas e unha pequena icona no modo de barra de escritorio."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:56
-msgid "_Tooltip style:"
-msgstr "_Estilo da indicación:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:57
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr "Escolla seu estilo de indicacións preferido. Algúns estilos fornecen moita información de utilidade. Outros son máis claros pero dan menos información dunha ollada."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:58
-msgid "Simple"
-msgstr "Sinxelo"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:59
-msgid "Verbose"
-msgstr "Detallado"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:60
-msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "_Disposición da previsión:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:61
-msgid "Days in columns"
-msgstr "Días en columnas"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:62
-msgid "Days in rows"
-msgstr "Días en filas"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:63
-msgid "_Number of forecast days:"
-msgstr "_Número de días de previsión:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:64
-msgid "_Round values"
-msgstr "A_rredondar valores"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:65
-msgid "_Appearance"
-msgstr "_Aparencia"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:66
-msgid "Show scroll_box"
-msgstr "Amosar a area de _texto"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:67
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr "Agochar a area de texto para ocupar menos espazo no panel. A información máis interesante tamén se fornece na indicación - sempre que escolla un estilo para as indicacións de axuda axeitado - a cal se amosa ao pasar por riba da icona."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:68
-msgid "Li_nes:"
-msgstr "_Liñas:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:69
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr "Determina cantos valores deben amosarse á vez na área de texto. Pode escoller unha letra máis pequena ou ampliar o panel para que caiban máis liñas."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:70
-msgid "Font and color:"
-msgstr "Tipo de letra e cor:"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:71
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the"
-" button to unset the scrollbox text color."
-msgstr "Pode haber problemas con algúns temas que dificultan a lectura da area de texto. Se este é o caso ou simplemente quere que apareza noutra cor, entón pode mudala usando este botón. Prema no botón central para restabelecer o valor predeterminado do seu tema."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:87
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr "Estes son os campos que se amosarán na area de texto. Seleccione aquí un só valor e prema no botón correspondente para eliminalo ou movelo cara arriba ou cara abaixo na lista."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:88
-msgid "A_dd"
-msgstr "Enga_dir"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:89
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr "Engade o campo seleccionado aos campos que se amosarán na area de texto."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:90
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Eliminar"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:91
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr "Seleccione un valor da lista de campos a amosar e prema neste botón para eliminalo."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:92
-msgid "Move do_wn"
-msgstr "_Baixar"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:93
-msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr "Baixa o valor seleccionado na lista de campos a amosar."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:94
-msgid "Move u_p"
-msgstr "_Subir"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:95
-msgid "Move the selected value up in the list of labels to display."
-msgstr "Sube o valor seleccionado na lista de campos a amosar."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:96
-msgid "Animate _transitions between labels"
-msgstr "Animar as _transicións entre campos"
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:97
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of"
-" simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr "Despraza os valores actuais fora do área de texto e os novos cara dentro no canto de simplemente cambialos. Desmarque esta opción se atopa que a animación o distrae."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:99
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr "Escolla unha letra que lle guste xunto co tamaño. Prema no botón central para restabelecer o valor predeterminado do seu tema."
-
-#: ../panel-plugin/weather-config.ui.h:100
-msgid "_Scrollbox"
-msgstr "_Área de texto"

-- 
To stop receiving notification emails like this one, please contact
the administrator of this repository.


More information about the Xfce4-commits mailing list